1 |
Le false emergenze
|
The false emergencies
|
2 |
Le morti sul lavoro sono definite un'emergenza nazionale.
|
The matter of work related death is being classified as a national emergency.
|
3 |
Chi mi legge da tempo su questo blog sa che tutto sono tranne che un'emergenza.
|
Anyone that has been following this blog for any length of time will be well aware that this issue is anything but an emergency.
|
4 |
Si muore sul lavoro ogni giorno senza interruzione da anni.
|
People have been dying in the workplace every day, without respite, for many years now.
|
5 |
Il termine emergenza e' l'ultima scusa di chi non ha affrontato un problema.
|
Use of the term "emergency" is a last resort for the people that have never done anything concrete to address the problem.
|
6 |
L’emergenza dei rom e' stata un’emergenza ampiamente annunciata prima della morte della signora Reggiani.
|
The so-called Gypsy emergency was, indeed, a widely acknowledged fact, long before Mrs. Reggiani’s death.
|
7 |
L'emergenza precari, l’emergenza della malasanità, l’emergenza di una informazione semilibera, l’emergenza del conflitto di interessi, l’emergenza di una giustizia in panne, senza mezzi e bersagliata da continue ingerenze politiche, l’emergenza della attuale legge elettorale, che, lo ricordo, non consente ai cittadini di scegliere il proprio candidato:
|
The temporary worker emergency, the poor health care emergency, the emergency of semi-freedom of speech, the conflict of interests emergency, the emergency of a justice system that is lying in tatters, without adequate resources and being targeted by ongoing political interference, and the emergency of the current electoral law that, as I remind my readers, fails to make any provision for citizens to directly elect their preferred candidate.
|
8 |
sembra che il Paese viva di emergenze.
|
It would appear that the Country is nothing but an unending list of emergencies.
|
9 |
Il termine emergenza è utilizzato come foglia di fico per nascondere responsabilità politiche.
|
The word "emergency" is being used, like a fig leaf, in order to conceal political liability.
|
10 |
Io non mi tiro certamente fuori, anch’io ho le mie responsabilità per non essere riuscito a convincere gli alleati di Governo.
|
I certainly do not exclude myself in this regard, and I too am obliged to bear a certain amount of responsibility for having been unable to convince our Government allies.
|
11 |
In Consiglio dei Ministri ho più volte affrontato le cosiddette "emergenze", come è testimoniato dai video settimanali che pubblico in questo spazio.
|
I have raised the issue of these so-called "emergencies" in Cabinet on numerous occasions in the past, as clearly proven by the weekly videos published in this space.
|
12 |
Non sempre, purtroppo, ho avuto l’attenzione dei miei alleati.
|
Unfortunately however, I have not always enjoyed full support from my allies.
|
13 |
Ho fatto e sto facendo il possibile, ma credo che la soluzione di far cadere il Governo, che spesso leggo nei commenti ai miei post, sia il peggiore dei mali perchè consegnerebbe il Paese nelle mani di chi ha quasi distrutto lo Stato sociale e la libertà di informazione, nelle mani di chi, ne sono certo, completerebbe l’opera.
|
I have always done everything in my power, and continue to do so to this day, but I believe that the idea of causing the Government to fall, which is often proposed as a solution in the readers’ comments on my blog, would be the worst possible thing that could happen, because it would deliver the Country back into the hands of those who managed to almost totally destroy the Welfare State and freedom of information, into the very hands of those that would certainly go on to complete the task, of this I am convinced.
|
14 |
Continuerò a denunciare lo stato di malessere profondo che tocca molti e diversi aspetti del Paese e a intervenire ogni volta che posso.
|
I will continue to expose the profound sense of malaise that is exerting its effect on many different aspects of our Country, and I will continue to intervene whenever possible.
|
15 |
Il termine emergenza, comunque, mi dà l’orticaria: è insieme un’ammissione di fallimento e di ipocrisia.
|
However, the term "emergency" nevertheless makes me itch, because it constitutes both an admission of failure, and hypocrisy.
|
16 |
Sulle morti sul lavoro non c’è nessuna emergenza, ma una volontà politica, anche di questo governo, fino ad ora, di non intervenire.
|
As regards work related deaths, the issue is not an emergency, but simply a matter of a political desire not to take action, displayed to date, even by the current Government.
|