CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO L'utente può utilizzare il nostro
sito solo se comprende e accetta quanto segue:
Le risorse linguistiche gratuite
presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per
uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni
condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati.
La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Il nome del sito EnglishGratis
è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa
riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato
di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità
relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati
a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti
a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"),
o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle
pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
La pubblicità di terze parti è
in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie
secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze
parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun
modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di
questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in
essi vengono fatte!
L'utente, inoltre,
accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate
ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza
ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione
fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è
gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.
ENGLISHGRATIS.COM
è un sito personale di
Roberto Casiraghi e Crystal Jones
email: robertocasiraghi at iol punto it
Roberto Casiraghi
INFORMATIVA SULLA PRIVACY Crystal Jones
VERSIONE
PER
READSPEAKER ••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Berlusconi and the State based on the Rule of Law
Thinking about the comments expressed yesterday
at Montecatini by Silvio Berlusconi concerning the judges and
the magistracy, it seems to me that Berlusconi is lacking a
sense of the State based on the Rule of Law, rather than lacking
a sense of the division of powers.
It’s in keeping with his character: there are those who stand
with people like Falcone and Borsellino and those who stand with
Mangano...
But more than Berlusconi, the problem is those Italians who want
to close their eyes and pretend that there is gang warfare
between the politicians and the magistracy:
a smoke screen to criminalize certain prosecutors who were
investigating the powerful.
Italiano tratto da:
www.antoniodipietro.it
Inglese tratto da:
www.antoniodipietro.it/en
Data documento:12.11.2007
Questo testo di Antonio Di Pietro è riprodotto in accordo ai dettami della licenza
Attribuzione Non Commerciale - Non Opere Derivate 2.0 Italia
1
Berlusconi e lo Stato di diritto
Berlusconi and the State based on the Rule of Law
2
In merito ai commenti rilasciati da Silvio Berlusconi ieri a Montecatini sui giudici e sulla magistratura, mi pare che a Berlusconi manchi il senso dello Stato di diritto, più che della divisione dei poteri.
Thinking about the comments expressed yesterday at Montecatini by Silvio Berlusconi concerning the judges and the magistracy, it seems to me that Berlusconi is lacking a sense of the State based on the Rule of Law, rather than lacking a sense of the division of powers.
3
E' in linea con il personaggio: c'è chi sta con i Falcone e i Borsellino e chi con i Mangano...
It’s in keeping with his character: there are those who stand with people like Falcone and Borsellino and those who stand with Mangano...
4
Ma il problema, più che Berlusconi, sono quegli italiani che vogliono chiudersi gli occhi e fare finta che ci sia una guerra per bande fra politica e magistratura:
But more than Berlusconi, the problem is those Italians who want to close their eyes and pretend that there is gang warfare between the politicians and the magistracy:
5
una cortina fumogena per criminalizzare alcuni Pm che indagavano sui potenti.
a smoke screen to criminalize certain prosecutors who were investigating the powerful.
Tutti gli strumenti automatici per tradurre/capire l'inglese
1. Traduttore di parole Google: un dizionario di base inglese-italiano e
italiano-inglese
2. Traduttore di parole Babylon: un dizionario
inglese-italiano e italiano-inglese decisamente più
completo e sofisticato di quello di Google, arricchito inoltre delle spiegazioni
di Wikipedia.
3. Traduttore di testi Google: ti dà la traduzione
immediata di interi brani o pagine web che puoi poi agevolmente consultare in un
formato testo a fronte.
4. Vocabulary Builder - L'impara-parole: è uno strumento che ti
permette di allargare il tuo vocabolario imparando nuove parole. Inserisci un
qualsiasi testo inglese (oppure l'indirizzo di una pagina web) nelle caselle del
Vocabulary Builder, clicca su PROCESS TEXT e immediatamente comparirà la lista
delle parole più difficili con il relativo significato formulato in un inglese
semplificato.
1. Traduttore di parole Google
(elementare)
2. Traduttore
di parole Babylon
(sofisticato)
PER TRADURRE DALL'INGLESE ALL'ITALIANO
Inserisci nella casella Traduci la parola
inglese che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.
PER TRADURRE DA ITALIANO A INGLESE
Modifica l'impostazione da Italiano a Inglese nella
casella a sinistra del pulsante Go, poi ripeti la procedura di
cui sopra, ossia inserisci nella casella Traduci la parola
italiana che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.