| 1 |
No alla norma ammazza precari
|
No to the kill-precarious-workers-regulation
|
| 2 |
Noi dell'Italia dei Valori non abbiamo abboccato all'oscena "norma ammazza precari".
|
We of Italia dei Valori did not swallow the obscene "kill-precarious-workers-regulation".
|
| 3 |
Abbiamo votato contro e ne chiediamo a gran voce il ritiro.
|
We voted against it and with a loud voice we are asking for it to be withdrawn.
|
| 4 |
E' come se ci trovassimo davanti ad una partita di calcio.
|
It’s as though we found ourselves in front of a game of football.
|
| 5 |
Ad un certo punto, mentre si sta giocando, l'arbitro assegna la vittoria ad una delle due parti prima che la partita sia finita.
|
At a certain point, while they are playing, the referee gives the victory to one of the two sides before the game is over.
|
| 6 |
E' chiaro che l'arbitro si e' mosso scorrettamente vendendosi al migliore offerente.
|
It is clear that the referee did an incorrect action by selling himself to the highest bidder.
|
| 7 |
Cio' e' accaduto con la norma antiprecari che ha l'aggravante del voto di fiducia.
|
That is what happened with the anti-precarious-workers regulation that has the extra factor of the vote of confidence.
|
| 8 |
Uno si e' venduto alla lobby imprenditoriale di turno, in questo caso le poste, e per fare un favore a queste ha penalizzato migliaia di lavoratori.
|
One has sold himself to the current entrepreneurial lobby, in this case the post office and to do a favour to them, has penalized thousands of workers.
|
| 9 |
E' l'esempio classico di come si può abusare delle istituzioni chiedendo il voto di fiducia anche per questioni che non sono d'interesse generale, ma che soddisfano solo gli appetiti di alcune lobby.
|
It’s the classic example of how you can abuse the institutions by asking for a vote of confidence even for things that are not of general interest, but that just satisfy the appetites of certain lobbies.
|
| 10 |
Troviamo scandaloso che si sia fatta una norma così, una disposizione che azzera il contenzioso in atto e che condanna il lavoratore al precariato a vita.
|
We find it to be scandalous that such a regulation has been done, a measure that cancels out the current system under discussion and that condemns the worker to precariousness for life.
|
| 11 |
E' come se un potente di turno facesse una rapina in banca e qualcuno decidesse che quell'azione non e' più reato.
|
It’s as though a current powerful person were to rob a bank and someone decides that that action is no longer a crime.
|
| 12 |
Una sorta di lavaggio delle regole di democrazia, che non sono più tali.
|
A sort of washing of the rules of democracy, that are no longer such.
|