1 |
Medellin on the Mediterranean
|
Medellin del Mediterraneo
|
2 |
Here is a reprint of an article published in the British weekly "The Economist", entitled "The thin green line".
|
Riporto la traduzione di un articolo del settimanale britannico "The Economist" dal titolo "La sottile linea verde".
|
3 |
"GUNNERS secured Milan’s Piazza del Duomo;
|
"Gli artiglieri hanno messo in sicurezza Piazza del Duomo a Milano;
|
4 |
paratroops took up position outside St John Lateran in Rome;
|
i paracadutisti hanno preso posizione fuori da san Giovanni in Laterano a Roma;
|
5 |
and Alpine mountain troops in feathered headgear helped police raid a drug-pushers’ open-air hangout in Turin.
|
e le truppe di montagna degli Alpini con il cappello piumato hanno aiutato la Polizia in un rastrellamento di spacciatori a Torino.
|
6 |
Italy is hardly Colombia.
|
L’Italia non può essere comparata alla Colombia.
|
7 |
There is not even a warning of imminent terrorist attack.
|
Non c’è neppure un segnale di un attacco terroristico imminente.
|
8 |
So why this air of national emergency?
|
Quindi, perché questa aria di emergenza nazionale?
|
9 |
The government of Silvio Berlusconi, Italy’s prime minister, ordered the army on to the streets on August 4th to quell what it says is a crisis in law and order.
|
Il governo di Silvio Berlusconi, primo ministro italiano, ha ordinato che l’Esercito fosse schierato nelle strade per contrastare quella che considera una crisi per la legge e l’ordine.
|
10 |
Three thousand soldiers will be employed on public-order duties.
|
Tremila soldati saranno impiegati in compiti di ordine pubblico.
|
11 |
Most will be replacing police on guard at immigrant detention centres and near potential terrorist targets like embassies.
|
La maggior parte prenderà il posto della Polizia a guardia dei centri di detenzione per immigranti e vicino a possibili bersagli terroristici come le ambasciate.
|
12 |
The government says they will stay on the streets for at least six months.
|
Il governo dice che rimarranno nelle strade per almeno sei mesi.
|
13 |
A timely study by Censis, a research institute, casts some doubt on the government’s premise that crime is running out of control.
|
Un recente studio del Censis, un istituto di ricerca, pone qualche dubbio sulla premessa del governo che il crimine stia andando fuori controllo.
|
14 |
In 2006 there were fewer murders in Italy than in Germany, France or Britain;
|
Nel 2006 ci sono stati meno omicidi in Italia che in Germania, Francia o Inghilterra;
|
15 |
one is more likely to be killed in Brussels than in Rome.
|
è più facile essere ucciso a Bruxelles che a Roma.
|
16 |
Murder rates are not the same as crime rates, however.
|
Comunque, le percentuali degli omicidi non sono le stesse dei crimini presi in assoluto.
|
17 |
Government figures show that the total number of offences has been rising by 6-7% annually.
|
I dati del governo mostrano un aumento del numero totale dei reati del 6/7% all’anno.
|
18 |
What seems to have risen faster is public anxiety.
|
Quello che sembra sia cresciuto più velocemente è la pubblica ansietà.
|
19 |
Another survey, for an insurance company foundation, Unipolis, published on July 27th, found that Italians saw crime as the main cause of insecurity, and almost half connected lawbreaking with foreigners.
|
Un’altra ricerca della Unipolis, una fondazione di una compagnia assicurativa, pubblicata il 27 luglio, ha riscontrato che gli italiani vedono il crimine come la prima fonte di insicurezza e quasi la metà associa la violazione della legge agli stranieri.
|
20 |
The government attributes its election victory in April to Mr Berlusconi’s pledge to get tough on crime.
|
Il governo attribuisce la sua vittoria elettorale in aprile alla promessa di Berlusconi di colpire il crimine.
|
21 |
Putting troops on the streets sends a message to his voters that it intends to deliver on that pledge.
|
Le truppe nelle strade sono un messaggio a chi l’ha votato che intende rispettare la promessa.
|
22 |
Anecdotal evidence suggests that most Italians find the troops’ presence reassuring.
|
L'evidenza suggerisce che molti italiani sono rassicurati dalla presenza dei militari.
|
23 |
Whether they will help stem crime is another matter.
|
Se i militari contribuiranno a contenere il crimine è un altro discorso.
|
24 |
General Mario Buscemi, who led the last deployment of the army in Italian towns, to tackle the Mafia in the 1990s, recalled that he had 20,000 men just for Sicily.
|
Il generale Mario Buscemi, che ha guidato l’ultimo impiego dell’Esercito nelle città italiane, per affrontare la Mafia negli anni '90, ricorda che dispose di 20.000 uomini solo per la Sicilia.
|
25 |
The current operation, he said, was "substantially symbolic".
|
L’attuale operazione, dice, è "sostanzialmente simbolica".
|
26 |
The soldiers do not have powers of arrest, nor are they properly trained or equipped for policing operations.
|
I soldati non hanno il potere di arrestare, e non sono addestrati per operazioni di polizia.
|
27 |
One widely voiced fear is that the sight of troops could scare off tourists.
|
Si teme che la presenza dei militari possa mettere in fuga i turisti.
|
28 |
The mayor of Rome, Gianni Alemanno, a member of Mr Berlusconi’s Freedom People movement, has fought a running battle to keep uniformed soldiers out of the city centre.
|
Il sindaco di Roma, Gianni Alemanno, appartenente al movimento del Popolo delle Libertà di Berlusconi, sta combattendo una battaglia per tenere i soldati in uniforme fuori dal centro città.
|
29 |
Italy may not be Colombia, but it might start to look like it.
|
L’Italia può non essere la Colombia, ma sta iniziando ad assomigliarle.
|
30 |
Amid the melodram - including the "emergency" over the arrival of migrants on boats from north Africa and the eviction of gypsies - there is a nagging question.
|
Nel mezzo del melodramma - includendo l' "emergenza" dell’arrivo delle barche degli emigranti dal nord Africa e l’allontanamento degli zingari - rimane una domanda fastidiosa.
|
31 |
Why is a government so tough on crime yet so indulgent about corruption?
|
Perché un governo così duro verso il crimine è così indulgente verso la corruzione?
|
32 |
Among Mr Berlusconi’s first acts in government were closing the office of the high commissioner against corruption and passing a law that means he himself will not have to answer to bribery charges. |
Tra i primi atti di governo di Berlusconi ci sono la chiusura degli uffici dell’alta commissione contro la corruzione e una legge che gli permette di non dover rispondere ad accuse di corruzione." |