1 |
Il silenzio di palazzo
|
The official silence
|
2 |
Riporto una mia intervista, rilasciata a "L'Espresso", in merito alle reazioni da parte del centrodestra e del centrosinistra di fronte allle notizie di indagini sul sottosegretario all'Economia Nicola Cosentino e sul coordinatore campano del Pdl Luigi Cesaro.
|
Here is the text of the interview I gave to the "L'Espresso" daily, concerning both the centre-right and the centre-left’s reaction to the news of the investigations being conducted on the Undersecretary for the Economy, Nicola Cosentino and the Pdl’s Co-ordinator for the Campania Region, Luigi Cesaro.
|
3 |
L'Espresso: In attesa che questo avvenga, come spiega le reazioni del mondo dei partiti alle indagini in Campania?
|
L'Espresso: Pending the outcome of the investigations, how do you explain the reaction from the political world regarding the investigations going on in the Campania Region?
|
4 |
Antonio Di Pietro: La politica oggi non reagisce perché non ci sono partiti immuni dalla possibilità di vedere finire sotto inchiesta personaggi di livello nazionale, regionale e comunale.
|
Antonio Di Pietro: The politicians have failed to react at this time simply because none of the parties are immune from the possibility of seeing certain of their top level representatives at the national, regional or municipal level land up under investigation.
|
5 |
Si gira la testa dall'altra parte, o ci si salva l'anima con qualche frase di circostanza perché c'è il terrore che se oggi attacco il mio avversario politico, chiedendo di lasciare incarichi di governo o nelle amministrazioni locali fino a quando non sarà accertata o meno la responsabilità penale, domani potrà accadere a qualcuno della mia formazione politica.
|
They either look the other way or they salve their collective conscience by issuing some or other trite statement, because there is a very real fear that if today they attack one of their political adversaries, demanding that he resign from his government office or the local administration prior to his guilt or innocence having been established, then tomorrow the same thing could happen to someone from my party or political alliance.
|
6 |
L'Espresso: Nel centrodestra hanno fatto muro su Cosentino e Cesaro.
|
L'Espresso: Within the centre-right, they have put up a virtual brick wall regarding the issue of both Cosentino and Cesaro.
|
7 |
Antonio Di Pietro: E che cosa si aspettava! Abbiamo il presidente del Consiglio che fa di tutto per evitare il suo processo, che dice ai suoi avvocati parlamentari di ricusare i giudici o fissare impegni parlamentari per disertare il processo.Tutti gli altri si comportano di conseguenza e si sentono protetti dal capo.
|
Antonio Di Pietro: What precisely were you expecting! We currently have a Prime Minister who has done absolutely everything in his power to avoid his own court cases and has instructed his parliamentary attorneys either to object to the judge or to obtain a parliamentary commitment to circumvent the court case. Everyone else acts accordingly because they feel protected by the boss.
|
8 |
L'Espresso: Perché il Partito democratico, la formazione più forte nel centrosinistra, ha assunto una posizione tiepida e burocratica di fronte allo scenario dell'inchiesta rivelata da 'L'espresso' sugli intrecci tra politica, camorra e impresa per lo smaltimento dei rifiuti?
|
L'Espresso: Why has the Democratic Party, which is the most powerful component within the centre-left, taken up such a luke-warm and bureaucratic position regarding the investigation, revealed by 'L'espresso', into alleged links between certain politicians, the Camorra and a waste disposal company?
|
9 |
Antonio Di Pietro: Il Pd deve fare una scelta di campo che non ha ancora fatto.
|
Antonio Di Pietro: The Democratic Party needs to choose one side or the other, something that they haven’t done as yet.
|
10 |
Deve fare i conti con se stesso.
|
The party needs to come to terms with itself.
|
11 |
E non c'è solo il caso della Campania dove non è stato detto al presidente della Regione Antonio Bassolino di fare un passo indietro quando è finito sotto inchiesta.
|
And this is not only the case in Campania where the Regional Premier, Antonio Bassolino was not asked to step down when he was placed under investigation.
|
12 |
Ci sono le storie della Calabria e, in questi giorni di nuovo sotto gli occhi di tutti, le vicende legate alle indagini sulla sanità in Abruzzo.
|
Not only are there the various cases in Calabria but, in recent days, there was the very public revelation regarding the investigations into the healthcare scandal in Abruzzo.
|
13 |
L'Espresso: Non è tenero verso il suo principale alleato...
|
L'Espresso: You are not being very charitable towards your main ally...
|
14 |
Antonio Di Pietro: Quando sento Walter Veltroni rispondere a una domanda durante un'intervista televisiva che, sì la giustizia è un problema importante, ma ve ne sono di più importanti come l'occupazione e il lavoro, mi cascano le braccia.
