New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              


   

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo


ALTRI BLOG DI DI PIETRO
••••••••••••••••••

  1. Il processo Berlusconi-Mills
  2. Parlamento: rifugio per delinquere
  3. Voglio essere processato
  4. Comuni trasparenti: lettera a Beppe Grillo
  5. Il silenzio di palazzo
  6. Il processo Bassolino-Impregilo
  7. I blog e la legge sull'editoria
  8. Il quesito di Emanuela
  9. Sul Referendum e sulla presidenza dell'Abruzzo
  10. Alitalia: dipendenti coraggiosi
  11. Economia ed infrastrutture
  12. Abruzzo trasparente
  13. Comuni trasparenti
  14. La nuova stagione della P2
  15. Alitalia: le non risposte di Sacconi
  16. Legalità: i si ed i no
  17. La mia storia attraverso Tangentopoli
  18. L'alternativa possibile
  19. Le riforme istituzionali
  20. La nostra proposta elettorale
  21. Il dovere della classe politica
  22. La giustizia secondo Violante
  23. Olio di ricino
  24. Querele elettorali
  25. Indulto mascherato
  26. La prima giornata della legalità
  27. Sondaggio: i giovani sono il presente
  28. Io sostengo Carlo Ruta
  29. Menzogna di Stato
  30. La mia storia attraverso le sentenze - Capitolo 2 - la questione Gorrini
  31. Guinzaglio ai giudici, museruola ai cronisti
  32. Il mio intervento a Firenze
  33. Alitalia ad personam
  34. La mia storia attraverso le sentenze - Capitolo 1 - la vicenda Salamone
  35. Il referendum come dovere morale
  36. L'avaria Alitalia
  37. Come la penso su...
  38. Voglia di informare
  39. Giustizia: lo specchio per le allodole
  40. Il mio Facebook
  41. Facce di bronzo
  42. Stato bambinaia
  43. Colpo di sole estivo
  44. Opposizione di facciata
  45. Smontiamo le caste
  46. La filosofia berlusconiana
  47. Sparring partner
  48. Fascismo moderno
  49. I veri VIP: i cittadini
  50. Vasto: l'alternativa possibile
  51. Un altro martire
  52. Medellin del Mediterraneo
  53. Sicurezza in fotografia
  54. I 98 miliardi scomparsi
  55. Il governante dalla doppia faccia
  56. E' tornata la calunnia
  57. La latitanza di Consob e Banca d'Italia
  58. Cittadinanza e Costituzione
  59. La Rete resti libera da Mediaset e da Veltroni
  60. Referendum: si parte
  61. No alla norma ammazza precari
  62. Disinformazione di Casta
  63. Abruzzo: cambiamo le facce
  64. A tutela dei forti e dei furbi
  65. Telecom: la doppia verità (II parte)
  66. Telecom: la doppia verità (I parte)
  67. La metastasi di Tangentopoli
  68. Il processo degli impunibili
  69. Zitto tu, poliziotto
  70. La credibilità del governo
  71. Silvio libera tutti
  72. La zebra e il leone
  73. Unica opposizione: pappa e ciccia
  74. La nostra è vera politica
  75. 1, 10, 100, 1000 Piazze
  76. Pianeta Parlamento
  77. Giuro fedeltà alla Piazza
  78. Non si può mentire per sempre
  79. Promesse di governo
  80. Tale padre, tale figlio
  81. 8 Luglio: giorno d'informazione
  82. Tonino scatenato
  83. La non risposta di Ronchi
  84. Occupiamoci dei cittadini
  85. Elettroshock delle coscienze
  86. Unica opposizione: 8 luglio niente bandiere
  87. Magnaccia di governo
  88. Cittadini, non sudditi
  89. Il voto della vergogna
  90. La priorità della Sicurezza
  91. Tradire gli elettori
  92. La legge anti-Caselli
  93. Aprite gli occhi
  94. Unica Opposizione: arrestateci tutti
  95. Non abbiamo paura
  96. Giuseppe Basile
  97. Caro Silvio, caro Toto
  98. Giustizia imbavagliata
  99. Interpellanza al Ministro della Giustizia
  100. Intercettazioni: nessuna apertura di credito
  101. La norma salva casta
  102. Le menzogne de "Il Giornale"
  103. Assoluzione De Magistris: il nulla dell'informazione
  104. Chi è Landolfi?
  105. Trasparenza in Parlamento
  106. Le preoccupazioni delle istituzioni
  107. Chiamiamoli "omicidi colposi"
  108. Fiducia sulla magistratura
  109. Nun se po' fa'
  110. Il dovere delle Istituzioni
  111. Unica opposizione: No Tassa Rete4
  112. Chi sbaglia paga
  113. Il Parlamento dell'impunità
  114. Blitz della dittatura dolce
  115. La voce dei cittadini
  116. La norma ad personam
  117. Passaparola
  118. 11 - Padania ladrona
  119. La parzialità dell'Agcom
  120. Il discorso di Silvio Berlusconi
  121. Informazione oscurata
  122. Solidarietà a Marco Travaglio
  123. Schifani Renato Giuseppe
  124. Il rispetto degli elettori
  125. Vane speranze
  126. Lettera aperta a Romano Prodi e Paolo Gentiloni
  127. Schizofrenia di stato
  128. Violenza e propaganda politica
  129. Censura di regime
  130. Il cappio dell'IVA anticipata
  131. Parole sconnesse del Senatur
  132. Tra buonismo e finta solidarietà
  133. La cordata menzogna
  134. Le mie firme per il V2-day
  135. 25 aprile: per una nuova liberazione
  136. Dittatura dolce
  137. L'autonomia dell'Italia dei valori
  138. Liberiamo l'informazione
  139. Elezioni, il giorno dopo
  140. Grazie
  141. Votate per un' Italia onesta
  142. Un ultimo appello
