New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              


   

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo


ALTRI BLOG DI DI PIETRO
••••••••••••••••••

  1. Il processo Berlusconi-Mills
  2. Parlamento: rifugio per delinquere
  3. Voglio essere processato
  4. Comuni trasparenti: lettera a Beppe Grillo
  5. Il silenzio di palazzo
  6. Il processo Bassolino-Impregilo
  7. I blog e la legge sull'editoria
  8. Il quesito di Emanuela
  9. Sul Referendum e sulla presidenza dell'Abruzzo
  10. Alitalia: dipendenti coraggiosi
  11. Economia ed infrastrutture
  12. Abruzzo trasparente
  13. Comuni trasparenti
  14. La nuova stagione della P2
  15. Alitalia: le non risposte di Sacconi
  16. Legalità: i si ed i no
  17. La mia storia attraverso Tangentopoli
  18. L'alternativa possibile
  19. Le riforme istituzionali
  20. La nostra proposta elettorale
  21. Il dovere della classe politica
  22. La giustizia secondo Violante
  23. Olio di ricino
  24. Querele elettorali
  25. Indulto mascherato
  26. La prima giornata della legalità
  27. Sondaggio: i giovani sono il presente
  28. Io sostengo Carlo Ruta
  29. Menzogna di Stato
  30. La mia storia attraverso le sentenze - Capitolo 2 - la questione Gorrini
  31. Guinzaglio ai giudici, museruola ai cronisti
  32. Il mio intervento a Firenze
  33. Alitalia ad personam
  34. La mia storia attraverso le sentenze - Capitolo 1 - la vicenda Salamone
  35. Il referendum come dovere morale
  36. L'avaria Alitalia
  37. Come la penso su...
  38. Voglia di informare
  39. Giustizia: lo specchio per le allodole
  40. Il mio Facebook
  41. Facce di bronzo
  42. Stato bambinaia
  43. Colpo di sole estivo
  44. Opposizione di facciata
  45. Smontiamo le caste
  46. La filosofia berlusconiana
  47. Sparring partner
  48. Fascismo moderno
  49. I veri VIP: i cittadini
  50. Vasto: l'alternativa possibile
  51. Un altro martire
  52. Medellin del Mediterraneo
  53. Sicurezza in fotografia
  54. I 98 miliardi scomparsi
  55. Il governante dalla doppia faccia
  56. E' tornata la calunnia
  57. La latitanza di Consob e Banca d'Italia
  58. Cittadinanza e Costituzione
  59. La Rete resti libera da Mediaset e da Veltroni
  60. Referendum: si parte
  61. No alla norma ammazza precari
  62. Disinformazione di Casta
  63. Abruzzo: cambiamo le facce
  64. A tutela dei forti e dei furbi
  65. Telecom: la doppia verità (II parte)
  66. Telecom: la doppia verità (I parte)
  67. La metastasi di Tangentopoli
  68. Il processo degli impunibili
  69. Zitto tu, poliziotto
  70. La credibilità del governo
  71. Silvio libera tutti
  72. La zebra e il leone
  73. Unica opposizione: pappa e ciccia
  74. La nostra è vera politica
  75. 1, 10, 100, 1000 Piazze
  76. Pianeta Parlamento
  77. Giuro fedeltà alla Piazza
  78. Non si può mentire per sempre
  79. Promesse di governo
  80. Tale padre, tale figlio
  81. 8 Luglio: giorno d'informazione
  82. Tonino scatenato
  83. La non risposta di Ronchi
  84. Occupiamoci dei cittadini
  85. Elettroshock delle coscienze
  86. Unica opposizione: 8 luglio niente bandiere
  87. Magnaccia di governo
  88. Cittadini, non sudditi
  89. Il voto della vergogna
  90. La priorità della Sicurezza
  91. Tradire gli elettori
  92. La legge anti-Caselli
