| 1 |
Stragi senza fine
|
The never-ending slaughter
|
| 2 |
Si sono spenti i riflettori sui cinque morti alla ThyssenKrupp di Torino, ma i caduti sul lavoro si susseguono in modo impressionante.
|
The spotlight on the five people that died at the ThyssenKrupp plant in Turin have now been turned off, however, workplace fatalities are currently following hot on each other’s heels in an appalling manner.
|
| 3 |
Solo nella giornata di oggi sono morte altre cinque persone: in una fornace in provincia di Alessandria, in un capannone a Venezia e nella realizzazione di un impianto fognario a Roma e a Vignola e a Melfi.
|
Today alone, another five people have died: in a foundry in the Province of Alessandria, in a workshop in Venice and at a sewerage plant construction site in Rome, as well as at Vignola and Melfi.
|
| 4 |
Questa tragedia quotidiana che nasce da una cultura del lavoro finalizzata prevalentemente, o solo, al profitto e da pene troppo esigue a carico dei responsabili ha bisogno di informazione continua e efficace.
|
This kind of daily tragedy, which is the result of a work culture that is founded mainly, or perhaps even entirely on profit, and also the result of the inadequacy of the penalties facing those responsible, needs to be broadcast continuously and effectively.
|
| 5 |
Tra breve nel mio blog e in quello dell’Italia dei Valori saranno pubblicate giornalmente tutte le cosiddette morti bianche: numero, nomi, aziende, motivi.
|
My Blog, and that of the "Italia Dei Valori" Party, will soon be publishing these so-called white deaths: numbers, names, companies and causes, on a daily basis.
|
| 6 |
Voglio aprire al più presto una discussione nel governo per discutere la relazione (che esiste) tra precariato e morti in fabbrica e eventuali immediate soluzioni legislative.
|
I want to open urgent discussions within Government, in order to discuss the relationship (because there certainly is a relationship) between temporary employment and work-related fatalities, as well as any possible legislative solutions.
|
| 7 |
Non si può negare infatti che un operaio precario sia ricattabile e costretto ad assumersi rischi per la sua vita per non perdere il posto di lavoro.
|
In fact, we cannot deny that a temporary worker is easily blackmailed and is thus obliged to risk his life in order to keep his job.
|
| 8 |
Inoltre chi è precario e opera per brevi periodi in una fabbrica o in un’azienda non ha spesso né il tempo, né la formazione adeguata per evitare rischi anche mortali.
|
Furthermore, the temporary worker employed for short periods of time in a factory or a company is often not given the adequate time or training necessary in order to avoid the risks that are sometimes even fatal.
|