|
Antonio Di Pietro: When I hear Walter Veltroni answering a question put to him during an interview on the television, stating that while the issue of justice is an important problem, there are other more important problems, such as employment and job creation, I simply cannot believe what I’m hearing.
|
15 |
Sarà pure vero quello che dice, ma non può certo essere una giustificazione per non prendere una chiara posizione sulle vicende giudiziarie che coinvolgono esponenti politici nazionali o locali.
|
What says may well be true, but it is certainly no justification for failing to take a clear stand regarding legal matters involving local or national political figures.
|
16 |
L'Espresso: Lei disegna uno scenario in cui sembra di essere entrati in un mondo dove tutti difendono tutti di fronte a qualsiasi avvenimento per difendere solo se stessi. Come se ne esce?
|
L'Espresso: You paint a disturbing picture showing that we have entered a world where everyone is defending everyone under any circumstances, simply in an attempt to protect themselves. How do we go about getting out of this situation?
|
17 |
Antonio Di Pietro: La soluzione c'è.
|
Antonio Di Pietro: There is a solution.
|
18 |
Una legge che si potrebbe approvare in pochissimi giorni composta di pochi, chiari articoli, che vieti di candidare in Parlamento, alla Regione, al Comune o alla Provincia chi è stato condannato e che vieti di essere candidato a chi è sotto inchiesta, così come di assumere incarichi di governo, sia a livello centrale che periferico.
|
All we need is a law, containing a few clear, simple clauses and which could potentially be passed within a few days, stipulating that no person with a criminal record will be allowed to stand as a candidate for a post in Parliament, the Regional Councils, the Municipal Councils or the Provincial Councils. It must also prohibit anyone who is under investigation from taking up any government post, either in central government or outside.
|
19 |
L'Espresso: Italia dei Valori si sente immune dai rischi di vedere suoi esponenti coinvolti in indagini giudiziarie e di dover dunque seguire il decalogo che lei vorrebbe?
|
L'Espresso: Does the Italia dei Valori party feel that it is immune from the risk of seeing its members involved in any judicial inquiries and, therefore, free to run the Ministry that you would like?
|
20 |
Antonio Di Pietro: No, assolutamente no.
|
Antonio Di Pietro: No, absolutely not.
|
21 |
Se ben ricorda ero ministro del governo di Romano Prodi e mi dimisi perché ero finito sotto inchiesta.
|
If you remember, when I was a Minister in the Prodi government and I landed up under investigation, I tendered my resignation.
|
22 |
Sono stato libero di difendermi e sono stato prosciolto da tutto.
|
I was thus free to defend myself and I was eventually cleared of all suspicion.
|
23 |
Ma è anche accaduto che elementi del mio partito siano finiti sotto inchiesta. Ma noi non abbiamo fatto melina: o sono stati messi alla porta o, se avevano incarichi di governo a livello periferico, abbiamo voluto che fosse loro tolta la delega in attesa di chiarire se erano innocenti o colpevoli.
|
It has also happened that other members of my party have found themselves under investigation, however, we didn’t hold back: they were either shown the door or, in the case where they were appointed to regional government posts, we demanded that they be suspended until such time as the position regarding their guilt or innocence had been clarified.
|
24 |
Io non vedo gli altri partiti comportarsi in questo modo.
|
I haven’t seen any of the other parties behaving in this manner.
|
25 |
Le racconto anche una vicenda che stiamo vivendo in questi giorni:
|
I would also like to tell you about another matter that is pending at this time:
|
26 |
dopo lo scandalo sanità si deve tornare alle urne in Abruzzo, noi abbiamo proposto al Pd, che è il nostro principale alleato, di formare le liste solo con persone immuni da condanne e non sotto inchiesta.
|
following the healthcare scandal, the voters will have to go back to the polls in Abruzzo, so we approached the Democratic Party, which is our main ally, and suggested that we draw up candidate lists containing only individuals that have no criminal record and that are not currently under investigation.
|
27 |
Beh, la riunione per le liste si deve ancora fissare e il Pd ci ha fatto sapere che stanno discutendo con l'Udc.
|
Well, the result is that no date has yet been set for this meeting, and the Democratic Party has informed us that they are currently involved in discussions with the Udc.
|
28 |
L'Espresso: Anche l'opinione pubblica non sembra essere scossa più di tanto da queste inchieste.
|
L'Espresso: Even public opinion doesn’t appear to have been particularly shaken as a result of these investigations.
|
29 |
Antonio Di Pietro: L'opinione pubblica non sta reagendo semplicemente perché non riceve sufficienti informazioni su questi fatti, o le riceve solo parzialmente, perché pochi organi di stampa, e tra questi c'è 'L'espresso', danno conto di quanto avviene nel Paese.
|
Antonio Di Pietro: The reason why there has been so little public reaction is because the public has been given insufficient information regarding the facts of the case, or has only received partial information, since very few of the national newspapers, and it must be said that 'L'espresso' is one of these, take the trouble to report on what is happening around the Country.