  93. Aprite gli occhi
  94. Unica Opposizione: arrestateci tutti
  95. Non abbiamo paura
  96. Giuseppe Basile
  97. Caro Silvio, caro Toto
  98. Giustizia imbavagliata
  99. Interpellanza al Ministro della Giustizia
  100. Intercettazioni: nessuna apertura di credito
  101. La norma salva casta
  102. Le menzogne de "Il Giornale"
  103. Assoluzione De Magistris: il nulla dell'informazione
  104. Chi è Landolfi?
  105. Trasparenza in Parlamento
  106. Le preoccupazioni delle istituzioni
  107. Chiamiamoli "omicidi colposi"
  108. Fiducia sulla magistratura
  109. Nun se po' fa'
  110. Il dovere delle Istituzioni
  111. Unica opposizione: No Tassa Rete4
  112. Chi sbaglia paga
  113. Il Parlamento dell'impunità
  114. Blitz della dittatura dolce
  115. La voce dei cittadini
  116. La norma ad personam
  117. Passaparola
  118. 11 - Padania ladrona
  119. La parzialità dell'Agcom
  120. Il discorso di Silvio Berlusconi
  121. Informazione oscurata
  122. Solidarietà a Marco Travaglio
  123. Schifani Renato Giuseppe
  124. Il rispetto degli elettori
  125. Vane speranze
  126. Lettera aperta a Romano Prodi e Paolo Gentiloni
  127. Schizofrenia di stato
  128. Violenza e propaganda politica
  129. Censura di regime
  130. Il cappio dell'IVA anticipata
  131. Parole sconnesse del Senatur
  132. Tra buonismo e finta solidarietà
  133. La cordata menzogna
  134. Le mie firme per il V2-day
  135. 25 aprile: per una nuova liberazione
  136. Dittatura dolce
  137. L'autonomia dell'Italia dei valori
  138. Liberiamo l'informazione
  139. Elezioni, il giorno dopo
  140. Grazie
  141. Votate per un' Italia onesta
  142. Un ultimo appello
  143. Unico partito a condannati zero
  144. Li metteremo in manicomio
  145. Orgoglioso di fare paura
  146. Se li conosci li eviti
  147. Idv: unico partito per un'informazione indipendente
  148. Sulla pelle del paese
  149. Sono amico di Pino Masciari
  150. Schede elettorali
  151. La disinformazione di Raiset
  152. L'abolizione delle Authority
  153. Intervista a RepubblicaTv
  154. Dichiarazioni di voto:Marco Travaglio
  155. Laureati e non, due anni dopo, sempre lui
  156. Il mondo rovesciato
  157. La lettera di Giovanna
  158. Una politica giudiziaria chiara
  159. Una questione di giustizia
  160. Veto ad personam
  161. G8: accertare i mandanti politici
  162. Pagheremo noi per lui
  163. Bufale elettorali
  164. Chiarezza sull'Italia dei Valori
  165. I padroni della disinformazione
  166. La giustizia è la base della democrazia
  167. L'Italia dei Valori sostiene i referendum di Grillo sull'informazione
  168. La legge sulla prescrizione
  169. Bassolino faccia un passo indietro
  170. Fate attenzione a chi sono i candidati
  171. I candidati Idv: Elio Lannutti
  172. Candidati Idv: Pancho Pardi
  173. Democrazia e informazione
  174. Informazione strabica
  175. Presentazione candidati
  176. Beppe Lumia
  177. Grazie
  178. Il valore delle infrastrutture
  179. Gli 11 punti
  180. Lettera ad Articolo 21
  181. La responsabilità politica di Bassolino
  182. L'orrore per la giustizia
  183. Pedofilia: le proposte di legge ci sono già
  184. Informazione pulita per un Parlamento pulito
  185. Undici punti per cambiare l'Italia
  186. Televisioni:i fatti secondo Marco Travaglio
