| 1 |
Consiglio dei Ministri. Finanziaria: avanti spediti
|
Council of Ministers: Finance Bill: on its way
|
| 2 |
Venerdi 23 novembre, Consiglio dei Ministri.
|
Friday 23 November, Council of Ministers.
|
| 3 |
Ecco il resoconto, sia del Consiglio dei Ministri, sia del Cipe, il comitato che si occupa di approvare le opere pubbliche, sia del cosìddetto Comitato dei Centocinquant'anni per le opere da fare in relazione ai 150 anni dalla data dell’unità d’Italia.
|
Here’s the account of the Council of Ministers and of CIPE, (the Committee that deals with the approval of public works) and the 150 Years Committee (for the work to be done in relation to 150 years since the Unification of Italy).
|
| 4 |
Bisogna occuparsi anche di questo, ma invece di comprare fiori, faremo opere di bene, mettendo a posto delle opere infrastrutturali o degli immobili che ricordano quella data, ma almeno facciamo una cosa che resta, perché se usiamo fiori il giorno dopo appassiscono.
|
We need to think about this as well, but instead of buying flowers, we will do good work by improving infrastructure or buildings that remind us of that date, but at least we will do something that lasts, because if we use flowers, they have wilted by the following day.
|
| 5 |
Per quanto riguarda il Cipe, avevamo da definire la spesa dei soldi provenienti dal tesoretto, quello del decreto legge che avevamo approvato la settimana scorsa, e abbiamo utilizzato tutti i soldi in modo da dimostrare che questa volta, spendendo i soldi, questi non andranno in residuo passivo, ossia in casse ferme, e soprattutto spendendoli prima non aumenta la spesa e si va a fare la spesa esattamente per quelle cose che il Parlamento ha approvato, senza poi usare un domani i soldi di una cosa per farne un’altra.
|
As regards CIPE, we had to define the spending of the money coming from the "little treasure", that of the decree that we approved last week, and we have used the money to show that this time, by spending the money, this won’t go in unspent balances, that is in blocked strong boxes, and above all because we are spending the money early the costs won’t go up and we are spending the money for exactly the things that Parliament has approved, so that then in the future we are not using the money set aside for one thing to spend on another.
|
| 6 |
Consiglio dei Ministri importante, non tanto per ciò che presentava l’ordine del giorno, quanto per alcune questioni metodologiche che abbiamo affrontato.
|
It was an important Council of Ministers, not because of what was on the agenda, as much as some methodological issues that we tackled.
|
| 7 |
All’ordine del giorno abbiamo approvato il codice ambientale, che era in seconda lettura e bisognerà lavorarci ancora, poi abbiamo rettificato alcuni trattati internazionali, e abbiamo anche approvato il regolamento per gli autotrasportatori, che è una questione molto delicata di cui ci sono degli scioperi in corso, ma abbiamo trovato il quadro.
|
On the agenda, we approved the Environmental Code, that was having its second reading and will need more work, then we put right some International treaties, and we also approved regulations for Heavy Goods Vehicles, which is a very sensitive issue about which there are strikes happening, but we found a way forward.
|
| 8 |
Un Consiglio dei Ministri che sta funzionando e sta funzionando bene, alla contrario di tutte le polemiche che tutti i giorni stanno riempiendo i giornali sul piano dei partiti.
|
A Council of Ministers that is functioning and is functioning well, contrary to all the polemics in relation to the parties that are filling the newspapers every day.
|
| 9 |
Ogni giorno ne nasce uno nuovo, Veltroni tutto sommato se ne è fatto uno, anche se poi dice che c’è tutto un processo costituente, ma se lo sta facendo a sua immagine e somiglianza.
|
Every day there’s a new one. It’s true, Veltroni has made a new party, even though then he says that there’s a whole process in forming it, but he is making it in his own image and likeness.
|
| 10 |
Berlusconi se lo sta facendo un altro a sua immagine e somiglianza, lo chiama in un modo di verso, ma invertendo l’ordine degli addendi la somma non cambia.
|
Berlusconi is making another one in his own image and likeness, he’s giving it a different name, but by inverting the order of the things you add together, you get the same sum.
|
| 11 |
Tutti noi altri partiti stiamo cercando di trovare un quadro d’insieme per non farci fagocitare allo stesso tempo, cercando di portare avanti la nostra azione politica.
|
We of the other parties are trying to find a togetherness so that we are not swallowed up at the same time, trying to take forward our political action.
|
| 12 |
Mentre avviene tutto questo però abbiamo da una parte un paese reale, con le sue necessità, le sue preoccupazioni, le sue priorità, e dall’altro un Consiglio dei Ministri, come per esempio quello di stamattina, che fa il suo dovere, che sta governando, perchè ha ricevuto la fiducia dei cittadini e anche del Parlamento, ultimamente, e quindi ha il dovere di governare.