  143. Unico partito a condannati zero
  144. Li metteremo in manicomio
  145. Orgoglioso di fare paura
  146. Se li conosci li eviti
  147. Idv: unico partito per un'informazione indipendente
  148. Sulla pelle del paese
  149. Sono amico di Pino Masciari
  150. Schede elettorali
  151. La disinformazione di Raiset
  152. L'abolizione delle Authority
  153. Intervista a RepubblicaTv
  154. Dichiarazioni di voto:Marco Travaglio
  155. Laureati e non, due anni dopo, sempre lui
  156. Il mondo rovesciato
  157. La lettera di Giovanna
  158. Una politica giudiziaria chiara
  159. Una questione di giustizia
  160. Veto ad personam
  161. G8: accertare i mandanti politici
  162. Pagheremo noi per lui
  163. Bufale elettorali
  164. Chiarezza sull'Italia dei Valori
  165. I padroni della disinformazione
  166. La giustizia è la base della democrazia
  167. L'Italia dei Valori sostiene i referendum di Grillo sull'informazione
  168. La legge sulla prescrizione
  169. Bassolino faccia un passo indietro
  170. Fate attenzione a chi sono i candidati
  171. I candidati Idv: Elio Lannutti
  172. Candidati Idv: Pancho Pardi
  173. Democrazia e informazione
  174. Informazione strabica
  175. Presentazione candidati
  176. Beppe Lumia
  177. Grazie
  178. Il valore delle infrastrutture
  179. Gli 11 punti
  180. Lettera ad Articolo 21
  181. La responsabilità politica di Bassolino
  182. L'orrore per la giustizia
  183. Pedofilia: le proposte di legge ci sono già
  184. Informazione pulita per un Parlamento pulito
  185. Undici punti per cambiare l'Italia
  186. Televisioni:i fatti secondo Marco Travaglio
  187. Il diritto di scegliere
  188. Michele e Claudio non voteranno il 13 aprile
  189. Grande Biagi, piccola televisione pubblica
  190. L'accordo Pd-Idv
  191. Il giornalismo spazzatura
  192. Disinformazione politica
  193. Nelle istituzioni per cambiare l'Italia
  194. Undici punti per cambiare l'Italia
  195. Elezioni pulite
  196. Rilanciamo l'etica della politica
  197. Un programma elettorale credibile
  198. Verso le elezioni
  199. Per non dimenticare le morti bianche
  200. La paura di un ragazzo
  201. Fine dell'occupazione abusiva delle frequenze
  202. L'indipendenza dell'Agcom
  203. Un nuovo Parlamento, ma pulito
  204. La legge non è uguale per tutti
  205. No comment
  206. I politici si facciano processare
  207. Comune di Vittoria: no al pizzo
  208. Ammazzateci Tutti risponde
  209. Legalità in Sicilia
  210. Le nomine del Ministro della Giustizia
  211. L'appello di un cittadino
  212. Lettera a Prodi
  213. Fango e politica
  214. Intervista al TG2
  215. Tutti colpevoli, nessun colpevole
  216. No al mercato dei voti
  217. L'applauso della Casta
  218. Le dimissioni di Mastella
  219. Elezioni libere, informazione libera
  220. L'Italia dei valori taglia 890 milioni
  221. Contrastiamo il racket
  222. Campania:chi ha sbagliato paghi
  223. Malpensa, un nodo da risolvere
  224. Pianura, Italia
  225. L'Avis a Dracula in Campania
  226. Bassolino si dimetta
  227. L'indulto visto dall'Espresso
  228. Legge 194, discussioni inutili
  229. Ecopass a Milano, un punto di partenza
  230. Buon 2008
  231. Disagio del Nord Italia
  232. Mani Sporche: il conflitto d'interessi
  233. Grazia o giustizia?
  234. Prevenzione e sicurezza, subito
  235. Privacy di Stato
  236. Consiglio dei Ministri. Regole per gli appalti
  237. Appuntamento in diretta streaming
  238. Sicurezza subito!
  239. Stragi senza fine
  240. Sonia Alfano a Break the mafia
  241. L'informazione spazzatura
  242. Consiglio dei Ministri. Nuovi fondi per sicurezza e informazione
  243. Break the mafia, rompiamo il silenzio
  244. Le false emergenze
  245. Più investimenti per la sicurezza
  246. Calabrialibre scrive al Presidente Napolitano
  247. Elettori senza rappresentanza
  248. I processi scomparsi
  249. La sicurezza per i cittadini
  250. L'Italia ventre molle dell'Unione Europea
  251. Ribadiamo la nostra identità
  252. Consiglio dei Ministri. Piano italiano di azione sulle droghe
  253. Ingiustizia è fatta
  254. I tagli alle Ferrovie dello Stato
  255. Responsabilità di governo
  256. Giornata internazionale Onu contro la violenza alle donne
  257. Consiglio dei Ministri. Finanziaria: avanti spediti
  258. Governo e riforme
  259. Una legge elettorale per i cittadini
  260. Consiglio dei Ministri. I conti delle Ferrovie dello Stato
  261. La piaga sociale delle morti bianche
  262. Sondaggio sull'immigrazione
  263. L'Italia burocratica
  264. Moratoria, subito
  265. Berlusconi e lo stato di diritto
  266. Consiglio dei Ministri: politiche abitative e regioni
  267. Condannati in Parlamento, nessuno sconto
  268. I giudici diventano imputati
  269. I soldi dei milanesi
  270. L'onorabilità degli amministratori
  271. Vado diritto per la mia strada
  272. La Commissione per il G8
  273. Fermare il flusso dalla Romania, subito