  187. Il diritto di scegliere
  188. Michele e Claudio non voteranno il 13 aprile
  189. Grande Biagi, piccola televisione pubblica
  190. L'accordo Pd-Idv
  191. Il giornalismo spazzatura
  192. Disinformazione politica
  193. Nelle istituzioni per cambiare l'Italia
  194. Undici punti per cambiare l'Italia
  195. Elezioni pulite
  196. Rilanciamo l'etica della politica
  197. Un programma elettorale credibile
  198. Verso le elezioni
  199. Per non dimenticare le morti bianche
  200. La paura di un ragazzo
  201. Fine dell'occupazione abusiva delle frequenze
  202. L'indipendenza dell'Agcom
  203. Un nuovo Parlamento, ma pulito
  204. La legge non è uguale per tutti
  205. No comment
  206. I politici si facciano processare
  207. Comune di Vittoria: no al pizzo
  208. Ammazzateci Tutti risponde
  209. Legalità in Sicilia
  210. Le nomine del Ministro della Giustizia
  211. L'appello di un cittadino
  212. Lettera a Prodi
  213. Fango e politica
  214. Intervista al TG2
  215. Tutti colpevoli, nessun colpevole
  216. No al mercato dei voti
  217. L'applauso della Casta
  218. Le dimissioni di Mastella
  219. Elezioni libere, informazione libera
  220. L'Italia dei valori taglia 890 milioni
  221. Contrastiamo il racket
  222. Campania:chi ha sbagliato paghi
  223. Malpensa, un nodo da risolvere
  224. Pianura, Italia
  225. L'Avis a Dracula in Campania
  226. Bassolino si dimetta
  227. L'indulto visto dall'Espresso
  228. Legge 194, discussioni inutili
  229. Ecopass a Milano, un punto di partenza
  230. Buon 2008
  231. Disagio del Nord Italia
  232. Mani Sporche: il conflitto d'interessi
  233. Grazia o giustizia?
  234. Prevenzione e sicurezza, subito
  235. Privacy di Stato
  236. Consiglio dei Ministri. Regole per gli appalti
  237. Appuntamento in diretta streaming
  238. Sicurezza subito!
  239. Stragi senza fine
  240. Sonia Alfano a Break the mafia
  241. L'informazione spazzatura
  242. Consiglio dei Ministri. Nuovi fondi per sicurezza e informazione
  243. Break the mafia, rompiamo il silenzio
  244. Le false emergenze
  245. Più investimenti per la sicurezza
  246. Calabrialibre scrive al Presidente Napolitano
  247. Elettori senza rappresentanza
  248. I processi scomparsi
  249. La sicurezza per i cittadini
  250. L'Italia ventre molle dell'Unione Europea
  251. Ribadiamo la nostra identità
  252. Consiglio dei Ministri. Piano italiano di azione sulle droghe
  253. Ingiustizia è fatta
  254. I tagli alle Ferrovie dello Stato
  255. Responsabilità di governo
  256. Giornata internazionale Onu contro la violenza alle donne
  257. Consiglio dei Ministri. Finanziaria: avanti spediti
  258. Governo e riforme
  259. Una legge elettorale per i cittadini
  260. Consiglio dei Ministri. I conti delle Ferrovie dello Stato
  261. La piaga sociale delle morti bianche
  262. Sondaggio sull'immigrazione
  263. L'Italia burocratica
  264. Moratoria, subito
  265. Berlusconi e lo stato di diritto
  266. Consiglio dei Ministri: politiche abitative e regioni
  267. Condannati in Parlamento, nessuno sconto
  268. I giudici diventano imputati
  269. I soldi dei milanesi
  270. L'onorabilità degli amministratori
  271. Vado diritto per la mia strada
  272. La Commissione per il G8
  273. Fermare il flusso dalla Romania, subito

