1 |
Chiarezza sull'Italia dei Valori
|
Clarity about Italia dei Valori
|
2 |
In questa campagna elettorale c'è stato un tentativo da parte di alcuni giornali e televisioni di strumentalizzare alcune questioni che riguardano la coalizione dell'Italia dei Valori con il Pd.
|
In this election campaign there has been an attempt by some newspapers and TV channels to exploit certain issues about the coalition of Italia dei Valori with the PD.
|
3 |
Strumentalizzazioni false e finalizzate a screditarci agli occhi dei cittadini.
|
False exploitation aimed at discrediting us in the eyes of the citizens.
|
4 |
Nella puntata di "Otto e mezzo" di lunedì 18 marzo, ho avuto modo di far chiarezza su alcune di queste.
|
In the programme "Otto e mezzo" on Monday 18 March I had the opportunity to clear up some of these points.
|
5 |
Riporto il video ed il testo del mio intervento.
|
I’m publishing the video and the text of what I said.
|
6 |
Ritanna Armeni: Vorrei che ci facesse un’analisi del perché è apparentato con il Partito Democratico, perché Boselli è stato escluso e perché i Radicali sono entrati nelle stesse liste.
|
Ritanna Armeni: I would like you to do an analysis of why you have joined up with the Democratic Party, why Boselli was excluded and why the Radicals have become part of their lists.
|
7 |
Antonio Di Pietro: Le parlo dell’Italia dei Valori, che è il partito che rappresento, ed evito di parlare di cosa fanno gli altri perché parleranno loro, non faccio il portavoce.
|
Antonio Di Pietro: I’ll talk to you about Italia dei Valori, that is the party I represent and I’ll avoid talking about what the others are doing as I’m not a spokesperson for them.
|
8 |
Una premessa, affinché i cittadini sappiano, a proposito d’informazione e delle lamentele del collega Boselli, è notizia di questa sera che l’autorità per le comunicazioni ha applicato una multa di 100 mila euro a Mediaset per il mancato rispetto nei confronti dell’Italia dei Valori e dell’informazione corretta e plurale.
|
Before I start, just so that the citizens know this, as regards information and the complaints of my colleague Boselli, this is news that has come out this evening that the Communications Authority have given Mediaset a fine of 100 thousand euro for not having respect towards Italia dei Valori and information that is correct and plural.
|
9 |
Inoltre, da ordine di obbedire, testualmente, alle richieste d’equilibrio della stessa Agcom a vantaggio di Idv e di altri partiti.
|
Furthermore, it gives an order to be obeyed, word for word, for the request for equilibrium by Agcom itself to the advantage of IdV and the other parties.
|
10 |
Lo dico perché è troppo facile dire "noi siamo un partito più grande, quelli sono partiti più piccoli".
|
I’m saying this because it is too easy to say "we are a bigger party, those are tiny parties".
|
11 |
Dipende dagli spazi e dalle opportunità che si danno.
|
It depends on the space and the opportunity that one is given.
|
12 |
Detto questo, ringrazio voi questa sera di darci la possibilità di esprimere le nostre idee, ma è un problema, quello dell’informazione, su cui l’Italia dei Valori si batterà nel Parlamento prossimo futuro, in maggioranza o all’opposizione che sia.
|
Having said this, I’d like to thank you this evening for giving this possibility to express our ideas. But information remains an issue, about which Italia dei Valori will be fighting in Parliament in the near future, whether we are in the majority or in opposition.
|
13 |
Lo dico a buon intenditor, perché qualcuno ha detto che gli faccio orrore perché gli ricordo ogni giorno, e mi riferisco a Berlusconi, che egli sta violando la direttiva europea, la sentenza della Corte di Giustizia Europea e la sentenza della Corte Costituzionale.
|
I’m saying that to one who knows his stuff, because someone has said that I horrify him because I remind him every day, and I’m referring to Berlusconi, that he is violating the verdict of the European Court of Justice and the verdict of the Constitutional Court.
|
14 |
Quindi, i cittadini sappiano che vedranno nell’Italia dei Valori una formazione politica che all’interno del Parlamento si batterà per risolvere il conflitto d’interesse e risolvere la legge sulle comunicazioni che riteniamo a totale svantaggio delle pari opportunità, della corretta informazione e della sua indipendenza.
|
Thus, let citizens know that they will see in Italia dei Valori a political formation in Parliament that will fight to resolve the conflict of interests and to resolve the law on communications that we believe to be totally to the disadvantage of equal opportunities, of correct information and of its independence.