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT

 


Gli strumenti linguistici gratuitamente a tua disposizione in questa pagina sono:
Traduttore di parole Google Traduttore di parole Babylon 
Traduttore di testi Google   Vocabulary Builder    CLICCA PER RAGGIUNGERLI!


VERSIONE PER READSPEAKER
••••••••••••••••••••••••••••••••••••

State Lies

On 30 August the Los Angeles Times published an article about the situation of refuse in Campania.
A few days ago in one of his declarations, Tremonti thundered that the Prodi government had left 2 problems for the Berlusconi IV government: that of the rubbish and that of Alitalia.
One has been solved only via the owned media, that of the rubbish in Campania, the other has been resolved with a rubbish solution, that of Alitalia.
Now, I don’t want to talk about Alitalia, but of the filth in Campania. Because this article that says nothing new to those who are informed of the facts, leaves a lot of bitterness in those who read it.
This political class is taking us to the conditions of a third world country by selling us an image of a country that is finally in step with the times.
Lies, just lies.
In the issue of Campania, as stated in the article, there are people who have been killed by the camorra, no politician arrested, no camorrist arrested, no responsibility yet ascertained.
These are the only facts.
The declaration by Silvio Berlusconi that the Campania affair has been resolved is simply a State lie.
I’m publishing the article from the Los Angeles Times called "Italy mobsters block efforts to clean up toxic trash heaps"
"Residents in the Naples area have higher rates of cancer and other diseases.
Activists who fight back have been threatened and witnesses killed."
SANTA MARIA CAPUA VETERE, ITALY - Raffaele del Giudice was a crusader.
Squeezed into a sports jacket and a beat-up Fiat, he roamed the illegal trash dumps of southern Italy, covering his nose against the stench and exposing what he considers the ecological crime of the century.
Then people started being threatened. Ostracized. Killed. Del Giudice called off his crusade.
Because when you go up against trash here in Campania province, you are going up against a powerful, vicious mafia known as the Camorra.
The Naples-based Camorra controls the import, transport and disposal of millions of tons of rubbish, an extremely lucrative business in which the group follows its own rules, ignores regulations on toxic waste and contaminates once-fertile farmland, country fields, forests and rivers.
Beyond the ugliness of it all, evidence now suggests that the garbage is poisoning the food chain and may be causing cancer, birth defects and other health problems.
Del Giudice calls it Italy's Chernobyl.
There are few more dramatic, and putrid, symbols of the mafia's persistent power in Italy and the government's -- some would say willful -- impotence in the face of it.
It's almost a cliche:
Tony Soprano, after all, was in "waste management."
For most of the last year, Campania suffocated under towering mountains of festering, uncollected garbage.
Dumps, legal and illegal, were full to overflowing.
Until cleanup crews finally made their move in July, seas of trash blocked roads and doorways and swallowed sidewalks and parks.
The Camorra periodically paid Gypsy boys to set fire to portions of the waste, creating Dantesque scenes of a land ablaze, villages and towns filled with toxic smoke.
The blighted condition of southern Italy has earned sanctions from the European Union and condemnation from international health organizations.It ignited violent protests this year and contributed to the downfall of the government of Prime Minister Romano Prodi in the spring.
This is not a new problem. For more than 15 years, with the government spending more than $2 billion and appointing seven "trash czars," the problem hasn't gone away. It doesn't get fixed because the mafiosi , and politicians in their pocket, don't want it to be.
"For years the waste has been accumulating, nothing has been done to clean it up, and the consequences are lethal," said Donato Ceglie, the leading "eco-mafia" prosecutor in this region. "They have poisoned the land. They have poisoned the water. And it is getting worse. The trash is still arriving."
This is how the racket works. Hundreds of factories, industrial complexes and businesses of every sort in affluent northern Italy and in other parts of Europe contract with middlemen to have their waste removed.
To reduce costs, these brokers turn to about 20 disposal firms in Campania, almost all of which, prosecutors say, are controlled by the Camorra.
The Camorra has enthusiastically made Italy's poor south the trash dump to the world, or at least part of the world.
Trucks transport the waste to the south day and night, year-round, and deposit it in mostly illegal and unregulated landfills.
No trash is too foul: metallurgical dross, sludge from tanneries, tires, discarded refrigerators and stoves, rotting animal carcasses, medical waste -- a nauseating cesspool of crud.
Camorra operatives have gradually driven away farmers and taken control of more and more land, where they dump the stuff. But Campania is filling up.
And so the Camorra has gone global.
Enormous shipping containers that arrive from China with cheap toys and knockoff designer clothing unload and then take on trash, prosecutors say.
In one sting operation two years ago, customs agents seized 9,000 tons of waste that had been smuggled onto cargo ships, half of it destined for China.
Of particular concern to environmentalists are the effects on food production and health.
Toxic substances from the waste have seeped into groundwater, polluting the streams that cows and sheep drink from and the grass they forage.
More poison is spewed into the air when trash is burned.
Campania is home to buffalo herds whose milk is used to make the best mozzarella cheese.
Unacceptably high levels of the cancer-causing agent dioxin were detected this year in some mozzarella, threatening the half-a-billion-dollar export business of one of Italy's top signature products.
Scientists continue to study the link between the refuse and health, but already point to alarming trends, according to the World Health Organization, including a rate exceeding regional or national norms for cancers of the stomach, kidney, liver and lung, as well as congenital malformations.
In some areas between Naples and the city of Caserta, residents are two to three times more likely to get liver cancer than those in the rest of the country, according to Italy's National Research Council.
At one of the many trash protests this year, numerous women approached reporters to complain of what they said was a plague of cancers and tumors afflicting their families.
Some showed pictures of sick children; one woman pointed to the scars from what she said was surgery for thyroid cancer.
Public disgust finally rose as high as the rubbish, and with Del Giudice and others in the lead, citizens decided to defy the Camorra and attempt to reclaim the land and reestablish normal family life.
They put up fences to declare ownership of the countryside and block Camorra takeovers.
Farmers set up markets to sell their produce and thousands of residents made a point of frequenting them.
Schools put on anti-mafia plays in class.
"Seeing this kind of life and unity bothered the Camorra," Del Giudice, a 40-year-old, easily excitable environmentalist with glasses and a mop of graying hair, recalled with satisfaction.
He continued to roam the land, concentrating on the so-called triangle of death between Naples and Caserta, an area where he was born and his family once farmed.
He documented the illegal landfills and horrific pollution, secretly photographing what he discovered.
He starred in a documentary that recounted his findings and compiled testimony from besieged farmers and sickened residents.
Momentum was building, and Del Giudice and his fellow activists expected police and state officials to lend them support in challenging the Camorra.
Instead, the Camorra apparently decided to seize the initiative.
Mafia gunmen allegedly began to systematically eliminate several people who were cooperating with prosecutors in criminal cases against the Camorra.
Four people were killed in a matter of weeks, including businessman Michele Orsi.
Orsi ran a waste disposal company and worked with the Camorra.
But after years of having to pay off the mobsters and take orders from them and their political masters, he agreed to turn state's witness.
He was killed by a barrage of 18 bullets shortly before he was to testify in court on alleged ties between the Camorra and politicians.
Intimidation of the farmers and others who were working with Del Giudice was more subtle.
Farmers arrived at their fields to find trees had been cut down overnight, or their machinery was destroyed.
Gunmen shot up barns and greenhouses.
Several farmers and residents who had appeared in the documentary with Del Giudice fled the region, abandoning their property; others found their business dried up.
They turned on Del Giudice: You promised us we would get help; you lied. And Del Giudice received warnings passed along through acquaintances:Stay away.
"It is my land, I was born there, and now I am told I cannot go there," he said, on the verge of tears, in his cluttered office in Naples, where he is the regional head of the environmental group Legambiente. "It is not just fear; it is despondency."
The Camorra did suffer one major setback.
An appeals court in Naples confirmed life sentences for four top bosses of one of the Camorra's most powerful gangs, concluding a 10-year investigation called Operation Spartacus.
But few here think that it will do much to slow the Camorra's activities.
There are always more mobsters to take the place of those who go to jail.
"The Camorra laughs at me now," Del Giudice said. "They won."
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TESTI PARALLELI DALL'ITALIANO
IL BLOG DI ANTONIO DI PIETRO
 MENZOGNA DI STATO
Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
Data documento:03.09.2008
Questo testo di Antonio Di Pietro è riprodotto in accordo ai dettami della licenza
Attribuzione Non Commerciale - Non Opere Derivate 2.0 Italia