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT

 


Gli strumenti linguistici gratuitamente a tua disposizione in questa pagina sono:
Traduttore di parole Google Traduttore di parole Babylon 
Traduttore di testi Google   Vocabulary Builder    CLICCA PER RAGGIUNGERLI!


VERSIONE PER READSPEAKER
••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Security for the citizens

When we talk about security, we must start with the statistics, referring to the type and number of crimes committed and also the people who committed them, including their nationality.
The increase in certain types of crime, and the consequent perceived insecurity, is closely linked to illegal immigration, but not only, also to the normal immigration of European Union citizens.
It is a known fact that, whether we like it or not, during the three-year period stretching from 2004 to 2006, the top foreign nation in terms of the number of cases of voluntary homicide, sexual assault, theft, robbery and extortion was Rumania, from where there is no illegal immigration.
It is immigration nevertheless, within the European Union and perfectly legal, into our Country, at least, and it is legal simply because it is totally uncontrolled as a result of the Rumanians’ right to enter all member Countries of the European Union after becoming EU citizens.
It is a fact, because we immediately tend to think of non-EU citizens and illegal immigrants, while the major cause of insecurity, both real and perceived, is instead due to EU citizenship.
If this is a fact, the goodwill of a united Europe, which we read about all every day at school, serves no purpose.
Therefore, as regards this topic, I wish to point the first accusing finger at myself as a member of this Government, and I confess that, as a political force, I am powerless to change the current state of affairs.
I must say, in all fairness, that not even the opposition parties in the previous Government made their voices heard because, if it is true that since January 2007 we have had an influx of Rumanians, it is, above all, also very true that this was allowed to happen because, in previous years, while we were busy with the process of ratifying the applicable agreements, we failed to regulate the entry of the Rumanians, not even by means of a moratorium.
The politically accountable parties are, therefore, the past and present political class.
I need to remind myself, as well as the politicians and everyone else, that if it is true that security is a right, such right is guaranteed by the European Union agreements, as well as by the European Treaty that set up the EU, reconfirmed by the C6 in Poland where, in the basic precepts of the resulting document, it is stipulated that security, both inside and outside the EU, is one of the EU’s own fundamental rights.
If the constitutional bill that we want is constituted by the treaty that we confirmed at the C6 meeting held in Poland, then we are told that internal security is a fundamental right, which then imposes a duty to consider the regulation of people’s movements, even with reference to EU member states.
The "Italia dei Valori" Party must re-establish its governmental and information activities, specifically as regards the need to establish some sort of regulation and possibly including a moratorium, which would be applicable to those citizens who, although they have come into the EU, must nevertheless comply with the rules and requirements of our Country.
As regards this latest phenomenon, there is a need for new and updated tools with which to combat criminality, Islamic fundamentalism and both national and international crime, with specific reference to the new criminal elements.
Without a doubt, a number of important actions have been taken in terms of immigration, beginning with the fact that the Bossi-Fini Law would not be suitable as it stands, because it requires the person to be in possession of an employment contract prior to leaving his/her Country of origin, otherwise he/she would not be allowed to enter Italy.
I challenge any Italian to enter into an employment contract with a person from wherever, without even knowing the person.
We then have the Turco-Ferrero Law, which applies a totally different approach, based on immigration flows, based on the person’s ability to find employment, even via a tutor, and based on a whole range of interventions aimed at getting to know others and allowing ourselves to become known.
This has certainly not resolved the problem of illegal immigration, however, I believe that I must personally accept responsibility, as must the entire "Italia dei Valori" Party, for having signed the Turco-Ferrero Law because, at the time, we thought it better than the Bossi-Fini Law and because it attempted to counteract illegal immigration, but above all because it provided some hope of legal immigration.
As regards the Turco-Ferrero Law, it is our belief that it must be agreed and expanded as regards the security measures it contains, with specific reference to those that have no fixed address and have no way of proving that they have any means of support.
There is a need for some sort of a moratorium, regarding even EU member Countries whose citizens come to Italy without being able to show how they propose to survive and support themselves.This is not because we believe that our Country is any different from other countries, but because other EU member Countries have done precisely what we are now requesting, countries such as Germany, Belgium, Denmark, Luxemburg and Holland, who are members of the EU, yet they have implemented systems to regulate the flow of immigrants.
There is a very important security package that has been introduced in recent weeks, to which we have agreed, in favour of which I voted with conviction in the Cabinet sitting, and which our Party will steadfastly support in Parliament.
It contains four points, to which we have added a fifth of our own accord, namely the crime of fraudulent financial declaration, with regard to which there was already a regulation that we strongly desired and that we managed to push through the Cabinet, regarding urban security, in other words, a regulation enabling us to punish the exploitation of minors by involving them in criminal activities, to make the collaboration between voters and mayors more effective, to strengthen the collaboration between the urban police force and other forces of law and order, to grant the prefects additional powers of expulsion and, finally, to make it easier to prosecute for crimes relating to illegal public occupation and vandalism.
We then put together another important package to place additional emphasis on the matter of precautionary custody for serious social crimes.
We reviewed the abolition of the Ex-Cirelli Law, namely, the one that enabled expedited prescription and that therefore established compulsory prescription for certain crimes.
For example, we have made provision for convicted criminals to have their details entered into a DNA database.
Finally, we have made provision for a whole range of measures against organised crime.
If these were currently laws, rather than simple regulations, we would see a lower perception of insecurity.
The "Italia dei Valori" Party’s actions will be aimed at amending the agenda, immediately after the Budget vote, as well as introducing legislative measures with regard to security, because such measures are not only important, but necessary as well.
One of the key points of our governmental activities is that they properly take into account the issue of solidarity, however, when solidarity is achieved at the expense of security, the situation then becomes unacceptable.
Solidarity must be achieved at the expense of the political costs, bureaucratic inefficiency, at the expense of the local clever-dicks and, above all, at the expense of the many inefficiencies that politics produces, such as consultancies and many others.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TESTI PARALLELI DALL'ITALIANO
IL BLOG DI ANTONIO DI PIETRO
LA SICUREZZA PER I CITTADINI
Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
Data documento: 03.12.2007
Questo testo di Antonio Di Pietro è riprodotto in accordo ai dettami della licenza
Attribuzione Non Commerciale - Non Opere Derivate 2.0 Italia

