1 |
Smontiamo le Caste
|
Let’s Dismantle the Castes
|
2 |
Care Ragazze e Cari ragazzi,
|
Dear young women and young men,
|
3 |
sono ancora vive nella nostra memoria le bellissime immagini di Bellaria.
|
Still vivid in our memories are the great pictures of Bellaria.
|
4 |
Vorrei abbracciarvi uno ad uno per ringraziarvi della passione e dell’intelligenza che avete portato all’interno della prima grande iniziativa che l’Italia dei Valori ha voluto dedicare ai giovani.
|
I would like to give each one of you a big hug to thank you for the passion and the intelligence that you brought to the first big Italia dei Valori initiative dedicated to young people.
|
5 |
Ora dobbiamo guardare avanti per dare sostanza e struttura alla presenza giovanile all’interno del partito.
|
Now we have to look forward to give substance and structure to the presence of young people within the party.
|
6 |
Come già avevo accennato nel mio intervento di chiusura a Bellaria, dobbiamo dare una soggettività specifica al Dipartimento sulle politiche giovanili nello Statuto del Partito.
|
As I had already mentioned in my closing speech at Bellaria, we have to give a specific reality to the Division for youth policies within the Party Statutes.
|
7 |
La Festa nazionale di Vasto sarà il luogo ideale per addivenire alla migliore soluzione possibile.
|
The National Festival at Vasto will be the ideal place to put in place the best possible solution.
|
8 |
Accanto alla "struttura" dobbiamo pensare alla "sostanza".
|
As well as the "structure" we need to think of the "substance"
|
9 |
Come già saprete, l’Italia dei Valori ha lanciato il referendum per abrogare il Lodo Alfano.
|
As you will know already, Italia dei Valori has launched the referendum to repeal the Lodo Alfano.
|
10 |
E’ una battaglia di principio che va condotta "gettando il cuore oltre l’ostacolo".
|
It is a battle of principle that has to be carried out "by throwing the heart beyond the obstacle".
|
11 |
Non dobbiamo farci spaventare dall’idea di doverla combattere da soli.
|
We mustn’t let ourselves be shocked by the idea of having to fight on our own.
|
12 |
Ritengo che proprio l’impegno referendario deve vedere i giovani tra i principali protagonisti.
|
I believe that it is exactly this commitment to the referendum that must see the young people among the main protagonists.
|
13 |
Dobbiamo organizzare iniziative e raccolte firme nelle Università, nelle scuole, nei luoghi di presenza giovanile.
|
We must organise initiatives and collect signatures in the universities, in the schools, in the places where young people are present.
|
14 |
Sulle questioni di principio dobbiamo attrarre l’attenzione delle nuove generazioni.
|
On matters of principle, we must attract the attention of the new generations.
|
15 |
Sotto il profilo dei contenuti insieme al referendum, ci dovrà essere spazio per continuare a lavorare sui temi affrontati nei gruppi tematici di Bellaria.
|
Considering the contents together with the referendum, there must be space to continue to work on the themes developed by the Bellaria topic groups.
|
16 |
Il tempo che abbiamo avuto a disposizione per sviscerarli è stato oggettivamente poco, pertanto, partendo dal forum sul sito dell’IDV e pensando ad iniziative "fisiche" da tenere in giro per il paese, vi chiederei di iniziare ad elaborare delle proposte concrete, che attraverso i nostri parlamentari possano entrare direttamente nelle proposte di legge dell’Italia dei Valori.
|
The time we had available to sort them out was short, and so, starting with the forum on the IDV website and thinking of the "physical" initiatives that are to take place throughout the country, I would like to ask you to start to work out some concrete proposals that can go directly through our parliamentarians and become Italia dei Valori’s proposed laws.
|
17 |
La battaglia contro le caste e le corporazione è solo all’inizio, dobbiamo sì "smontare le caste", come recitava lo slogan della manifestazione di Bellaria, ma dobbiamo iniziare a pensare anche a come "rimontare l’Italia"
|
The battle against the castes and the corporations is just at the beginning. Sure we must "dismantle the castes", as we said in the slogan of the Bellaria event, but we also have to start to think how to "recreate Italy".
|
18 |
Vi auguro di trascorrere una serena Estate nella consapevolezza che sin dai primi di settembre ci sarà tanto lavoro da fare.
|
I wish you a serene summer in the knowledge that from early September there will be so much work to do.
|