Licenza Creative Commons

1 Menzogna di Stato State Lies
2 Il Los Angeles Times il 30 agosto ha pubblicato un articolo sulla situazione dei rifiuti in Campania. On 30 August the Los Angeles Times published an article about the situation of refuse in Campania.
3 Tremonti qualche giorno fa in una sua dichiarazione tuonò che il governo Prodi aveva lasciato in eredità al governo Berlusconi IV due problemi: quello della monnezza e quello di Alitalia. A few days ago in one of his declarations, Tremonti thundered that the Prodi government had left 2 problems for the Berlusconi IV government: that of the rubbish and that of Alitalia.
4 Uno è stato risolto solo attraverso i giornali e i media di proprietà, quello dei rifiuti campani, l'altro è stato risolto con una soluzione porcata, quello di Alitalia. One has been solved only via the owned media, that of the rubbish in Campania, the other has been resolved with a rubbish solution, that of Alitalia.
5 Ora non voglio parlare di Alitalia, ma della monnezza campana perché questo articolo, che non dice nulla di nuovo a chi è informato sui fatti, lascia molta amarezza in chi lo legge. Now, I don’t want to talk about Alitalia, but of the filth in Campania. Because this article that says nothing new to those who are informed of the facts, leaves a lot of bitterness in those who read it.
6 Questa classe politica ci stà riportando ai livelli di un Paese del terzo mondo vendendoci un immagine di un Paese finalmente al passo con i tempi. This political class is taking us to the conditions of a third world country by selling us an image of a country that is finally in step with the times.
7 Menzogne, solo menzogne. Lies, just lies.
8 Nella questione campana, come riporta l'articolo, ci sono stati morti ammazzati dalla camorra, nessun politico arrestato, nessun camorrista arrestato, nessuna responsabilità ancora accertata. In the issue of Campania, as stated in the article, there are people who have been killed by the camorra, no politician arrested, no camorrist arrested, no responsibility yet ascertained.
9 Questi sono i soli fatti. These are the only facts.
10 Le dichiarazioni di Silvio Berlusconi che la vicenda campana è stata risolta è semplicemente una menzogna di Stato. The declaration by Silvio Berlusconi that the Campania affair has been resolved is simply a State lie.
11 Riporto l'articolo del Los Angeles Times dal titolo "I mafiosi italiani bloccano i tentativi di ripulire mucchi di rifiuti tossici": I’m publishing the article from the Los Angeles Times called "Italy mobsters block efforts to clean up toxic trash heaps"
12 "I residenti della zona di Napoli hanno un tasso di cancro e di altre malattie più alto. "Residents in the Naples area have higher rates of cancer and other diseases.
13 Gli attivisti che combattono sono stati minacciati e i testimoni uccisi. Activists who fight back have been threatened and witnesses killed."
14 Santa Maria Capua Vetere, Italia - Raffaele del Giudice era un crociato. SANTA MARIA CAPUA VETERE, ITALY - Raffaele del Giudice was a crusader.
15 Chiuso in una giacca sportiva e una Fiat scassata, si aggirava per le discariche illegali del sud Italia, coprendosi il naso contro il fetore ed esponendo quello che lui considera il crimine ecologico del secolo. Squeezed into a sports jacket and a beat-up Fiat, he roamed the illegal trash dumps of southern Italy, covering his nose against the stench and exposing what he considers the ecological crime of the century.
16 Poi la gente ha cominciato a essere minacciata. Ostracizzata. Uccisa. Del Giudice ha disdetto la sua crociata. Then people started being threatened. Ostracized. Killed. Del Giudice called off his crusade.
17 Perché quando ti scontri con l’immondizia qui nella regione Campania, ti scontri contro una mafia potente e brutale conosciuta come Camorra. Because when you go up against trash here in Campania province, you are going up against a powerful, vicious mafia known as the Camorra.
18 La Camorra, basata a Napoli, controlla l’importo, il trasporto e l’eliminazione di milioni di tonnellate di immondizia, un giro di affari estremamente lucroso nel quale il gruppo segue le sue regole, ignora le leggi sui rifiuti tossici e contamina quella che una volta era fertile terra agricola, campagna, foreste e fiumi. The Naples-based Camorra controls the import, transport and disposal of millions of tons of rubbish, an extremely lucrative business in which the group follows its own rules, ignores regulations on toxic waste and contaminates once-fertile farmland, country fields, forests and rivers.
19 A parte la sgradevolezza di tutto questo, prove suggeriscono ora che la spazzatura sta avvelenando la catena alimentare e potrebbe causare cancro, difetti al feto e altri problemi di salute. Beyond the ugliness of it all, evidence now suggests that the garbage is poisoning the food chain and may be causing cancer, birth defects and other health problems.
20 Del Giudice la chiama la Chernoyl d’Italia. Del Giudice calls it Italy's Chernobyl.
