1 |
Il dovere della classe politica
|
The duty of the political class
|
2 |
Domani 12 settembre a Vasto sarà il primo di tre giorni che vedrà impegnati sostenitori Idv, il partito ed i cittadini insieme in dibattiti sui temi importanti del Paese.
|
Tomorrow, 12 September at Vasto will be the first of the three days that will see the IdV supporters engaged, the party and the citizens together debating important topics for the country.
|
3 |
Tra le adesioni moltissimi giovani, il perché è chiaro, i politici non danno più garanzie e loro vogliono riprendere il controllo del loro futuro.
|
Among those participating are very many young people and the reason is clear. Politicians are no longer providing certainty and they want to take back control of their future.
|
4 |
Una parte degli incontri sarà dedicata a rispondere ai quesiti
arrivati attraverso You Tube nell’area on line dell’evento.
|
Some of the meetings will be devoted to replying to the questions that arrive via YouTube in the online area of the event.
|
5 |
Quella che riporto in oggi è la testimonianza di una ragazza milanese nel fiore dei suoi anni e vede addensarsi molte ombre sul suo futuro.
|
What I am publishing today is the testimony of a young woman from Milan in the bloom of youth who sees many shadows coming together over her future.
|
6 |
Gabriella vive a Milano, ha 31 anni e si sente "ingabbiata".
|
Gabriella lives in Milan. She is 31 years old and she feels "caged in" .
|
7 |
Ha un lavoro precario che costituisce più un ostacolo alla sua indipendenza che un’opportunità di indipendenza.
|
She has a "precarious" job that is more of an obstacle to her independence than an opportunity towards independence.
|
8 |
Vorrebbe sposarsi, metter su famiglia, ma le difficoltà sono molte.
|
She would like to get married, to raise a family, but there are many difficulties.
|
9 |
Ha inviato questo video perché vuole chiedere a chi ha in mano le sorti del suo futuro in questo Paese, i politici, se può sperare di realizzare una vita normale, felice.
|
She has sent in this video because she wants to ask those who have in their hands her destiny in this country, the politicians, if she can hope to achieve a normal happy life.
|
10 |
A questa domanda risponderanno le persone che siederanno domani a Vasto per affrontare il tema dell’economia alle 15:30.
|
To this question there will be a response from the people who will sit down at Vasto tomorrow to tackle the issue of the economy at 3:30 pm.
|
11 |
I giovani sono il nostro presente non il nostro futuro, la politica ha il dovere morale e la responsabilità delle risposte e dei fatti che seguiranno nei prossimi anni.
|
Young people are our present not our future. Politics has the moral duty and responsibility for the responses and the actions that will follow on in the next few years.
|
12 |
Il sondaggio che stiamo conducendo evidenzia come priorità quelle del carovita, del precariato come evidenzia Gabriella.
|
The survey that we are carrying out marks out as priorities the high cost of living, and "precarious" working as Gabriella has given witness to.
|
13 |
Questa deriva rischia di generare una classe di schiavi più che una società in sviluppo continuo.
|
This drifting is risking the creation of a class of slaves rather than a society in continual development.
|
14 |
Il problema prioritario della classe politica deve essere la crisi economica che colpisce in primis il motore della nazione: i giovani.
|
The issue that is given highest priority by the political class must be the economic crisis that is hitting in the front line, the engine of the nation: the young people.
|
15 |
E’ a loro che dobbiamo volgere sguardo ed energie.
|
It is towards them that we must turn our eyes and our energy.
|
16 |
Informazione di servizio:
|
Service information:
|
17 |
Tutti gli appuntamenti in agenda di Palazzo D’Avalos a Vasto verranno trasmessi in streaming da questo blog ed in contemporanea sul portale di Italia dei Valori.
|
All the items on the agenda at Palazzo D’Avalos at Vasto will be broadcast in live streaming from this blog and at the same time on the portal of Italia dei Valori.
|
18 |
Domani inoltre pubblicherò il codice di streaming, qualora qualcuno di voi voglia ospitare la diretta sul proprio blog o sito.
|
Furthermore, tomorrow I will publish the code for the live streaming for those of you who may want to broadcast it via your own blogs and web sites.
|
19 |
Grazie.
|
Thank you.
|