Licenza Creative Commons

 
1 La Sicurezza per i cittadini Security for the citizens
2 Quando si parla di sicurezza bisogna partire dalle cifre, a riferimento del tipo di reati, al numero dei delitti, e anche alle persone, ivi inclusa la nazionalita', che li commettono. When we talk about security, we must start with the statistics, referring to the type and number of crimes committed and also the people who committed them, including their nationality.
3 L’aumento di alcuni tipi di reati, e la percezione di insicurezza conseguente, è strettamente legata all’immigrazione clandestina, ma non solo, anche dall’immigrazione regolare dei cittadini comunitari. The increase in certain types of crime, and the consequent perceived insecurity, is closely linked to illegal immigration, but not only, also to the normal immigration of European Union citizens.
4 E’ un dato di fatto, che piaccia o non piaccia, che nel triennio 2004-2006 la prima nazionalità straniera per omicidi volontari, violenze sessuali, furti, rapine, estorsioni, è quella rumena, che non fa parte dell’immigrazione clandestina. It is a known fact that, whether we like it or not, during the three-year period stretching from 2004 to 2006, the top foreign nation in terms of the number of cases of voluntary homicide, sexual assault, theft, robbery and extortion was Rumania, from where there is no illegal immigration.
5 E’ sempre immigrazione, comunitaria e legittima, almeno per il nostro Paese, ed è legittima perché non regolamentata, perché conseguente al diritto di accesso dei cittadini rumeni in tutti i paesi della Comunità Europea dopo che sono diventati soggetti comunitari. It is immigration nevertheless, within the European Union and perfectly legal, into our Country, at least, and it is legal simply because it is totally uncontrolled as a result of the Rumanians’ right to enter all member Countries of the European Union after becoming EU citizens.
6 E’ un dato di fatto, perché ci viene immediatamente da pensare ai cittadini extracomunitari e ai clandestini, invece la maggiore causa di insicurezza, sia reale che sentita, è quella proveniente dalla cittadinanza comunitaria. It is a fact, because we immediately tend to think of non-EU citizens and illegal immigrants, while the major cause of insecurity, both real and perceived, is instead due to EU citizenship.
7 Se questo è il dato di fatto, il buonismo all’insegna dell’Europa unita, che leggiamo tutti i giorni a scuola, non serve a nulla. If this is a fact, the goodwill of a united Europe, which we read about all every day at school, serves no purpose.
8 Ebbene, in questo tema c’è la prima critica che sento di fare a me stesso, perché faccio parte di questo Governo, e confesso la mia impotenza come forza politica attuale per poter cambiare lo stato delle cose. Therefore, as regards this topic, I wish to point the first accusing finger at myself as a member of this Government, and I confess that, as a political force, I am powerless to change the current state of affairs.
9 Devo dire, a onor del demerito, che nemmeno le forze politiche dell’opposizione, e del Governo di ieri, si sono fatte ascoltare, perché se è vero che dal gennaio 2007 abbiamo la presenza di rumeni, è vero soprattutto che questo è stato possibile perché negli anni precedenti non si è dato corso, mentre si ratificavano i relativi trattati, a regolamentare anche attraverso moratorie l’ingresso dei rumeni. I must say, in all fairness, that not even the opposition parties in the previous Government made their voices heard because, if it is true that since January 2007 we have had an influx of Rumanians, it is, above all, also very true that this was allowed to happen because, in previous years, while we were busy with the process of ratifying the applicable agreements, we failed to regulate the entry of the Rumanians, not even by means of a moratorium.
10 E’ una responsabilità politica della classe politica di oggi e di ieri. The politically accountable parties are, therefore, the past and present political class.
11 Vorrei ricordare a me stesso, alla classe politica e a tutti, che se è vero che la sicurezza è un diritto, questo diritto è garantito dalle convenzioni europee e dal trattato europeo d’istituzione dell’UE, da ultimo richiamato anche al C6 in Polonia, dove nell’incipit fondamentale del documento che è venuto fuori si dice che la sicurezza sia interna che esterna all’UE è uno dei diritti fondamentali della stessa UE. I need to remind myself, as well as the politicians and everyone else, that if it is true that security is a right, such right is guaranteed by the European Union agreements, as well as by the European Treaty that set up the EU, reconfirmed by the C6 in Poland where, in the basic precepts of the resulting document, it is stipulated that security, both inside and outside the EU, is one of the EU’s own fundamental rights.