21 Ci sono altri simboli drammatici e putridi del persistente potere della mafia, e dell’impotenza - alcuni dicono volontaria - del governo di affrontarla. There are few more dramatic, and putrid, symbols of the mafia's persistent power in Italy and the government's -- some would say willful -- impotence in the face of it.
22 E’ quasi un cliché: It's almost a cliche:
23 Tony Soprano, dopo tutto, si occupava di "smaltimento rifiuti". (personaggio di una serie televisiva, The Sopranos, sulla mafia italo-americana, N.d.T.) Tony Soprano, after all, was in "waste management."
24 Per la maggior parte dell’anno scorso, la Campania è stata soffocata sotto toreggianti montagne di spazzatura suppurante e non raccolta. For most of the last year, Campania suffocated under towering mountains of festering, uncollected garbage.
25 Le discariche, legali e illegali, erano piene fino a debordare. Dumps, legal and illegal, were full to overflowing.
26 Fino a quando squadre di pulizia si sono finalmente mosse in luglio, mari di spazzatura bloccavano strade e portoni, e inghiottivano marciapiedi e parchi. Until cleanup crews finally made their move in July, seas of trash blocked roads and doorways and swallowed sidewalks and parks.
27 La Camorra periodicamente pagava ragazzini zingari per dare fuoco a porzioni dei rifiuti, creando scene dantesche di una terra a fuoco, villaggi e paesi pieni di fuoco tossico. The Camorra periodically paid Gypsy boys to set fire to portions of the waste, creating Dantesque scenes of a land ablaze, villages and towns filled with toxic smoke.
28 La piaga del sud Italia si è meritata sanzioni dall’Unione Europea e la condanna da organizzazioni internazionali sulla salute. Ha risvegliato violente proteste quest’anno e ha contribuito alla caduta del governo del Presidente del Consiglio Romano Prodi in primavera. The blighted condition of southern Italy has earned sanctions from the European Union and condemnation from international health organizations. It ignited violent protests this year and contributed to the downfall of the government of Prime Minister Romano Prodi in the spring.
29 Questo non è un problema nuovo. Per più di 15 anni, con il governo che ha speso più di un miliardo e 300 milioni di euro e che ha nominato sette "zar della spazzatura", il problema non è scomparso. Non si risolve perché i mafiosi, e i politici che tengono in pugno, non vogliono che lo sia. This is not a new problem. For more than 15 years, with the government spending more than $2 billion and appointing seven "trash czars," the problem hasn't gone away. It doesn't get fixed because the mafiosi , and politicians in their pocket, don't want it to be.
30 "Per anni i rifiuti si sono accomulati, non è stato fatto niente per ripulirli, e le conseguenze sono letali." dice Donato Ceglie, il principale Pubblico Ministero che si occupa della "eco-mafia" in questa regione. "Hanno avvelenato la terra. Hanno avvelenato l’acqua. E sta peggiorando. La spazzatura sta ancora arrivando." "For years the waste has been accumulating, nothing has been done to clean it up, and the consequences are lethal," said Donato Ceglie, the leading "eco-mafia" prosecutor in this region. "They have poisoned the land. They have poisoned the water. And it is getting worse. The trash is still arriving."
31 Il racket funziona così. Centinaia di fabbriche, complessi industriali e aziende di ogni tipo nel ricco nord Italia e in altre parti d’Europa contattano il mediatore per avere i loro rifiuti rimossi. This is how the racket works. Hundreds of factories, industrial complexes and businesses of every sort in affluent northern Italy and in other parts of Europe contract with middlemen to have their waste removed.
32 Per ridurre i costi, questi mediatori si rivolgono a circa 20 ditte di smaltimento in Campania, quasi tutte, dicono i Pubblici Ministeri, controllate dalla Camorra. To reduce costs, these brokers turn to about 20 disposal firms in Campania, almost all of which, prosecutors say, are controlled by the Camorra.
33 La Camorra ha entusiasticamente reso il povero sud Italia la discarica del mondo, o almeno parte del mondo. The Camorra has enthusiastically made Italy's poor south the trash dump to the world, or at least part of the world.
34 Camion trasportano i rifiuti al sud di giorno e di notte, per tutto l’anno, e lo depositano principalmente in discariche illegali e senza regole. Trucks transport the waste to the south day and night, year-round, and deposit it in mostly illegal and unregulated landfills.
35 Nessun tipo di spazzatura è troppo orrenda: scorie metallurgiche, liquami di concerie, pneumatici, frigoriferi e cucine economiche scartate, carcasse putride di animali, rifiuti medici - un nauseante pozzo nero di schifezze. No trash is too foul: metallurgical dross, sludge from tanneries, tires, discarded refrigerators and stoves, rotting animal carcasses, medical waste -- a nauseating cesspool of crud.
36 I camorristi hanno gradualmente cacciato via gli agricoltori e hanno ottenuto il controllo di sempre più terra, dove scaricano la roba. Ma la Campania si sta riempiendo. Camorra operatives have gradually driven away farmers and taken control of more and more land, where they dump the stuff. But Campania is filling up.
