1 |
Il voto della vergogna
|
The Vote of Shame
|
2 |
Oggi si è espresso al Senato il voto della vergogna.
|
Today we’ve seen the Vote of Shame in the Senate.
|
3 |
La maggioranza ha votato compatta a favore della legge "blocca-processi", piegando il capo al volere di Silvio Berlusconi.
|
The majority were united in voting in favour of the "trial-blocking" law, bowing their heads to the wishes of Silvio Berlusconi.
|
4 |
Non credo che i cittadini che hanno votato la Lega o gli ex An si aspettassero dai rispettivi leader un tradimento della fiducia accordata con il voto del 13 e 14 aprile.
|
I don’t believe that the citizens who voted for the Lega or the former AN were expecting that the leaders would be betraying the trust put on their shoulders with the elections of 13 and 14 April.
|
5 |
Forse, e lo spero nel profondo, neanche gli elettori ex Forza Italia se lo aspettavano un decreto del genere.
|
Perhaps, and I sincerely hope this, not even the voters of the former Forza Italia were expecting a decree like this.
|
6 |
Nessun cittadino si aspettava un decreto contro la loro sicurezza, esattamente come nel precedente governo nessuno si aspettava l’indulto.
|
No citizen was expecting a decree against their own security, just as in the previous government, no one was expecting the Great Pardon.
|
7 |
Semplicemente perché nessun cittadino lo aveva chiesto e nessuna forza politica lo aveva inserito nel proprio programma.
|
Simply because no citizen had asked for it and no political entity had inserted it into their political manifesto.
|
8 |
Travaglio, durante la trasmissione Passaparola di ieri, ha fornito un elenco esaustivo dei reati che la macchina della giustizia deve obbligatoriamente "ignorare".
|
Travaglio, during the Passaparola broadcast yesterday, gave a complete list of crimes that the justice machinery will be obliged to "ignore".
|
9 |
Li riporto di seguito, uno sull’altro, come si fa per un elenco mortuario, perché oggi muore una parte di democrazia di questo Paese.
|
I’m giving them here, one after the other, as you do for a list of dead people, because today what is dying is a part of the democracy of this country.
|
10 |
- aborto clandestino
|
- unauthorized abortion
|
11 |
- abuso d’ufficio
|
- abuse of office
|
12 |
- adulterazione di sostanze alimentari
|
- adulteration of food substances
|
13 |
- associazione per delinquere
|
- associating to commit crime
|
14 |
- bancarotta fraudolenta
|
- fraudulent bankruptcy
|
15 |
- calunnia
|
- calumny
|
16 |
- circonvenzione di incapace
|
- abuse of a vulnerable person
|
17 |
- corruzione
|
- corruption
|
18 |
- corruzione giudiziaria - è quella per cui Silvio Berlusconi ha fatto questo decreto
|
- corruption of judges - this is the one crime for which Silvio Berlusconi has done this decree
|
19 |
- detenzione di documenti falsi per l’espatrio
|
- holding false documents for foreign travel
|
20 |
- detenzione di materiale pedo-pornografico
|
- possession of pornographic or pedophile material
|
21 |
- estorsione
|
- extortion
|
22 |
- falsificazione di documenti pubblici
|
- falsification of public documents
|
23 |
- frodi fiscali
|
- tax fraud
|
24 |
- furto con strappo
|
- mugging
|
25 |
- furto in appartamento
|
- burglary
|
26 |
- immigrazione clandestina ("pensate, dopo tutte le menate che fanno con la storia dell’immigrazione clandestina, adesso sospendono i processi" - Marco Travaglio)
|
- clandestine immigration ("just think, with all the threats they’ve made with the stories of clandestine immigration, now they suspend the trials" - Marco Travaglio)
|
27 |
- incendio e incendio boschivo
|
- arson and fire-raising in a woodland
|
28 |
- intercettazioni illecite
|
- illegal wiretapping
|
29 |
- maltrattamenti in famiglia
|
- domestic abuse
|
30 |
- molestie
|
- harassment
|
31 |
- omicidio colposo per colpa medica
|
- culpable homicide caused by medical intervention
|
32 |
- omicidio colposo per norme sulla circolazione stradale vietata
("tutti quelli che stendono la gente per la strada ubriachi, bene quelli non li si processa" - Marco Travaglio)
|
- culpable homicide caused by violation of traffic regulations ("all those who are drunk and wipe out people on the streets, will not be on trial" - Marco Travaglio)
|
33 |
- peculato
|
- embezzlement
|
34 |
- porto e detenzione di armi anche clandestine
|
- carrying or possessing weapons even in secret
|
35 |
- rapina
|
- robbery
|
36 |
- reati informatici
|
- computer crime
|
37 |
- ricettazione
|
- receiving stolen goods
|
38 |
- rivelazioni di segreti d’ufficio
|
- revealing official secrets
|
39 |
- sequestro di persona
|
- kidnapping
|
40 |
- sfruttamento della prostituzione
|
- exploitation of prostitution
|
41 |
- somministrazione di reati pericolosi
|
- administration of dangerous substances
|
42 |
- stupro e violenza sessuale
|
- rape and sexual violence
|
43 |
- traffico di rifiuti
|
- trafficking refuse
|
44 |
- truffa alla Comunità Europea
|
- defrauding the European Community
|
45 |
- usura
|
- usury
|
46 |
- vendita di prodotti con marchi contraffatti
|
- sale of products with counterfeit brand names
|
47 |
- violenza privata
|
- violence to the person.
|
48 |
Tutti questi, essendo puniti con pene inferiori ai dieci anni, vengono sospesi.
|
All of these, because they have penalties lower than 10 years in prison, will be suspended.
|
49 |
Per sospendere il processo di un cittadino, Silvio Berlusconi, l’Associazione Magistrati ha calcolato che ne verranno sospesi circa centomila.
|
To suspend the trial of one citizen, namely Silvio Berlusconi, it has been calculated by the Association of Magistrates that about one hundred thousand will be suspended.
|
50 |
La mobilitazione nelle piazze è ormai inevitabile.
|
With this, it is really unavoidable that people will come out into the streets.
|
51 |
Sul blog ho deciso di lanciare questa iniziativa contro la blocca-processi, iniziativa appello a tutti gli elettori, perché si dissocino dalle scelte dei rappresentanti del loro partito.
|
On the blog, I have decided to launch this initiative against the "trial-blocking" law. It’s an initiative calling on all voters to show that they are disassociating themselves from the choices made by the representatives of their parties.
|
52 |
La legalità è la base di ogni democrazia.
|
The rule of law is at the basis of every democracy.
|
53 |
Senza legalità c’è solo il regime totalitario o l’anarchia.
|
Without the rule of law there’s just the totalitarian regime or anarchy.
|