12 Se la carta costituzionale che vorremmo, e il trattato che abbiamo riconfermato nel C6 in Polonia, ci dice che la sicurezza interna è un diritto fondamentale, da ciò scaturisce il dovere di considerare la regolamentazione dei flussi anche con riferimento dei paesi dell’UE. If the constitutional bill that we want is constituted by the treaty that we confirmed at the C6 meeting held in Poland, then we are told that internal security is a fundamental right, which then imposes a duty to consider the regulation of people’s movements, even with reference to EU member states.
13 L’Italia dei Valori deve rilanciare la propria azione di governo, e di informazione, con riferimento alla necessità di una regolamentazione, ivi compreso la moratoria, per quelli che sono i cittadini che pur entrati nell’UE devono fare i conti con quello che sono le regole e le necessità del nostro Paese. The "Italia dei Valori" Party must re-establish its governmental and information activities, specifically as regards the need to establish some sort of regulation and possibly including a moratorium, which would be applicable to those citizens who, although they have come into the EU, must nevertheless comply with the rules and requirements of our Country.
14 Con riferimento a questo nuovo fenomeno, c’è la necessità di strumenti nuovi e aggiornati per combattere la criminalità, quella fondamentalista islamica a livello internazionale, e quella internazionale e nazionale con riferimento alle nuove figure di reato. As regards this latest phenomenon, there is a need for new and updated tools with which to combat criminality, Islamic fundamentalism and both national and international crime, with specific reference to the new criminal elements.
15 Certamente alcune cose importanti sono state fatte in materia d’immigrazione, partendo da un dato di fatto che la legge Bossi-Fini, cosi strutturata, non poteva andare bene, perché ci vuole il contratto di lavoro con la persona che si trova ancora nel suo Paese, altrimenti non può venire in Italia. Without a doubt, a number of important actions have been taken in terms of immigration, beginning with the fact that the Bossi-Fini Law would not be suitable as it stands, because it requires the person to be in possession of an employment contract prior to leaving his/her Country of origin, otherwise he/she would not be allowed to enter Italy.
16 Sfido una sola persona italiana che fa un contratto di lavoro con una persona che viene da non si da dove e senza neanche conoscerla. I challenge any Italian to enter into an employment contract with a person from wherever, without even knowing the person.
17 Noi abbiamo fatto la Turco-Ferrero, che ha una rivisitazione del tutto diversa, basata sui flussi, basata sulla possibilità di trovare anche attraverso dei tutor un contratto di lavoro, e basata su tutta una serie di interventi che permettono di conoscere e di conoscersi. We then have the Turco-Ferrero Law, which applies a totally different approach, based on immigration flows, based on the person’s ability to find employment, even via a tutor, and based on a whole range of interventions aimed at getting to know others and allowing ourselves to become known.
18 Certamente, non ha risolto il problema dell’immigrazione clandestina, però mi sento di assumermi la responsabilità, cosi come l’Italia dei Valori, di aver firmato la Turco-Ferrero perché riteniamo che sia meglio della Bossi-Fini, perché cerca di contrastare l’immigrazione clandestina, ma soprattutto di dare una speranza all’immigrazione regolare. This has certainly not resolved the problem of illegal immigration, however, I believe that I must personally accept responsibility, as must the entire "Italia dei Valori" Party, for having signed the Turco-Ferrero Law because, at the time, we thought it better than the Bossi-Fini Law and because it attempted to counteract illegal immigration, but above all because it provided some hope of legal immigration.
19 Per quanto riguarda la Turco-Ferrero, riteniamo che essa vada condivisa e ampliata per quanto riguarda le misure di sicurezza, con riferimento a coloro che sono privi di dimora e non hanno la possibilità di dimostrare il proprio sostentamento. As regards the Turco-Ferrero Law, it is our belief that it must be agreed and expanded as regards the security measures it contains, with specific reference to those that have no fixed address and have no way of proving that they have any means of support.
20 La necessità di una moratoria per quanto riguarda anche i Paesi dell’UE, i cui cittadini entrando in Italia non possono dimostrare come possono vivere e sostenersi e questo non perché il nostro Paese sia diverso dagli altri, ma perché è già stato fatto anche da altri Paesi dell’UE, come la Germania, il Belgio, la Danimarca, il Lussemburgo e l’Olanda, che fanno parte dell’UE ma che hanno stabilito la regolamentazione dei flussi. There is a need for some sort of a moratorium, regarding even EU member Countries whose citizens come to Italy without being able to show how they propose to survive and support themselves.This is not because we believe that our Country is any different from other countries, but because other EU member Countries have done precisely what we are now requesting, countries such as Germany, Belgium, Denmark, Luxemburg and Holland, who are members of the EU, yet they have implemented systems to regulate the flow of immigrants.