37 E così la Camorra è diventata globale. And so the Camorra has gone global.
38 Enormi containers, che arrivano dalla Cina pieni di giocattoli scadenti e abbigliamento firmato falso, scaricano e poi si riempiono di spazzatura, dicono i Pubblici Ministeri Enormous shipping containers that arrive from China with cheap toys and knockoff designer clothing unload and then take on trash, prosecutors say.
39 In un intervento della polizia di due anni fa, gli agenti della dogana hanno confiscato 9 mila tonnellate di rifuti che erano stati messi di contrabbando su navi da carico, la metà destinate alla Cina. In one sting operation two years ago, customs agents seized 9,000 tons of waste that had been smuggled onto cargo ships, half of it destined for China.
40 Gli ambientalisti sono particolarmente preoccupati degli effetti sulla produzione del cibo e sulla salute Of particular concern to environmentalists are the effects on food production and health.
41 Sostanze tossiche sono filtrate dai rifiuti nelle falde acquifere, inquinando i ruscelli da cui le mucche e le pecore bevono e l’erba di cui si nutrono Toxic substances from the waste have seeped into groundwater, polluting the streams that cows and sheep drink from and the grass they forage.
42 Ancora più veleno viene vomitato nell’aria quando si brucia spazzatura. More poison is spewed into the air when trash is burned.
43 La Campania ospita i greggi di bufale il cui latte è utilizzato per produrre la miglior mozzarella Campania is home to buffalo herds whose milk is used to make the best mozzarella cheese.
44 Livelli inaccettabili di diossina, agente cancerogeno, sono stati trovati quest’anno in qualche mozzarella, minacciando l’esportazione di uno dei migliori prodotti italiani, un giro d’affari da 350 milioni di euro. Unacceptably high levels of the cancer-causing agent dioxin were detected this year in some mozzarella, threatening the half-a-billion-dollar export business of one of Italy's top signature products.
45 Gli scienziati continuano a studiare il nesso tra i rifiuti e la salute, ma stanno già indicando tendenze allarmanti, secondo l’Organizzazione Mondiale della Salute, incluso un tasso che eccede le norme regionali o nazionali per i cancri allo stomaco, reni, fegato e polmoni e anche malformazioni congenite Scientists continue to study the link between the refuse and health, but already point to alarming trends, according to the World Health Organization, including a rate exceeding regional or national norms for cancers of the stomach, kidney, liver and lung, as well as congenital malformations.
46 In alcune zone fra Napoli e la città di Caserta, i residenti hanno da due a tre volte più possibilità di sviluppare un cancro al fegato che quelli nel resto del paese, secondo il Consiglio Nazionale di Ricerca italiano. In some areas between Naples and the city of Caserta, residents are two to three times more likely to get liver cancer than those in the rest of the country, according to Italy's National Research Council.
47 Ad una delle molte proteste contro la spazzatura quest’anno, molte donne si sono avvicinate ai giornalisti per lamentarsi di quella che loro chiamano la piaga dei cancri e tumori che affligge le loro famiglie. At one of the many trash protests this year, numerous women approached reporters to complain of what they said was a plague of cancers and tumors afflicting their families.
48 Alcune hanno mostrato le fotografie di bambini malati, una donna ha mostrato le cicatrici di quella che lei ha descritto come un’operazione chirurgica per cancro alla tiroide. Some showed pictures of sick children; one woman pointed to the scars from what she said was surgery for thyroid cancer.
49 Il disgusto pubblico è finalmente diventanto tanto grande quanto la spazzatura e, con Del Giudice in testa, i cittadini hanno deciso di sconfiggere la Camorra e di tentare di reclamare la terra e di ristabilire una normale vita familiare. Public disgust finally rose as high as the rubbish, and with Del Giudice and others in the lead, citizens decided to defy the Camorra and attempt to reclaim the land and reestablish normal family life.
50 Hanno installato recinti per reclamare la proprietà della campagna e bloccare i rilevamenti della Camorra. They put up fences to declare ownership of the countryside and block Camorra takeovers.
51 Gli agricoltori hanno organizzato mercati per vendere i loro prodotti e migliaia di residenti hanno considerato importante frequentarli. Farmers set up markets to sell their produce and thousands of residents made a point of frequenting them.
52 Le scuole hanno organizzato recite anti-mafia in classe. Schools put on anti-mafia plays in class.
53 "Vedere questo tipo di vita e di unità ha dato fastidio alla Camorra," ha ricordato con soddisfazione Del Giudice, 40 anni, un ambientalista facilmente eccitabile con occhiali e una zazzera di capelli che si stanno ingrigendo. "Seeing this kind of life and unity bothered the Camorra," Del Giudice, a 40-year-old, easily excitable environmentalist with glasses and a mop of graying hair, recalled with satisfaction.
