| 1 |
Nelle istituzioni per cambiare l'Italia
|
Within the institutions to change Italy
|
| 2 |
Vorrei subito relazionarvi e aggiornarvi sull'attuale situazione politica.
|
Straight away I want to talk to you about the current political situation in Italy and to bring you up to date.
|
| 3 |
L’Italia dei Valori è una formazione politica che, come sapete, si è battuta da sempre per alcune questioni fondamentali:
|
As you know, Italia dei Valori is a political formation that has always been fighting for certain fundamental issues:
|
| 4 |
il problema della libera informazione, il problema della lotta al conflitto d’interessi, delle leggi ad personam, il problema enorme per quanto riguarda la difesa attiva e propulsiva dell’ambiente, perché il domani non può dipendere dalle scelleratezze d’oggi, e la battaglia che abbiamo portato avanti in Parlamento e che vogliamo portare avanti nelle istituzioni, dentro istituzioni, per la lotta alla Casta, cosi come la non candidabilità delle persone condannate.
|
the issue of the freedom of information, the issue of the fight against the conflict of interests, of the "ad personam" laws, the enormous problem relating to the active and forceful defence of the environment, because the future cannot depend on today’s criminality, and the battle that we have been waging in Parliament and that we want to carry on in the institutions, for the fight against the Caste, like making it impossible for those convicted of crime, to be a candidate.
|
| 5 |
Voi tutti sapete che siamo riusciti ad ottenere importanti punti di chiarezza per quanto riguarda alcune leggi infami, come la legge Mancia di Berlusconi.
|
You all know that we managed to get important points of clarity in relation to certain abominable laws, like Berlusconi’s "Mancia" {hand outs} law.
|
| 6 |
Oggi mi sono incontrato con Veltroni, e gli ho detto:
|
Today I met up with Veltroni and I told him:
|
| 7 |
"L’Italia dei Valori ha una propria identità e ha un programma ben preciso.
|
"Italia dei Valori has its own identity and a precise political programme.
|
| 8 |
Li vedi questi 11 punti?
|
Can you see these 11 points?
|
| 9 |
C’è qualche cosa che non va in questi 11 punti ?
|
Is there anything bad in these 11 points?
|
| 10 |
C’è qualcosa di davvero non condivisibile?
|
Is there anything that you really couldn’t support?
|
| 11 |
Pensi davvero che il lavoro dei magistrati debba essere criminalizzato?"
|
Do you really think that the work of the magistracy should be criminalized?"
|
| 12 |
Ho ricevuto un impegno:
|
I received a commitment:
|
| 13 |
si andrà proprio nella direzione che noi abbiamo voluto, a cominciare da un impegno formale non solo di fare una legge con cui i condannati non si potranno più candidare, ma cominceremo noi stessi, sia l’Italia dei Valori come il Partito Democratico, al nostro interno e a prescindere dalla legge, a non candidare persone condannate.
|
we will go in the direction that we want, starting with a formal commitment not only to have a law by which convicted felons can no longer put themselves forward as candidates, but we ourselves will start, both in Italia dei Valori and in the Democratic Party, within our parties and without waiting for the law, to not put forward candidates who have been convicted.
|
| 14 |
Cominceremo noi stessi ad impegnarci per una concreta risoluzione del problema televisivo, dei controllori che vengono nominati dai controllati, della libertà d’informazione.
|
We ourselves will start and commit ourselves to a concrete way of resolving the TV problem, of those-who-control being appointed by those-to-be-controlled, and of the freedom of information.
|
| 15 |
Questo è il messaggio che voglio mandare, e già una prima vittoria l’abbiamo ottenuta:
|
This is the message that I want to send out. It is already a first victory that we have:
|
| 16 |
portare il Partito Democratico verso un programma che è rispondente all’obiettivo dell’Italia dei Valori.
|
to take the Democratic Party towards a programme that responds to the objectives of Italia dei Valori.
|
| 17 |
Qualcuno si dirà che potevamo farlo da soli, ma dobbiamo essere dentro le istituzioni per cambiare le istituzioni.
|
Some will say that we could have done it alone, but we have to be within the institutions in order to change the institutions.
|