|
While all this is happening however we have a real country with its needs, its worries, its priorities, and on the other hand we have the Council of Ministers, like for example this morning’s that is carrying out its duty, that is governing, because it has received the trust of the citizens and also just now of Parliament, and thus has the duty to govern.
|
| 13 |
Ultimamente nel senso che la finanziaria approvata dal senato e il decreto legge approvato da entrambi i rami del Parlamento dice "questi sono gli strumenti, vai avanti, lavora e stai zitto", ed è quello che stiamo facendo:
|
Just now, in the sense that the Finance Bill approved by the Senate and the Council of Ministers and the decree approved by both Houses of Parliament say"these are the tools, go ahead, do the work and keep quiet, and that is what we are doing:
|
| 14 |
lavorare senza stare appresso alla polemica politica quotidiana.
|
working without worrying about the daily political polemics.
|
| 15 |
Che cosa abbiamo deciso di fare?
|
What have we decided to do?
|
| 16 |
Abbiamo deciso di prendere in mano il prodotto che ci ha consegnato il Senato nella finanziaria, vedere se è stato stravolto in qualche modo o se deve essere affrontato serenamente dal Consiglio dei Ministri nella sua azione, e abbiamo deciso di non presentare centinaia di emendamenti, ma di presentarli, previo un analisi e uno studio tutti insieme in modo unitario.
|
We have decided to take hold of the product handed to us by the Senate in the Finance Bill, look to see if it has been turned upside down in some way or if it must be tackled serenely by the Council of Ministers in its actions, and we decided not to present hundreds of amendments, but to present them all together after an analysis and some studying.
|
| 17 |
L’impegno nostro è di dire ai nostri partiti di non riempire il Parlamento di emendamenti, se no la finanziaria viene stravolta, mentre quelli principali li facciamo direttamente noi come proposta, come per esempio la Class Action, che dovrà essere confermata, perché ci vuole un azione giudiziaria collettiva da parte anche dei piccoli per potersi difendere dai grandi, perché a uno a uno i piccoli vengono sempre sconfitti dai grandi colossi dell’industria e dell’economia.
|
Our commitment is to say to our parties not to fill up Parliament with amendments, or the Finance Bill will be turned upside down, while we are doing the main changes directly as a proposal, as for example, the Class Action, that will have to be approved, because there’s the need for a collective judicial action on the part of individuals to be able to defend themselves against the big powers, because one by one the individuals are always defeated by the colossal powers of industry and the economy.
|
| 18 |
Un altro esempio riguarda gli stipendi dei dirigenti statali, cosi come confermata in Parlamento, va confermata questa idea che non possono avere stipendi alle stelle, a volte di milioni di euro anche per essere liquidati, ma nello stesso tempo abbiamo bisogno di ridare più equità ma anche più dignità alla meritocrazia, perché ci sono dirigenti che lavorano bene e dirigenti che dovrebbero essere mandati a casa al più presto.
|
Another example relates to the salary of the State directors, as has been confirmed in Parliament, what has to be confirmed is the idea that they cannot have fabulous salaries, even millions of euro, even to end their contract, but at the same time we need to give more equality and more dignity to the meritocracy, because there are directors who work well and there are directors who should be sent home as soon as possible.
|
| 19 |
Abbiamo deciso quindi di fare un setaccio dei vari emendamenti possibili per assumerci responsabilmente, con un solo grande emendamento, quelle questioni che è opportuno aggiungere per migliorare questa finanziaria durante la discussione alla Camera.
|
Thus we decided to sift through the various possible amendments to take responsibility, with a single big amendment, covering those issues that it is appropriate to add to improve the Finance Bill in the discussions in Parliament.
|
| 20 |
Tutto questo sta avvenendo come azione concreta del Governo, mentre sotto l’aspetto della situazione generale ci auguriamo che al più presto si chiarisca questo quadro politico, a cominciare dal quadro elettorale possibile, affinché si passi a discutere meno di parole o di formule, ma più di fatti e contenuti.
|
All this is happening as a concrete action by the government, while as regards the general situation, we hope that this political scene becomes clearer, starting with a possible electoral situation, so that there can be less discussion of words and formulae, but more of facts and contents.
|
| 21 |
E’ in questo senso il mio impegno, qui dove mi trovo anche oggi, e spero per molto ancora, e il mio impegno come rappresentante di un partito come l’Italia dei Valori, che non ha paura delle asticelle del quorum elettorale, ma vuole avere e meritare la vostra fiducia.
|
This is where my commitment is directed, here where I am today, and I hope for a long time still, and my commitment as the representative of a party like Italia dei Valori, that is not afraid of the thresholds for the electoral quorum, but wants to have your trust and to deserve it.
|