54 Ha continuato ad aggirarsi per la campagna, concentrandosi nel cosidetto triangolo della morte fra Napoli e Caserta, un’area dove lui è nato e dova la sua famiglia una volta coltivava la terra. He continued to roam the land, concentrating on the so-called triangle of death between Naples and Caserta, an area where he was born and his family once farmed.
55 Ha documentato le discariche abusive e l’orripilante inquinamento, fotografando segretamente quello che scopriva. He documented the illegal landfills and horrific pollution, secretly photographing what he discovered.
56 E’ stato il protagonista di un documentario che raccontava le sue scoperte e ha raccolto testimonianze di agricoltori assediati e residenti disgustati. He starred in a documentary that recounted his findings and compiled testimony from besieged farmers and sickened residents.
57 Si stava creando lo slancio, e Del Giudice e i suoi compagni attivisti si aspettavano che la polizia e gli ufficiali statali gli dessero sostegno nella sfida alla Camorra. Momentum was building, and Del Giudice and his fellow activists expected police and state officials to lend them support in challenging the Camorra.
58 Invece, apparentemente la Camorra decise di prendere l’iniziativa. Instead, the Camorra apparently decided to seize the initiative.
59 Killer della mafia cominciarono a eliminare sistematicamente diverse persone che stavano cooperando con i magistrati in indagini contro la Camorra. Mafia gunmen allegedly began to systematically eliminate several people who were cooperating with prosecutors in criminal cases against the Camorra.
60 Quattro persone furono uccise nel giro di poche settimane, fra cui l’uomo d’affari Michele Orsi. Four people were killed in a matter of weeks, including businessman Michele Orsi.
61 Orsi gestiva una compagnia di smaltimento dei rifiuti e lavorava con la Camorra. Orsi ran a waste disposal company and worked with the Camorra.
62 Ma dopo anni al soldo dei mafiosi e a dover prendere ordini da loro e dai loro padroni politici, ha deciso di diventare un pentito per lo stato. But after years of having to pay off the mobsters and take orders from them and their political masters, he agreed to turn state's witness.
63 E’ stato ucciso da una raffica di 18 proiettili poco prima di testimoniare in tribunale su presunti legami fra la Camorra e i politici. He was killed by a barrage of 18 bullets shortly before he was to testify in court on alleged ties between the Camorra and politicians.
64 L’intimidazione degli agricoltori e degli altri che stavano lavorando con Del Giudice è stata più subdola. Intimidation of the farmers and others who were working with Del Giudice was more subtle.
65 Gli agricoltori arrivavano nei loro campi e trovavano alberi abbattuti nel corso della notte, o macchinari distrutti Farmers arrived at their fields to find trees had been cut down overnight, or their machinery was destroyed.
66 Uomini armati sparavano contro fienili e serre. Gunmen shot up barns and greenhouses.
67 Diversi agricoltori e residenti apparsi nel documentario con Del Giudice sono scappati dalla regione, abbandonando le loro proprietà; altri hanno visto i loro affari ridursi a zero. Several farmers and residents who had appeared in the documentary with Del Giudice fled the region, abandoning their property; others found their business dried up.
68 Si rivolsero a Del Giudice: tu ci hai promesso che saremmo stati aiutati; ci hai mentito. E Del Giudice ha ricevuto avvertimenti passati attraverso conoscenze: stai lontano. They turned on Del Giudice: You promised us we would get help; you lied. And Del Giudice received warnings passed along through acquaintances: Stay away.
69 "E’ la mia terra, sono nato qui, e adesso mi viene detto che non ci posso andare," ha detto, sull’orlo delle lacrime, nel suo disordinato ufficio di Napoli, dov’è il capo regionale del gruppo ambientalista Legambiente. "Non è solo paura; è avvilimento." "It is my land, I was born there, and now I am told I cannot go there," he said, on the verge of tears, in his cluttered office in Naples, where he is the regional head of the environmental group Legambiente. "It is not just fear; it is despondency."
70 La Camorra ha sofferto una grande scofitta. The Camorra did suffer one major setback.
71 Una corte di appello di Napoli ha confermato sentenze a vita per quattro dei maggiori boss di uno dei gruppi più potenti della Camorra, concludendo una indagine di dieci anni chiamata Operazione Spartacus. An appeals court in Naples confirmed life sentences for four top bosses of one of the Camorra's most powerful gangs, concluding a 10-year investigation called Operation Spartacus.
72 Ma pochi qui pensano che farà molto per rallentare le attività della Camorra. But few here think that it will do much to slow the Camorra's activities.
73 Ci sono già altri mafiosi pronti a prendere il posto di quelli che vanno in prigione. There are always more mobsters to take the place of those who go to jail.
74 "La Camorra mi ride dietro adesso," ha detto Del Giudice. "Hanno vinto". "The Camorra laughs at me now," Del Giudice said. "They won."
 

