1 |
Referendum: si parte
|
Referendum: starting now
|
2 |
Pronti, via.
|
Ready…, go!
|
3 |
Oggi inizia il conto alla rovescia per sapere se la legge è uguale per tutti o per tutti meno alcuni.
|
Today starts the count down to find out if the law is equal for everyone or for everyone minus some.
|
4 |
Siamo in Corte di Cassazione, noi dell'Italia dei Valori, per depositare il quesito referendario.
|
We are at the Constitutional Court, we of Italia dei Valori, to deposit the referendum question.
|
5 |
Mentre vi sto parlando, altri amici insieme a me stanno facendo la fila per sottoscrivere una richiesta di referendum di una sola riga:
|
While I am talking to you, other friends who are with me are queuing up to be able to sign a referendum request of just one line:
|
6 |
volete voi che sia abrogata la legge "salva Premier", quella che Berlusconi si è fatto per non farsi processare?
|
Do you want the repeal of the "salva Premier" {save the Premier} law, the one that Berlusconi has done so as not to have himself on trial?
|
7 |
O volete che sia giusto che quattro persone e soprattutto chi è già sotto processo si faccia una legge all'ultimo momento in modo da non farci sapere se alla Presidenza del Consiglio abbiamo una brava persona o un poco di buono?
|
Or do you want it to be right that four people and above all one who is already on trial make a law for themselves at the last minute so as not to let us know whether in the position of President of the Council, we have a good person or one who is dishonest?
|
8 |
Questo è un quesito di democrazia che rispetta l'articolo 3 della Costituzione.
|
This is a question of democracy that respects article 3 of the Constitution.
|
9 |
Il concetto "la legge è uguale per tutti" deve essere riaffermato.
|
The concept of "the law is equal for everyone" must be reaffirmed.
|
10 |
Siccome noi siamo di parola, e siamo determinati nella nostra azione, non ci limitiamo soltanto ad abbaiare.
|
Since we keep our word, and we are determined in our action, we are not just limiting ourselves to barking like a dog.
|
11 |
Ci impegniamo a raccogliere le firme per il referendum affinché voi cittadini, voi datori di lavoro di noi dipendenti al Parlamento, possiate decidere se noi siamo uguali a voi o siamo piuttosto persone al di sopra della legge.
|
We are committing ourselves to collecting signatures for the referendum so that you, the citizens, you, the employers, or our employees in parliament, can decide if we are equal to you or if we are on the other hand, people who are above the law.
|
12 |
Cosa succederà prossimamente?
|
What’s happening in the near future?
|
13 |
Ci sono delle ferree regole che dobbiamo rispettare, che rendono molto difficile questo cammino.
|
There are some iron rules that we have to respect, rules that make this journey very difficult.
|
14 |
Abbiamo bisogno del vostro aiuto.
|
We need your help.
|
15 |
Oggi abbiamo depositato il quesito.
|
Today we have deposited the question.
|
16 |
Nelle prossime settimane, mentre gli altri vanno in vacanza, prepareremo la macchina organizzativa.
|
In the next few weeks, while the others go on holiday, we will prepare the organising machinery.
|
17 |
In ogni provincia faremo un centro di raccolta e di coordinamento, che risponderanno ad un coordinamento generale a Roma e a Milano in sedi che vi indicheremo su questo sito.
|
In each province we will create a centre for collecting and coordinating that will be accountable to general coordination in Milan and in Rome in locations that we will indicate via this blog.
|
18 |
Abbiamo bisogno di persone che ci aiutino a raccogliere le firme, a preparare banchetti, a firmare e a far firmare questo quesito referendario.
|
We need people to help us collect the signatures, to prepare the signing stations, to sign and to allow others to sign this referendum request.
|
19 |
Abbiamo due mesi e mezzo, massimo tre mesi di tempo.
|
We have two and a half months, or at the most three months.
|
20 |
Inizieremo la raccolta ufficiale delle firme il 12 settembre con il lancio dell'iniziativa a Vasto.
|
We will start the official collection of signatures on 12 September with the launch of the initiative at Vasto.
|
21 |
Da adesso al 12 settembre prepareremo tutta la macchina organizzativa, vi faremo sapere nelle prossime settimane dove ci saranno i centri di raccolta e tutto il materiale a disposizione, e soprattutto dove sarà il centro informazioni di tutti gli eventi che si svolgeranno in tutte le province d'Italia.
|
From now until 12 September, we will prepare the organising machinery. And in the next few weeks, we will let you know where to find the collection centres and about all the available resources, and above all where there’ll be the information centre for all the events that will be happening in all the provinces of Italy.
|
22 |
Dal 12 settembre al 12 dicembre ci saranno tre mesi di fuoco in cui tutti i giorni, soprattutto nei fine settimana, faremo eventi in tutte le piazze d'Italia grazie a voi, grazie a tutti quelli che vogliono darci una mano.
|
From 12 September to 12 December there will be 3 months of fire in which every day but above all at the weekends, we will organise events in all locations in Italy thanks to you, thanks to all those who want to give us a hand.
|
23 |
In questo sito troverete la mail (info@antoniodipietro.com ) con la quale mettervi in contatto con l'organizzazione per dare la vostra disponibilità e allo stesso tempo per aiutarci anche nella raccolta delle firme.
|
On this site you will find the email address (info@antoniodipietro.com ) and you can use this to get in touch with the organisation to offer your help and at the same time to help us in collecting signatures.
|
24 |
In questi tre mesi raccoglieremo le firme, che non possiamo depositare prima del primo gennaio.
|
In these three months we will collect signatures, that we won’t be able to deposit before January 1.
|
25 |
Abbiamo già fissato la data di deposito delle firme in Cassazione l'8 gennaio dell'anno prossimo.
|
We have already fixed the date for depositing the signatures at the Court of Cassation as 8 January next year.
|
26 |
Come vedete vogliamo fare sul serio.
|
As you can see we want to do this seriously.
|
27 |
Chiediamo il vostro aiuto, la vostra collaborazione, affinché questo atto di democrazia possa compiersi, affinché i cittadini possano essere messi in condizione di esprimersi liberamente ed essere giudici dell'operato del Parlamento e del governo, e non lasciare che dipendenti del Parlamento nominati da capi partito diano l'impunità a chi è sottoposto a processo.
|
We are asking for your help, your collaboration, so that this act of democracy can take place, so that the citizens can be put in a position to express themselves freely and to be the judges of the activity of Parliament and of the government, and not allow that employees of the Parliament appointed by the party bosses give impunity to anyone who is on trial.
|
28 |
Appuntamento tramite mail all'organizzazione nazionale, ed in seguito alle organizzazioni provinciali, per la raccolta delle firme.
|
Here’s your appointment via email with the national organisation, and then with the provincial organisations for the collection of signatures.
|
29 |
Si parte.
|
We’re off!
|