1 |
I soldi dei milanesi
|
The Money of Milan People
|
2 |
Ieri il consigliere comunale Raffaele Grassi dell'Italia dei Valori è intervenuto in sede di consiglio a Milano per chiedere che si faccia luce su un'operazione finanziaria della giunta Albertini.
|
Yesterday the City Councillor Raffaele Grassi of Italia dei Valori, made a speech in the Milan Council Meeting to ask for illumination of a financial operation of the Albertini Cabinet.
|
3 |
Alla Moratti è stato chiesto, vista la continuità politica delle due giunte, di dissociarsi e di procedere con i dovuti accertamenti su manovre finanziarie molto rischiose che potrebbero esporre i bilanci ad un buco di oltre 400 milioni di euro.
|
Ms Moratti was asked, given the political continuity of the two cabinets, to disassociate herself and to go on with the necessary checking on the very risky financial operations that could leave the balance sheet with a hole of more than 400 million Euro.
|
4 |
L'amministrazione dei soldi pubblici non può essere condotta in modo speculativo e poco trasparente da parte di coloro che devono garantire e tutelare gli interessi dei veri proprietari di quei soldi: i cittadini.
|
The administration of public money cannot be conducted in a way that is speculative and non-transparent by those who have to guarantee and protect the interests of the true owners of that money: the citizens.
|
5 |
Testo:
|
Text:
|
6 |
"In questi giorni ho preso atto di una vicenda nata nel 2005, quando l’allora amministrazione comunale dell’ex Sindaco Albertini si trovò di fronte alla necessità di reperire 100 milioni di euro per affrontare la spesa corrente, trasformando dei debiti che la stessa amministrazione aveva già in essere con alcune banche, ricontrattando i mutui facendoli passare da tassi allora favorevoli, fissi e molto bassi, a tassi variabili.
|
"In the last few days I have come across an affair that started in 2005 when the city administration at that time, under the leadership of the former Mayor Albertini was faced with the need to find 100 million Euro to cover current spending transforming some current debts with certain banks, drawing up new contracts for mortgages so that they changed from favourable fixed rate interest rates that at that time were very low to variable rates.
|
7 |
Questi hanno portato negli ultimi due anni ad una crescita dei tassi a livello mondiale, e stanno portando un esposizione da parte di tutte le famiglie.
|
In the last two years these have seen a growth in interest rates on a world scale and they are showing exposure for all families.
|
8 |
E’ possibile che questa conseguenza, molto forte, possa avvenire nei confronti dell’amministrazione comunale, anche perché i mutui ricontrattati hanno una scadenza trentennale.
|
It is possible that this very strong consequence, could happen in relation to the city administration, even because the mortgages arranged with the new contracts have a 30 year limit.
|
9 |
E’ un esposizione a mio avviso dei cosiddetti "derivati", che l’amministrazione Albertini ha sempre fatto nel suo compito di amministratore pubblico.
|
I believe that it is an exposure of the so-called "derivatives" that the Albertini administration has always done in his task of public administrator.
|
10 |
Dato che l’ex Sindaco Albertini ha sempre lamentato il fatto di essere un "amministratore di condominio", dico che l’amministratore di condominio non ha fatto quello che doveva fare, che come un buon padre di famiglia doveva fare investimenti in modo oculato e chiaro.
|
Given that the former Mayor Albertini has always complained about being an "administrator of a condominium", I say that the administrator of a condominium has not done what he should have done, that like a good father of a family, he should have made investments that were prudent and clear.
|
11 |
Ieri 5 novembre, al Consiglio Comunale, sono intervenuto per denunciare questo fatto, dove di fatto lamentiamo, da parte del Consiglio Comunale e dei consiglieri, una sottrazione del potere di controllo.
|
Yesterday, 5 November, at the Council meeting I made a speech to denounce this fact, in which in fact we complain, on the part of the City Council and the Councillors of the removal of the power to control.
|
12 |
Noi riteniamo che i consiglieri debbano attuare una forma di controllo, siano essi di maggioranza e soprattutto di opposizione, cosi da avere la possibilità di controllare la gestione di quanto fa la giunta rispetto agli atti amministrativi.
|
We believe that the councillors should perform a form of control, whether they are in the majority and above all in opposition, so as to have the possibility to control the management of what the Cabinet does in relation to the administrative acts.