 
 Tutti gli strumenti automatici per tradurre/capire l'inglese

1. Traduttore di parole Google: un dizionario di base inglese-italiano e italiano-inglese

2. Traduttore di parole Babylon: un dizionario inglese-italiano e italiano-inglese decisamente più completo e sofisticato di quello di Google, arricchito inoltre delle spiegazioni di Wikipedia.

3. Traduttore di testi Google: ti dà la traduzione immediata di interi brani o pagine web che puoi poi agevolmente consultare in un formato testo a fronte.

4. Vocabulary Builder - L'impara-parole:  è uno strumento che ti permette di allargare il tuo vocabolario imparando nuove parole. Inserisci un qualsiasi testo inglese (oppure l'indirizzo di una pagina web) nelle caselle del Vocabulary Builder, clicca su PROCESS TEXT e immediatamente comparirà la lista delle parole più difficili con il relativo significato formulato in un inglese semplificato.


1. Traduttore di parole Google
(elementare)

Inserisci una parola:   Dizionario:
 

2. Traduttore di parole Babylon (sofisticato)

PER TRADURRE DALL'INGLESE ALL'ITALIANO
Inserisci nella casella Traduci la parola inglese che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.

PER TRADURRE DA
ITALIANO A INGLESE 
Modifica l'impostazione da Italiano a Inglese nella casella a sinistra del pulsante Go, poi ripeti la procedura di cui sopra, ossia inserisci nella casella Traduci la parola italiana che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.

3. Traduttore di testi Google Translate Text
Original text:
 
 

4. Vocabulary Builder, l'impara-parole

inserisci il testo qui:

o inserisci l'URL di una pagina web:

A) Scegli una lista di di parole che vuoi escludere perché troppo comuni

B) Seleziona l'ordine voluto:    
lascia le parole non trovate all'interno della lista


Google