1 |
L'Italia ventre molle dell'Unione Europea
|
Italy, the soft underbelly of the European Union
|
2 |
Quando si parla di sicurezza bisogna argomentare con le cifre.
|
When we talk about security, we must discuss the statistics.
|
3 |
Il tipo, il numero di delitti e chi li ha perseguiti è documentato.
|
The type and number of crimes, as well as who committed them is well documented.
|
4 |
L’aumento di alcuni tipi di reati è strettamente legato all’immigrazione clandestina o non regolamentata di cittadini neo comunitari.
|
The increase in certain types of crime is closely linked to illegal immigration or the uncontrolled immigration of citizens from new member states.
|
5 |
Quest’ultima, paradossalmente, si è dimostrata molto pericolosa.
|
Paradoxically, the latter group has proved to be extremely dangerous.
|
6 |
Nel triennio 2004/2006 la prima nazionalità straniera per omicidi volontari consumati, violenze sessuali, furti di autovetture, rapine in abitazione, furto con destrezza, rapine in esercizi commerciali e estorsioni è stata quella rumena.
|
In the three-year period from 2004 to 2006, the top foreign nation in terms of the number of cases of voluntary homicide, sexual assault, vehicle theft, domestic burglary, armed robbery, robberies in businesses and extortion, was Romania.
|
7 |
Dal primo gennaio 2007 la Romania è diventata uno Stato comunitario e quindi i suoi cittadini hanno avuto libero accesso in Italia, senza espulsione automatica, questo per decisione delle autorità italiane, non di quelle europee.
|
With effect from 01 January 2007, Romania became a member State and that Country’s citizens have been free to enter Italy, with no automatic expulsion, this thanks to a decision made by the Italian authorities, not the European ones.
|
8 |
Infatti molti altri Stati hanno applicato una moratoria di alcuni anni per gli ingressi temendone le conseguenze.
|
In fact, many other Countries have placed a moratorium on these entries, valid for a few years, precisely because they were afraid of the consequences.
|
9 |
Austria e Germania applicano una moratoria di almeno tre anni.
|
Austria and Germany have introduced a moratorium that will remain in effect for at least three years.
|
10 |
Belgio, Danimarca, Francia, Lussemburgo e Olanda toglieranno gradualmente le restrizioni all’ingresso nell’arco di tre anni.
|
Belgium, Denmark, France, Luxemburg and Holland are to lift entry restrictions gradually over a period of three years.
|
11 |
Infine, la Gran Bretagna il 24 ottobre scorso ha annunciato che permetterà l’ingresso da Romania e Bulgaria solo di pochi esperti, non specializzati nel settore agroindustriale, fino a un numero massimo di 20.000.
|
In conclusion, on 24 October this year, Great Britain announced that they would only be allowing the entry of a small number of Romanian and Bulgarian non-specialised experts in the agricultural and industrial sectors, up to a maximum of 20,000.
|
12 |
L’Italia, insieme a Finlandia, Grecia, Irlanda, Portogallo, Spagna e Svezia non ha applicato alcun tipo di moratoria.
|
Italy, together with Finland, Greece, Ireland, Portugal, Spain and Sweden, has not applied any form of moratorium.
|
13 |
Rispetto a questi Paesi l’Italia ha un problema in più, da noi le pene non si applicano mai e il livello di tolleranza verso fenomeni come le baraccopoli di rom che cingono le nostre grandi città sarebbe impensabile in Svezia o in Finlandia.
|
Compared to its counterparts, Italy has an additional problem in that, in this country, we never apply penalties and our level of tolerance with regard to phenomena such as the Gypsy squatter camps that have mushroomed around our major cities would be unthinkable in Sweden or in Finland.
|
14 |
Cosa è successo dal primo gennaio 2007?
|
So, what happened as from the 1st January 2007?
|
15 |
La Romania non è entrata in Europa, ma solo in alcune nazioni europee, e in particolare in Italia, ventre molle per l’applicazione della pena e meta irresistibile per chi vuole delinquere.
|
Romania did not enter into Europe, but only into certain European Countries, mainly Italy, which is the European Union’s soft underbelly as regards the application of the penalties and is, therefore, an irresistible attraction for anyone that chooses to get involved in criminal activities.
|
16 |
Per fare un semplice esempio provate a ipotizzare le baraccopoli che hanno invaso il Tevere a Roma costruite sul Tamigi a Londra.
|
Let’s take a simple example.Try to imagine what would happen, had the squatter camps that have invaded the Tiber River in Rome instead been built on the shores of the Thames, in London.
|
17 |
Duravano mezz’ora.
|
They would not have lasted for more than half an hour.
|
18 |
L’aumento di delitti da parte dei cittadini rumeni è stata una ovvia conseguenza.
|
The increase in criminal activities carried out by Romanian citizens has been one of the more obvious consequences.
|
19 |
Al 30/6/2007 nelle carceri italiane erano detenute 43.957 persone, di queste 15.658 erano straniere e 2.267 erano rumene, il secondo gruppo straniero dopo il Marocco con 3.326 persone.
|
As at 30/6/2007, Italian prisons held 43,957 people, of which 15,658 were foreigners and, more specifically, 2,267 were Romanians, the second largest group after the Moroccans, which numbered 3,326 people.
|
20 |
Per salvaguardare i cittadini rumeni onesti, che sono tantissimi, e gli italiani nel nostro Paese è indispensabile una moratoria, per poter decidere chi entra e chi sta fuori in base a criteri comuni a qualunque democrazia del mondo: lavoro, residenza, fedina penale.
|
In order to safeguard the honest Romanians, of which there are many it must be said, and the Italians in our country, it is essential to introduce a moratorium, in order to allow us to decide who may enter and who must stay out, on the basis of the same criteria used by any democratic nation in the world, namely employment, residence and criminal record.
|
21 |
L’Italia dei Valori si batterà fino in fondo per una moratoria che oggi non è voluta da nessuno, neppure dal centro destra, e per la sua estensione ai nuovi Paesi che entreranno nell’area di Schengen nel 2008.
|
The "Italia dei Valori" Party will continue to fight to the bitter end for the introduction of a moratorium that nobody wants at present, not even the centre-right, and for this moratorium to be extended to include all the new Countries that will be joining the Schengen block in 2008.
|