| 1 |
Il Parlamento dell’impunita'
|
A Parliament of impunity
|
| 2 |
Luigi Grillo, senatore del Pdl, è stato rinviato a giudizio in merito alla mancata scalata alla banca Antonveneta insieme ad altre 17 persone.
|
PdL Senator Luigi Grillo has been committed for trial, together with 17 other people, in connection with the failed takeover bid for the Antonveneta Bank.
|
| 3 |
Tra queste compaiono l’ex governatore della Banca d’Italia Antonio Fazio e l’ex amministratore della Banca Popolare di Lodi Giampiero Fiorani.
|
Amongst these people is also former Governor of Banca d’Italia, Antonio Fazio, and the former head of the Banca Popolare di Lodi, Giampiero Fiorani.
|
| 4 |
Le vicende giudiziarie di Luigi Grillo erano già note prima delle elezioni e la sua candidatura può essere letta come un tentativo di sottrarsi a un’eventuale condanna grazie all’immunità parlamentare.
|
Luigi Grillo’s legal concerns were already common knowledge prior to the elections and, therefore, his candidature could well be seen as an attempt to evade possible sentencing thanks to parliamentary immunity.
|
| 5 |
Luigi Grillo è stato anche nominato presidente della Commissione Lavori Pubblici e Comunicazioni del Senato.
|
Luigi Grillo has also been appointed as the Chairman of the Senate Committee for Public Works and Communications.
|
| 6 |
L’attuale legge elettorale ha consentito a molti personaggi implicati in processi, anche di mafia, di trovare riparo in Parlamento per tutta la durata della legislatura.
|
The current electoral law has allowed numerous individuals implicated in legal proceedings, some even involving the mafia, to find shelter in Parliament, at least for the entire duration of the legislature.
|
| 7 |
I cittadini non hanno potuto scegliere e i segretari di partito hanno scelto per loro e mandato alla Camera e al Senato decine di pregiudicati, condannati in primo e secondo grado e inquisiti.
|
The citizens were not able to choose the candidates, so the party secretaries made the choice on their behalf and have now sent tens of previous offenders, first and second grade sentenced criminals and people under investigation, into the Chamber and the Senate.
|
| 8 |
Non si possono chiedere ai cittadini, in particolare a quelli campani, sacrifici in nome del ripristino della legalità se chi li rappresenta è costantemente implicato in vicende giudiziarie.
|
We cannot ask the citizens, particularly those of Campania, to make sacrifices in the interests of the re-establishment of legality, when those that represent them are continuously being implicated in judicial matters.
|
| 9 |
Spero che il senatore Luigi Grillo rinunci spontaneamente all’immunità fino a quando la sua posizione non sarà chiarita e che i partiti si diano al più presto un codice etico interno per evitare candidature di chi ha pendenze giudiziarie, in attesa di una nuova legge elettorale che restituisca agli elettori la scelta del candidato.
|
I would hope that Senator Luigi Grillo spontaneously waives his immunity, at least until such time as his legal position is cleared up, and that the parties subject themselves as soon as possible to an internal code of ethics so as to prevent anyone with any legal matters pending from standing for nomination, this while we await a new electoral law that will hopefully put the choice of candidates back in the hands of the electorate.
|