1 |
La latitanza di Consob e Banca d'Italia
|
The absence of the Consob and the Bank of Italy
|
2 |
Dov'erano la Consob e la Banca d'Italia quando avvenivano gli scandali finanziari?
|
Where were the Consob and the Bank of Italy when the financial scandals were happening?
|
3 |
Non ci convince che non ne sapessero niente, ma ci convince la loro connivenza, se non la complicità.
|
They haven’t convinced us that they didn’t know anything, but we are convinced that there were conniving even if there was no complicity.
|
4 |
Noi dell'Italia dei Valori abbiamo preparato un pacchetto di leggi che in materia di risparmio e credito mirano a trovare fondi per il rilancio dell'economia del Paese.
|
We of Italia dei Valori have prepared a package of laws that relates to savings and credit and aims to find the funds to relaunch the economy of the country.
|
5 |
Ma invece di prendere ai deboli per dare ai forti, toglie ai furbi per dare a tutti i cittadini.
|
But instead of taking from the weak to give to the strong, it takes from the crafty ones to give to all the citizens.
|
6 |
Tra le nostre proposte di legge prevediamo l'abolizione della clausola di massimo scoperto bancario, misure per l'introduzione della ''proprietà popolare della moneta'', il divieto per i comuni di piccole dimensioni di sottoscrivere strumenti finanziari derivati, la vendita parziale delle riserve auree dello Stato a beneficio del debito pubblico, nuove norme sulla proprietà della Banca d'Italia e la trasformazione delle banche popolari in società per azioni di diritto speciale.
|
Among our proposed laws we have the abolition of the clause of the maximum overdraft in the bank, measures for the introduction of the "popular ownership of the money", the prohibition on small town authorities to underwrite financial derivatives, the partial sale of the State gold reserves to the benefit of the public debt, new regulations about the ownership of the Bank of Italy and the transformation of the popular banks into special rights joint stock companies.
|
7 |
Proponiamo inoltre la costituzione di due nuove commissioni parlamentari di inchiesta.
|
Furthermore we propose the setting up of two new parliamentary committees of enquiry.
|
8 |
Una sull'operato dell'Isvap, l'Istituto per la vigilanza sulle assicurazioni, per indagare sulle anomalie del sistema che continua a comportare un indiscriminato aumento delle tariffe assicurative, nonostante l'avvenuta liberalizzazione.
|
One about the activities of Isvap, the regulatory authority for insurance, to investigate the anomalies in the system that continues to see an indiscriminate increase in insurance premiums, in spite of the liberalisation that has taken place.
|
9 |
L'altra sull'operato di Consob e Banca d'Italia relativamente agli scandali e ai dissesti finanziari e industriali, nonché alla distribuzione dei bond argentini presso i risparmiatori italiani.
|
The other is on the activities of the Consob and the Bank of Italy in relation to the scandals and the financial and industrial dislocations, as well as the distribution of argentine bonds among Italian savers.
|
10 |
Noi chiediamo che il Parlamento si interessi di cose serie piuttosto che di lodi vari.
|
We are asking that Parliament take an interest in serious things rather than various "lodi".
|
11 |
A chi ci accusa di essere eversivi rispondiamo che eversivi sono quelli che tengono nascoste queste problematiche per tenersi il malloppo.
|
To those who accuse us of being subversives, we reply that subversives are those who keep hidden these issues so as to hang on to the loot.
|
12 |
Di questo pacchetto si parlerà poco perché e' più facile sparlare dell'Italia dei valori e identificarla come il partito che si occupa di giustizia e porta avanti il giustizialismo.
|
Of this package there will be little discussion because it is easier to talking badly of Italia dei Valori and to identify it as the party that deals with justice and that carries forward justicialism.
|