21 Il pacchetto sicurezza, varato nelle settimane scorse, che è importantissimo, ci sentiamo di condividerlo; l'ho votato con convinzione al Consiglio dei Ministri e il nostro partito lo difenderà in Parlamento. There is a very important security package that has been introduced in recent weeks, to which we have agreed, in favour of which I voted with conviction in the Cabinet sitting, and which our Party will steadfastly support in Parliament.
22 Sono quattro i punti, a qui si è aggiunto un quinto su nostra specifica azione, e cioè il ritorno del reato in falso in bilancio, di cui c’è una norma di legge che abbiamo voluto fortemente e che siamo riusciti a far passare nel Consiglio dei Ministri, la quale riguarda la sicurezza urbana, ossia quella che da la possibilità di punire lo sfruttamento dei minori in attività criminali, di rendere più efficace la collaborazione tra referenti e sindaci, di rafforzare la collaborazione tra i vigili urbani e le forze dell’ordine, di attribuire ai prefetti il potere d’espulsione e di rendere più facilmente perseguibile il reato di occupazione pubblica e danneggiamento. It contains four points, to which we have added a fifth of our own accord, namely the crime of fraudulent financial declaration, with regard to which there was already a regulation that we strongly desired and that we managed to push through the Cabinet, regarding urban security, in other words, a regulation enabling us to punish the exploitation of minors by involving them in criminal activities, to make the collaboration between voters and mayors more effective, to strengthen the collaboration between the urban police force and other forces of law and order, to grant the prefects additional powers of expulsion and, finally, to make it easier to prosecute for crimes relating to illegal public occupation and vandalism.
23 Poi abbiamo fatto un altro pacchetto importante che riguarda una maggiore accentuazione in termini di custodia cautelare per i reati a grave danno sociale. We then put together another important package to place additional emphasis on the matter of precautionary custody for serious social crimes.
24 Abbiamo rivisto l’abolizione della Ex-Cirielli, quella che faceva la prescrizione breve e per cui determinati reati andavano sempre prescritti. We reviewed the abolition of the Ex-Cirelli Law, namely, the one that enabled expedited prescription and that therefore established compulsory prescription for certain crimes.
25 Abbiamo per esempio previsto la possibilità per i condannati di fare la certificazione ad una banca dati del DNA. For example, we have made provision for convicted criminals to have their details entered into a DNA database.
26 Infine, abbiamo previsto tutta una serie di misure di contrasti contro la criminalità organizzata. Finally, we have made provision for a whole range of measures against organised crime.
27 Se queste norme fossero leggi, oggi avremmo una percezione di insicurezza minore. If these were currently laws, rather than simple regulations, we would see a lower perception of insecurity.
28 L’azione dell’Italia dei Valori sarà determinata a rilanciare all’ordine del giorno, subito dopo il voto alla Finanziaria, l’inserimento delle misure legislativa sulla sicurezza, perché sono importanti e sono necessarie. The "Italia dei Valori" Party’s actions will be aimed at amending the agenda, immediately after the Budget vote, as well as introducing legislative measures with regard to security, because such measures are not only important, but necessary as well.
29 Uno dei vinti della nostra azione governativa è che teniamo giustamente da conto la solidarietà, ma se questa viene presa a scapito della sicurezza non va bene. One of the key points of our governmental activities is that they properly take into account the issue of solidarity, however, when solidarity is achieved at the expense of security, the situation then becomes unacceptable.
30 Deve essere presa a scapito dei costi della politica, dell’inefficienza della burocrazia, a scapito dei furbetti del quartierino, e a scapito soprattutto delle tante inefficienze, a cominciare dalla consulenze e quanto altro, che la politica produce. Solidarity must be achieved at the expense of the political costs, bureaucratic inefficiency, at the expense of the local clever-dicks and, above all, at the expense of the many inefficiencies that politics produces, such as consultancies and many others.