|
15 |
Lanfranco Pace: Su questo ci torniamo dopo Ministro.
|
Lanfranco Pace: We’ll come back to this later Minister.
|
16 |
Antonio Di Pietro: Mi lasci informare i cittadini, una volta che sono nella condizione di poter informare, su quali sono i temi per cui l’Italia dei Valori si batte, che poi sono una risposta alla domanda che ha fatto lei, non è che sto sviando il tema.
|
Antonio Di Pietro: Let me tell the citizens, just for once when I am in a position to give information, about the topics for which Italia dei Valori is fighting, that then are a response to your question. It’s not that I am wandering away from the question.
|
17 |
Quando mi ha chiesto perché l’Italia dei Valori è presente con il suo simbolo, con il suo partito, che non è un "partito satellite" del Partito Democratico, verso cui chiediamo il voto agli elettori, perché siamo convinti che rappresentiamo con la nostra identità ed il nostro impegno su alcuni temi concreti, questioni che altrimenti non sarebbero poste all’attenzione del Parlamento.
|
When you asked me why Italia dei Valori is present with its own symbol, with its own party, that is not a "satellite party" of the Democratic Party, for whom we ask for the votes, because we are convinced that we represent with our identity and our commitment on certain concrete topics, issues that otherwise would not be brought to the attention of Parliament.
|
18 |
Ecco perché la presenza dell’Italia dei Valori che si allea, ma non diventa ne diventerà Partito Democratico.
|
This is why there is the presence of Italia dei Valori which is allying itself, but is not becoming, nor will it become, the Democratic Party.
|
19 |
L’Italia dei Valori è una formazione politica che c’è e che resterà anche il giorno dopo le elezioni, anzi, si rafforzerà ancora di più.
|
Italia dei Valori is a political formation that exists and that will exist the day after the elections, in fact, it will get even stronger.
|
20 |
Siamo convinti che la formazione dell’Italia dei Valori sia una formazione di cui ci sia bisogno per queste battaglie: giustizia, legalità, corretta informazione, pari opportunità.
|
We are convinced that the Italia dei Valori formation is a formation that is needed for these battles: justice, the rule of law, correct information, and equality of opportunity.
|
21 |
Lanfranco Pace: Lei però aveva lasciato intendere che non eravate contrari a partecipare ad una costituente del Partito Democratico ed eventualmente a sciogliervi dentro il Partito Democratico.
|
Lanfranco Pace: However, you gave the impression that you were not against participating in a constituent phase of the Democratic Party and over time possibly to become part of the Democratic Party.
|
22 |
Antonio Di Pietro: Non ho mai detto questo. Lo spiego ancora una volta, non a lei, ma lo ringrazio perché posso spiegarlo ai cittadini.
|
Antonio Di Pietro: I’ve never said this. I’ll explain it again. Not to you - and I thank you for the opportunity to explain to the citizens.
|
23 |
L’Italia dei Valori è una formazione politica che ha sottoscritto un programma, che non è quello del Partito Democratico, ma il programma che il Partito Democratico e l’Italia dei Valori hanno scritto dopo averlo rivisto, riveduto e corretto assieme, tanto è vero che ci sono temi fondamentali in materia di giustizia, in materia di corretta informazione, in materia di leggi Ad Personam, che devono essere cancellate, in materia di legalità, come la non candidatura di persone condannate, con sentenza passata in giudicato, l’abbiamo già applicata per noi stessi e vogliamo che sia legge alla prossima legislatura.
|
Italia dei Valori is a political formation that has underwritten the programme that the Democratic Party and Italia dei Valori have written after having reviewed and corrected it together. What is true is that there are fundamental topics as regards justice, as regards correct information, as regards "Ad Personam" laws that have to be done away with, as regards the rule of law, like the non acceptability of candidates who have been convicted. We have already applied this for ourselves and we want it to become law in the next Parliament.
|
24 |
Queste specificità dell’Italia dei Valori ne fanno un partito che è e ne resterà.
|
This specific requirement of Italia dei Valori makes it a party that exists and that will continue to exist.
|
25 |
Una volta scritto un programma, e una volta che entrambi riconoscono il candidato leader, altra cosa è costruire e costituire un gruppo unitario alla Camera affinchè sia una sola voce a rappresentare la scelta dei parlamentari all’interno della Camera.
|
Once the programme has been written, and once that both recognise the candidate for the position of leader, another thing is to put together a unified group for the Lower House so that a single voice can represent the choice of the parliamentarians within the Lower House.
