1 |
La nostra e' vera politica
|
Ours is the true politics
|
2 |
Pubblico il video ed il testo della prima parte del mio intervento di chiusura del 1° Forum Giovani dell'Italia dei Valori a Bellaria.
|
I’m publishing the video and the text of the first part of my closing speech at the First "Forum Giovani dell'Italia dei Valori" (Italia dei Valori Youth Forum} in Bellaria.
|
3 |
"Facciamo un po il punto della situazione, il resoconto di questi due giorni.
|
"Let’s have a bit of a look at the situation, a summary of these two days.
|
4 |
Oggi e ieri abbiamo fatto un primo incontro, il primo Forum, tra i giovani dell'Italia dei Valori, quindi questa prima parte del mio intervento sarà dedicata a questo aspetto organizzativo.
|
Today and yesterday we have had our first meeting, the first Forum, with the young people of Italia dei Valori, so this first part of my speech will be devoted to this organisational aspect.
|
5 |
Non deve essere un incontro una tantum per passare due giorni in compagnia, ma deve essere un momento fondativo e fondante di qualcosa che sarà e che dovrà essere l'azione politica dell'Italia dei Valori, cioè il coinvolgimento dei giovani attraverso l'Italia dei Valori nell'azione politica.
|
It must not be a "once in a while" event to pass two days together. But it must be a fundamental and founding moment of something that will be that must be the political activity of Italia dei Valori, that is the involvement of young people through Italia dei Valori in political action.
|
6 |
Se questo è l'obiettivo, permettetemi alcune brevi precisazioni su cosa faremo prossimamente.
|
If this is the objective, allow me to give a few brief points about what we will do in the near future.
|
7 |
Primo, questa realtà giovanile deve avere una sua funzione e una sua partecipazione diretta nell'azione delle attività di partito.
|
First, this youth reality must have a function and its direct participation in action in the party’s activities.
|
8 |
Quindi, ci accingiamo ad una modificazione statutaria complessiva nell'ambito della quale anche il dipartimento delle politiche giovanili troverà una sua collocazione, identità, azione, individualità e una sua responsabilità di gestione.
|
Thus we are getting ready for a modification of the overall statutes so that the department of youth policies will find a home, identity, action, individuality and its own management responsibility.
|
9 |
Questa è la prima delle prime decisioni che possiamo prendere per trasformare quello che è un momento d'incontro e di conoscenza collettiva in una strutturazione all'interno di un partito che c'è.
|
This is the first of the early decisions that we can take to transform what is a moment of encounter and of getting to know each other into a structuring within the existing party.
|
10 |
Ho detto modifiche statutarie, si, perché il nostro statuto è nato veramente tra quattro mura con grande impegno di chi fin dall'inizio ci ha creduto e che ha dovuto per forza fare da mamma, da papa, da fratello maggiore per fare questo partito, ma ormai il risultato elettorale che abbiamo ottenuto e gli impegni che ci aspettano in futuro, con le grandi responsabilità di giovani e meno giovani che sono coinvolti nel partito, ci impongono a liberare lo statuto dalla azione delle responsabilità del primo giorno per passare ad una seconda fase, quella appunto di una maggiore democratizzazione e responsabilizzazione di tutti gli organi di partito all'interno delle attività dello stesso.
|
I have said "modification of the statutes", yes, because our constitutional document was created in a room with great commitment by those who from the beginning believed in it and were obliged to be the mother, father, and big brother to this party, but by now the election result that we have gained and the commitments that are waiting for us in the future, with the big responsibility of young people and those who are not quite so young who are involved in the party, oblige us to free up the statute of the action of the responsibilities of the first day to move on to a second phase, that of a greater democratization and giving greater responsibility to all the party groups inside its activities.
|
11 |
Inizia da un percorso importante nel congresso che faremo a Vasto, dove sarà proposta una nuova versione statutaria nell'ambito della quale appunto il dipartimento giovanile avrà una sua identità sia nelle organizzazioni regionali sia in quella nazionale.
|
It starts from an important journey in the conference at Vasto, in which there’ll be a proposal for a new version of the statutes in which the youth department will have its identity within both the regional and the national organisations.
|
12 |
Nell'ambito di questo non sceglieremo noi, se non dalla primissima fase un comitato che si dovrà occupare cominciando da voi, e per tutti quelli che ci vogliono stare, di autodeterminarvi anche nella scelta e individuazione delle vostre rappresentanze all'interno del partito.
|
Within this it won’t be us making the choices, except in the really initial phase for a committee that will have to be responsible, starting with you, and for all those who want to stand, to be self-determining even in the choice and the identification of your representatives within the party.
|
13 |
Creeremo un gruppo di lavoro che avrà questo scopo tecnico attraverso una procedura che ci auguriamo possa essere pronta per il congresso del 12, 13, 14 settembre a Vasto.
|
We will create a working group that will have this technical goal using a procedure that we hope will be ready for the Vasto conference on 12, 13, and 14 September.
|
14 |
Siete invitati tutti, voi e quelli che non ci sono."
|
You are all invited, you and those who are not here."
|