| 1 |
Moratoria, subito.
|
Moratorium, now
|
| 2 |
La situazione dell’ordine pubblico legato ai flussi dei cittadini comunitari dall’est sta sfuggendo di mano.
|
The situation of public order connected to the flow of European Community citizens from the East is getting out of hand.
|
| 3 |
E’ un dato di fatto.
|
That’s a fact.
|
| 4 |
Le rapine in villa e gli episodi di violenza anche in locali pubblici, anche in pieno giorno, sono diventati consuetudine.
|
Thefts in villas, episodes of violence even in public places, and even in broad daylight, are becoming a habit.
|
| 5 |
L’ultima vittima è un pensionato milanese morto ieri notte soffocato durante una rapina a opera di tre persone con forte accento dell’est.
|
The most recent victim is a Milan pensioner who died last night having been suffocated during a robbery by three people with a strong accent from the East.
|
| 6 |
Repubblica propone oggi un’inchiesta sulla prostituzione minorile maschile a Roma.
|
Today La Repubblica suggests having an investigation into prostitution by underage males in Rome.
|
| 7 |
Scrive di centinaia di ragazzi dell’est affittati a ore o a settimane.
|
They’ve written about hundreds of young lads from the East who are hired out by the hour or by the week.
|
| 8 |
Il tutto alla luce del sole.
|
All in broad daylight.
|
| 9 |
Il decreto sulla sicurezza, pur utile, non è sufficiente.
|
The decree on security even though it is useful, is not enough.
|
| 10 |
E’ superato dagli eventi.
|
It has been overtaken by events.
|
| 11 |
Va attuata una moratoria per almeno 2/3 anni nei confronti della Romania e della Bulgaria e lo stesso per i Paesi che entreranno nell’area di Schengen nel 2008.
|
We need a moratorium for at least 2 or 3 years in relation to Romania and Bulgaria and then for the countries that are to enter the Schengen area in 2008.
|
| 12 |
Gli irregolari vanno rimpatriati.
|
Irregular people should be repatriated.
|
| 13 |
Chi arriva in Italia deve avere un alloggio e un lavoro, non siamo il vespasiano d’Europa.
|
Those who arrive in Italy must have a place to stay and a job. We are not Europe’s Vespasiano
|
| 14 |
Infine le pene per chi dà lavoro nero a questi disperati, a chi sfrutta la prostituzione minorile e ai loro clienti vanno inasprite.
|
Finally the penalties for those who give unofficial work to these wretches, to those who exploit under age prostitution and their clients must be made more severe.
|
| 15 |
Non si può più aspettare.
|
It’s not possible to wait.
|