1 |
Per non dimenticare le morti bianche
|
So as not to forget those who die at work
|
2 |
Ogni giorno daro’ notizie dei caduti sul lavoro.
|
Each day I will give information about those who die at work.
|
3 |
Un bollettino ufficioso, per sensibilizzare l’opinione pubblica su uno dei problemi piu’ gravi del nostro Paese.
|
An unofficial bulletin, to raise the awareness of the general public about one of the most serious problems of our country.
|
4 |
I dati saranno forniti da Marco Bazzoni, un operaio e ispettore della sicurezza.
|
Data will be supplied by Marco Bazzoni, a workman and a safety inspector.
|
5 |
"Mi chiamo Marco Bazzoni, ho 33 anni, lavoro come operaio in un'azienda metalmeccanica in provincia di Firenze.
|
"I’m called Marco Bazzoni. I’m 33 years old and I am a labourer in a metal engineering firm in the province of Florence.
|
6 |
Il blog di Antonio Di Pietro vuole lanciare un’iniziativa, per sensibilizzare i cittadini sul tema della salute e della sicurezza nei luoghi di lavoro, pubblicando le notizie sugli infortuni che ci sono, purtroppo, ogni giorno.
|
Antonio Di Pietro’s blog wants to start an initiative to raise awareness among the citizens about the topic of health and safety in workplaces, by publishing news about the accidents that there are unfortunately every day.
|
7 |
Purtroppo queste notizie sulla stampa nazionale passano in sordina.
|
Unfortunately this news goes unheeded in the national press.
|
8 |
Dall'inizio del 2008 ad oggi nei luoghi di lavoro sono già morti più di 90 persone, però non di tutti è stata data notizia.
|
Since the beginning of 2008 already 90 people have died at work, however news about each one has not been published.
|
9 |
Le leggi per evitarle ci sono, facciamole rispettare.
|
There are laws to avoid this. We need to make sure they are respected.
|
10 |
Mi rivolgo a tutti i lavoratori che corrono pericoli sul lavoro a causa del non rispetto delle norme minime di sicurezza, la denuncia deve partire da noi, non dobbiamo permettere che nessuno, mentre ci guadagniamo il pane, ci chieda come prezzo di scambio la nostra vita."
|
I am talking to all those who work, who are in danger at work because of the failure to implement the minimum safety regulations. The denunciations have to come from us. We mustn’t allow anyone to come and ask for us to pay the price of giving up our lives, in exchange for earning our bread."
|
11 |
Marco Bazzoni
|
Marco Bazzoni
|