1 |
Unico partito a condannati zero
|
The only party with zero sentenced offenders
|
2 |
Pubblico l'articolo di Repubblica di oggi, a pagina 4, con la situazione giudiziaria dei futuri eletti del nuovo Parlamento.
|
Herewith the article from page 4 of today’s Repubblica newspaper, showing the current legal status of the future new Parliamentarians to-be.
|
3 |
L'Italia dei Valori, come ho più volte dichiarato in questa campagna elettorale, ha solo persone con fedina penale pulita.
|
As I have repeatedly stated during the current election campaign, the Italia dei Valori Party has only fielded candidates with perfectly clean records.
|
4 |
"Maglia nera l´Udc di Pier Ferdinando Casini, primi della classe i dipietristi di Italia dei valori.
|
"Black flag to the Pier Ferdinando Casini’s UDC Party, while top of the class is Di Pietro’s Italia dei valori party.
|
5 |
Nella classifica delle "liste pulite" del futuro Parlamento, i due partiti rappresentano gli estremi negativo e positivo.
|
These two parties respectively represent the two extremes of the "clean list", negative and positive.
|
6 |
Il 9 per cento dei futuri parlamentari centristi, infatti, risultano condannati in primo grado, in secondo o in attesa del pronunciamento di appello e Cassazione.
|
9 Percent of the future centre-party Parliamentarians are, in fact, people that have either been found guilty, sentenced or are awaiting the outcome of appeals from either the Court of Appeal or the Court of Cassation.
|
7 |
A fronte del 100 per cento delle teste di lista dell´Italia dei valori che non ha riportato non solo alcuna condanna, ma neanche rinvio a giudizio.
|
This compared to a 100 percent of the Italia dei Valori Party’s top contenders, who not only have a clean record, but have never even been remanded for trial.
|
8 |
La classifica è stata stilata, al termine di un´indagine incrociata sulle liste presentate da tutti i partiti, dal sito "lavoce. info".
|
The classification was drawn up following a lengthy cross-referenced investigation of the nomination lists submitted by all of the parties to the "lavoce.info" website.
|
9 |
E fa riferimento alla situazione giudiziaria dei futuri eletti o primi esclusi, già presumibili in base alla composizione delle liste e delle proiezioni.
|
Furthermore, it refers to the legal status of future incumbents or presumed initial dropouts on the basis of the composition of the lists or election forecasts.
|
10 |
«C´è del marcio in Parlamento», è il titolo dell´inchiesta-classifica sui virtuosi.
|
«There is a rotten smell around Parliament» is the title given to the investigation surrounding the virtuosity list.
|
11 |
In testa risulta appunto l´Idv con il 100 per cento di candidati privi di qualsiasi coinvolgimento giudiziario.
|
At the top of the list is the Idv party with 100 percent of their candidates being free of any involvement in any legal cases whatsoever.
|
12 |
Segue la Lega col 93,1 per cento.
|
Then follows the Lega Nord party with 93.1 percent.
|
13 |
Quindi, il Pd con il 98,8, il Pdl col 96,7, la Sinistra arcobaleno con il 98,1.
|
Thereafter comes the Democratic Party with 98.8, the Pdl with 96.7 and the Sinistra arcobaleno with 98.1.
|
14 |
Fanalino di coda l´Udc di Casini con l´85,3 per cento.
|
Bringing up the rear is Casini’s Udc with 85.3 percent.
|
15 |
Il sito informa che «la principale fonte riguardante la situazione penale dei candidati è il libro "Se li conosci li eviti" di Peter Gomez e Marco Travaglio (Chiarelettere, ed.) e le sentenze della Cassazione penale»."
|
The site specifies that:«the major information sources as regards the candidates’ legal status is the book entitled "Se li conosci li eviti" (If you know them, you avoid them) by Peter Gomez and Marco Travaglio (Chiarelettere, ed.) and the decisions handed down by the Appeals and Cassation Courts »."
|