1 |
La non risposta di Ronchi
|
Ronchi’s non-response
|
2 |
Nella mia interpellanza di ieri al ministro per le politiche europee Ronchi, sulle risposte che il governo deve fornire ai quesiti che la Corte di Giustizia europea pone sulla vicenda Europa7, c'è stata la massima evasivita'.
|
Yesterday in my interpellation of Ronchi, the Minister for European Affairs, about the responses that the government must provide to the questions that the European Court of Justice has put forward on the issue of Europa7, there was the maximum of evasion.
|
3 |
Allego il resoconto stenografico del ministro Ronchi perchè i cittadini sappiano che queste risposte ancora non ci sono e che le parole del dipendente di Silvio Berlusconi, Andrea Ronchi, sono una presa per i fondelli ai cittadini italiani.
|
I am attaching the transcript of Minister Ronchi’s reply so that citizens may know that these responses are still not there and that the words of Andrea Ronchi, the employee of Silvio Berlusconi are taking the citizens of Italy for a ride.
|
4 |
Sappiamo fin d'ora che non c'è nessuna intenzione da parte del Presidente del Consiglio di cedere le frequenze occupate da Rete4 al legittimo proprietario.
|
Right now we know that the President of the Council has no intention to hand over to their legitimate owner, the frequencies that are occupied by Rete4.
|
5 |
Sappiamo fin d'ora che gli italiani pagheranno 350 mila euro al giorno con effetto retroattivo a partire dal primo gennaio 2006.
|
We know even now that the Italians will pay 350 thousand euro a day with backdated application starting from 1 January 2006.
|
6 |
Antonio Di Pietro: Noi dell'Italia dei Valori vorremmo sapere come il Governo in carica intenda rispettare la sentenza della Corte di giustizia europea, giacché il 31 gennaio 2008 essa ha condannato lo Stato italiano, perché non rispetta il principio di libera prestazione dei servizi né i criteri obiettivi, trasparenti e non discriminatori nell'assegnazione delle frequenze.
|
Antonio Di Pietro: We of Italia dei Valori would like to understand how the current government intends respecting the verdict of the European Court of Justice, given that on 31 January 2008, it gave a verdict against the Italian State for not having respected the principle of the free provision of services and no objective, transparent and non-discriminatory criteria in assigning frequencies.
|
7 |
La Commissione europea, la settimana scorsa, ha rivolto ben venti domande specifiche per chiedere come il Governo intenda dare esecuzione alla sentenza della Corte di giustizia europea.
|
Last week, the European Commission set out a total of 20 specific questions to ask how the government intends putting into effect the verdict of the European Court of Justice.
|
8 |
Poiché il Governo italiano, nell'ultimo decreto-legge - nonostante recasse espressamente il titolo esecuzione di sentenze e di provvedimenti dell'Unione europea - non ha voluto dare corso alla risoluzione di questo problema, vogliamo sapere, adesso, in modo chiaro chiaro, che cosa intende fare, rispetto alle domande rivolte dalla Commissione europea?
|
Given that the Italian Government, in the latest law decree, even though it expressly had the title of executing the verdict and the measures of the European Union, it did not resolve this problem. We want to know, now, in a clear, clear way what you intend to do in relation to the questions put by the European Commission.
|
9 |
Maurizio Lupi: Il Ministro per le politiche europee, Andrea Ronchi, ha facoltà di rispondere.
|
Maurizio Lupi:The Minister for European Policies, Andrea Ronchi may respond.
|
10 |
Andrea Ronchi: Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Di Pietro per questa interrogazione a risposta immediata, con la quale chiede al Governo di fornire elementi in merito alla tematica delle autorizzazioni a trasmettere e all'attribuzione delle frequenze con la modalità digitale, con particolare riferimento ai rilievi formulati in sede comunitaria sulla legislazione preesistente e sulle norme recentemente approvate.
|
Andrea Ronchi: Mr President, I thank the Honourable Di Pietro for this question needing an immediate response in which he asks the Government to supply elements about the topic of the authorisation to transmit and the assigning of frequencies in digital mode, with particular reference to the issues set out in the European Community on the pre-existing legislation and the measures that have been recently approved.
|
11 |
Si evidenzia in modo preliminare che, avendo la Commissione europea inviato il questionario al quale si fa riferimento nel testo dell'interrogazione lo scorso 25 giugno ed essendo, dunque, in corso l'elaborazione delle risposte ai quesiti posti, non è, allo stato, possibile fornire una risposta definitiva sulle specifiche tematiche oggetto del questionario.
|
As a preliminary I would say that since the European Commission sent the questionnaire referred to in the question on 25 June and thus, since replies are being prepared to the questions posed, it is not possible right now to give a definitive response to the specific topics in the questionnaire.
|
12 |
Ciò premesso, occorre in primo luogo precisare che, con parere motivato del 18 luglio del 2007, la Commissione europea aveva formulato rilievi di incompatibilità comunitaria con riferimento agli aspetti inerenti al titolo per l'esercizio dell'attività di operatore di rete in tecnica digitale su frequenze terrestri e al regime dei trasferimenti di impianti di frequenza al fine della realizzazione delle reti digitali terrestri.
|
Having said that, it is first necessary to point out that, with an opinion explained on 18 July 2007, the European Commission formulated points of incompatibility with the Community in relation to the aspects relating to the exercise of the activity of operator of a digital network on terrestrial frequencies and to the regime of the transfer of frequency equipment with the aim of creating digital terrestrial networks.
|
13 |
In merito al primo profilo, la Commissione europea ha rilevato che il regime transitorio delle licenze individuali del testo unico della radiotelevisione sarebbe in contrasto con le disposizioni della direttiva di autorizzazione, in quanto, ai sensi del quadro comunitario, il titolo per esercitare l'attività di operatore di reti è l'autorizzazione generale e non la licenza individuale.
|
In relation to the first profile, the European Commission has pointed out that the transitory regime of individual licences of the unified text on the radio and TV would be in contrast with the measures in the the authorisation directives, as, according to the framework of the European Community, the right to exercise the activity of operator of networks is the general authorisation and not the individual licence.
|
14 |
Le modifiche introdotte su iniziativa del Ministero dello sviluppo economico si manifestano, appunto, idonee a rimuovere questa censura, in quanto l'articolo 8-novies, comma 1, della legge n.101 del 2008 modifica l'articolo 15, comma 1, del testo unico della radiotelevisione, al fine di precisare che l'attività di operatore di rete in tecnica digitale è assoggettata al solo regime dell'autorizzazione generale, ciò anche con riferimento al periodo transitorio.
|
The modifications brought in on the initiative of the Minister of Economic Development are exactly appropriate to remove this difficulty as article 8-novies, comma 1, of the law number 101 of 2008 modifies article 15, comma 1 of the unified text on radio and TV, so as to be precise that the activity of operator of a digital network is subject only to the general authorisation regime, that is also in reference to the transition period.
|