|
13 |
Purtroppo la giunta Albertini, i consiglieri di maggioranza, ma soprattutto quelli di opposizione, non ebbero neanche questa possibilità, siccome gli atti di questa operazione furono secretati dallo stesso Albertini per un mese, il tempo naturale per fare l’operazione con le banche.
|
Unfortunately, the Albertini cabinet, the majority councillors, but above all, those in opposition did not even have this possibility, since the documents relating to this operation were kept secret by Albertini himself for a month, the natural time for doing this operation with the banks.
|
14 |
Ritengo però che non bisogna biasimare i comportamenti più o meno legittimi della passata gestione, ma dobbiamo chiederci quali sono le finalità dell’amministrazione comunale, se gli amministratori pubblici sono deputati a mettere in gioco i denari della collettività piuttosto che realizzare tutta una serie di interventi e restituire la ricchezza raccolta dai contributi in servizi per i cittadini.
|
However I believe that we must not criticize the behaviour of the previous administration which may be legitimate to a greater or lesser extent, but we must ask what is the aim of the city administration, if the public administrators are delegated to speculate with the money of the people rather than carry out a whole series of interventions and give back the wealth collected in taxes as services to the citizens.
|
15 |
Questo è il compito primario del pubblico amministratore.
|
This is the primary task of a public administrator.
|
16 |
Se poi ci addentriamo nel campo minato delle operazioni finanziarie, un eloquente esempio è quello accaduto qualche anno fa tra ATM e i bond Del Monte, dove perse di fatto 10 milioni di euro in un momento in cui si metteva a rischio il rinnovo del contratto di lavoro dei lavoratori dell’azienda di trasporto, mentre i suoi dirigenti facevano operazioni finanziarie che poi diedero risultati negativi.
|
If then we enter the mine field of financial operations, an eloquent example is what happened a few years ago between the ATM and the Del Monte bonds, in which 10 million Euro was lost at a time when the renewal of the work contract of the workers of the transport company were at risk while the directors were doing financial operations that then gave negative results.
|
17 |
Rimane a mio avviso che nel prossimo futuro il Sindaco Moratti deve venire a dirci in Consiglio Comunale come sono andate le cose, visto anche il fatto che l’attuale maggioranza è organica a quella passata, dov’è cambiato il sindaco, ma è rimasto lo stesso vicesindaco, assessori e parte dei consiglieri di maggioranza.
|
I believe that in the near future Mayor Moratti must come and tell us at a Council meeting how things have gone, given that even the fact that the current majority is a continuation of the previous one, in which the Mayor has changed, but the same deputy Mayor, cabinet members and some of the councillors in the majority.
|
18 |
Pertanto ci sono persone sulle quali andare a chiedere conto di quanto è accaduto, e il Sindaco a mio avviso deve venire a riferire in Consiglio Comunale.
|
Meanwhile there are people who can be asked to give an account of what has happened, and I believe that the Mayor must come and tell us in the Council meeting.
|
19 |
Se ciò non dovesse accadere, io come Italia dei Valori mi sono impegnato formalmente a reclamare una commissione d’inchiesta per non perdere tempo prezioso, perché mai come in questo momento perdere tempo significa anche perdere denaro.
|
If this doesn’t happen, then as a member of Italia dei Valori I am formally committed to ask for a Committee of Enquiry so as not to lose precious time because never before this moment has it been more true, losing time means also losing money.
|
20 |
Formalizzerò questa richiesta quanto prima agli organi deputati, ma ho l’impressione che ci si svincolerà da questa mia richiesta tornando a dibattere in Commissione Bilancio.
|
I will formalize this request as soon as possible with the appropriate people, but I have the impression that there will be an attempt to wriggle out of this by having a debate in the Accounts Committee.
|
21 |
E’ anche questo un organo importante dove poter discutere, e a mio avviso c’è la necessità che in queste sessioni, dove magari discuteremo questa partita, ci sia la presenza del Sindaco Moratti, che detiene la delega in assenza di un assessore al bilancio.
|
This too is an important body for discussing this, but I believe that in these sessions, where perhaps we will discuss this matter we need the presence of Mayor Moratti who has the duty as there is no member of the Cabinet with responsibility for Accounts.
|