|
30 |
Siamo al ridicolo che qualcuno parla solo delle iniziative giudiziarie contro i giornali che fanno il loro mestiere tralasciando il contenuto delle storie.
|
It is rather ridiculous when all we talk about is the judicial inquiries into the newspapers that are doing their job and totally ignore the content of their reports.
|
31 |
Oggi, così come esiste un problema di etica della politica, ne esiste uno di etica dell'informazione.
|
Currently there is not only a problem with ethics in politics, but also of ethics in terms of information.
|
32 |
L'Espresso: Può spiegarsi meglio?
|
L'Espresso: Can you elaborate?
|
33 |
Antonio Di Pietro: Sono riprese importanti trasmissioni televisive di informazione, 'Porta a porta', 'Matrix', 'Ballarò', ma non mi pare proprio di aver visto una puntata per discutere su che cosa significano e su che cosa si fondano le accuse di relazioni pericolose con la camorra del sottosegretario all'Economia Cosentino o del rappresentante di Forza Italia per la Campania o del consigliere regionale del centrosinistra Roberto Conte arrestato qualche mese fa.
|
Antonio Di Pietro: There are a number of important and supposedly informative television programmes being broadcast, such as 'Porta a porta', 'Matrix' and 'Ballarò', however, I cannot remember any discussion having been held to date regarding the meaning of and the foundation for the allegations of dangerous links with the camorra involving Undersecretary for the Economy, Cosentino, or Forza Italia’s representative for the Campania Region, or for that matter centre-left regional councillor Roberto Conte, who was arrested a few months ago.
|
34 |
Oggi, con alcune lodevoli eccezioni, l'informazione non fa il suo mestiere.
|
Unfortunately the press is not currently doing its job, with a few notable exceptions.
|
35 |
Se ai cittadini venisse spiegato che sono stati tolti 3 miliardi di euro al bilancio della sicurezza, state certi che non si sentirebbero così sicuri come dicono per i provvedimenti del governo.
|
Had it been explained to the citizens that the 3 billion Euro had been cut from the security budget, you can be sure that they would not be feeling quite as safe as they claim they are due to what the government has done.
|
36 |
L'Espresso: Poi accade che qualcuno faccia il suo dovere e si ritrova, come nel caso dei giornalisti de 'L'espresso', perquisito e sotto inchiesta...
|
L'Espresso:Then what happens is that someone actually does his job, like the case of the journalists of 'L'espresso', at which point they are searched and placed under investigation...
|
37 |
Antonio Di Pietro: Prendersela con l'ultima ruota del carro, il giornalista, non ha senso.
|
Antonio Di Pietro: It makes no sense to take your displeasure out on the back wheel of the cart.
|
38 |
Io non ho cambiato idea sul fatto che, ogni volta che gli atti sono stati portati a conoscenza dell'indagato, è bene che si sappia in modo limpido e lineare perché una persona è sotto inchiesta, perché è stata arrestata, perché è stata perquisita, perché è stata intercettata.
|
Nothing has happened to change my mind regarding the fact that once the individual under investigation has been informed accordingly, we should be informed, clearly and unambiguously, as to why the individual was under investigation, why he/she was arrested, why he/she was searched and why his/her telephone conversations were tapped.
|
39 |
Fatto salva l'inutilità di dare conto di fatti che con l'inchiesta non c'entrano e della presunzione di innocenza per tutti gli indagati, è bene che l'opinione pubblica sappia se può ancora fidarsi della persona che ha responsabilità politiche o di governo.
|
Without prejudice to the fact that it is unnecessary to reveal any facts that have nothing to do with the inquiry itself and the fact that the individual is deemed to be innocent until proven guilty, it is important for the public to know that the individual carrying political or governmental responsibility can still be trusted.
|
40 |
L'Espresso: In questa battaglia contro le leggi bavaglio Italia dei Valori pare abbastanza sola...
|
L'Espresso:The Italia dei Valori party seems to be rather alone in this battle against the gagging laws...
|
41 |
Antonio Di Pietro:
Sì, perché alcune forze politiche non sono più rappresentate in Parlamento ed altre di opposizione come il Partito democratico hanno scelto di seguire la linea del vecchio decreto Mastella che vuole regolamentare pubblicazione e intercettazioni.
|
Antonio Di Pietro: That is true, because certain political forces are no longer represented in Parliament and certain others, such as the Democratic Party, have chosen to stick to the letter of the old Mastello Decree, which was aimed at regulating the press and the issue of telephone tapping.
|
42 |
Noi siamo contrari. |
We are against this.
|
43 |
Abbiamo presentato emendamenti su emendamenti e facciamo la
nostra battaglia.
|
We have submitted amendment after amendment and we continue with our battle.
|