|
26 |
Ecco perché ci tengo a ribadire che non è vero che bisogna votare o Popolo Delle Libertà o Partito Democratico, si può votare Italia dei Valori e non si disperde il voto.
|
This is why I am keen to repeat that it is not true that it’s necessary to vote either for the Popolo Delle Libertà {People of Liberty}or for the Partito Democratico {Democratic Party}. It’s possible to vote for Italia dei Valori and the vote is not lost.
|
27 |
Poi, per quanto riguarda me e per correttezza verso l’amico Boselli, intendo dire che a mio avviso è utile quel voto per cui il cittadino sente di avere fiducia, quindi non faccio campagna nel dire "votate noi che siamo all’interno della coalizione". Votate non i partiti, ma le persone.
|
Then, as regards myself and to be correct towards friend Boselli, I intend saying that I believe that vote is useful if the citizen has trust . Thus I am not campaigning to say"“vote for us because we are within the coalition" Don’t vote for the parties but for the people.
|
28 |
Lanfranco Pace: Però Veltroni aveva lasciato intendere che voi avreste partecipato, a differenza dei socialisti, alla fase costituente.
|
Lanfranco Pace: However, Veltroni, had given it to be understood that you would be taking part, unlike the socialists, in the constituent phase
|
29 |
Antonio Di Pietro: Ve lo dico per la terza volta. La costituente per il Partito Democratico l’hanno già fatta e hanno già candidato Veltroni. E’ già finita.
|
Antonio Di Pietro: I’m telling you for the third time. The constituent phase for the Democratic Party has already happened and they already have Veltroni as candidate.
|
30 |
Noi abbiamo fatto la costituente dell’Italia dei Valori, non gioco mai con le parole, e non intendo essere inglobato.
|
We have done the constituent phase for Italia dei Valori. I never play with words and I don’t intend being swallowed up.
|
31 |
Lanfranco Pace: Un identità politica, diversa e separata, dal Partito Democratico.
|
Lanfranco Pace: A political identity that is different from and separate from the Democratic Party
|
32 |
Antonio Di Pietro: Specifica che si batte su temi specifici. Ha ragione Boselli quando dice che ha fatto una scelta di...
|
Antonio Di Pietro:Specific and fighting on specific topics. Boselli is right when he says that he has made the choice of ... |
33 |
Lanfranco Pace: ... antipolitica che aiuti la politica. No?
|
Lanfranco Pace: ...antipolitics that helps politics. Yes?
|
34 |
Antonio Di Pietro: Mi perdoni, non so cosa pensa lei dell’antipolitica.
|
Antonio Di Pietro: Forgive me. I don’t know what you think of antipolitics.
|
35 |
Io dico che è antipolitico quel signore che si mette in politica per fare gli affari suoi, per festeggiare a cannoli quando viene condannato e si candida al Parlamento, dove si candida per fare gli interessi propri.
|
I say that the one who is antipolitical is that gentleman who goes into politics to do his own business, who celebrates with little pasties when he is convicted and who puts himself forward as a candidate for Parliament, when he is a candidate to further his own interests.
|
36 |
E’ politica invece quel comportamento dei cittadini che si radunano, anche attraverso internet, e fanno disegni di legge d’iniziativa popolare e quando fanno proposte di referendum per abrogare leggi che ritengono ingiuste e ingiustificabili.
|
To be political, however, is that behaviour of the citizens who get together, even by using the Internet, and they create a popular draft law and when they propose a referendum to revoke laws that they feel are unjust and unjustifiable.
|
37 |
Per farvi capire una cosa: questo concetto di antipolitica è un’affermazione falsa che tende a screditare le persone.
|
To let you understand something: this concept of antipolitics is a false affirmation that tends to discredit people.
|
38 |
Ecco perché io dico che antipolitico è il comportamento dei condannati che vanno in Parlamento per non andare in galera.
|
This is why I say that antipolitics is the behaviour of convicts who go into Parliament so as not to go into prison.
|
39 |
Ritanna Armeni: E’ vero che è stato detto, non lei, ma credo l’abbia detto Veltroni, che"Di Pietro si scioglierà poi nel gruppo parlamentare e quindi entrerà nel Partito Democratico".
|
Ritanna Armeni: It is true that it has been said, not by yourself, but by Veltroni, that"Di Pietro will then dissolve into the parliamentary group and will thus enter the Democratic Party".
|
40 |
Lei ci dice che questo non avverrà e ne prendiamo atto.
|
You have said that this will not happen and we take note of that.
|