 
 Tutti gli strumenti automatici per tradurre/capire l'inglese

1. Traduttore di parole Google: un dizionario di base inglese-italiano e italiano-inglese

2. Traduttore di parole Babylon: un dizionario inglese-italiano e italiano-inglese decisamente più completo e sofisticato di quello di Google, arricchito inoltre delle spiegazioni di Wikipedia.

3. Traduttore di testi Google: ti dà la traduzione immediata di interi brani o pagine web che puoi poi agevolmente consultare in un formato testo a fronte.

4. Vocabulary Builder - L'impara-parole:  è uno strumento che ti permette di allargare il tuo vocabolario imparando nuove parole. Inserisci un qualsiasi testo inglese (oppure l'indirizzo di una pagina web) nelle caselle del Vocabulary Builder, clicca su PROCESS TEXT e immediatamente comparirà la lista delle parole più difficili con il relativo significato formulato in un inglese semplificato.


1. Traduttore di parole Google
(elementare)

Inserisci una parola:   Dizionario:
 

2. Traduttore di parole Babylon (sofisticato)

PER TRADURRE DALL'INGLESE ALL'ITALIANO
Inserisci nella casella Traduci la parola inglese che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.

PER TRADURRE DA
ITALIANO A INGLESE 
Modifica l'impostazione da Italiano a Inglese nella casella a sinistra del pulsante Go, poi ripeti la procedura di cui sopra, ossia inserisci nella casella Traduci la parola italiana che stai cercando e poi clicca sul pulsante Go.

3. Traduttore di testi Google Translate Text
Original text:
 
 

4. Vocabulary Builder, l'impara-parole

inserisci il testo qui:

o inserisci l'URL di una pagina web:

A) Scegli una lista di di parole che vuoi escludere perché troppo comuni

B) Seleziona l'ordine voluto:    
lascia le parole non trovate all'interno della lista


Google