1 |
L'accordo Pd-Idv
|
The Pd-Idv Agreement
|
2 |
Pubblico un articolo di Marco Travaglio sull'accordo Pd-Idv:
|
I’m publishing an article by Marco Travaglio on the Pd-Idv agreement.
|
3 |
"L’accordo Pd-Di Pietro non piace al Platinette Barbuto, il che significa che è una cosa ottima.
|
The PD-Di Pietro agreement does not please Platinette Barbuto, which means that it is a good thing.
|
4 |
Non piace neppure al Cainano, e anche questo dovrebbe essere un buon segno, oltrechè un fatto naturale:
|
It doesn’t even please Cainano, and this too should be a good sign, as well as a natural fact:
|
5 |
la memoria di Mani Pulite è per lui come l’aglio per i vampiri;
|
the memory of "Clean Hands" is for him like garlic for the vampires;
|
6 |
il fatto che il 4-5% dei voti di cui è accreditato l’ex pm non vada disperso col giochetto porcellesco dei quorum accorcia il distacco tra il Popolo dei prescritti in libertà e il Pd-Idv;
|
the fact that the 4-5% of the votes that are accredited to the former prosecutor is not to be forgotten with the piggish game of the quorums lessens the distance between the people of the prescritti-in-liberty and the Pd-Idv,
|
7 |
in più il taglio - davvero rivoluzionario - dei candidati condannati fin dal primo grado renderà ancor più scandalose le candidature berlusconiane e uddiccine di noti pregiudicati e condannati provvisori;
|
as well as that it cuts - really revolutionary - convicted candidates even at the first degree will make even more scandalous the Berlusconian and UDC candidatures of well known convicts and provisional convicts,
|
8 |
e la presenza dell’ex pm renderà un po’ più difficili gli auspicati (dal Cainano) inciuci sulla giustizia, le tv e le «grandi riforme».
|
and the presence of the former prosecutor will make it a bit more difficult to have the hoped for (by Cainano) mess-ups with the justice system, the TV and the "great reforms".
|
9 |
Un po’ meno comprensibile è che le nozze tra Uòlter e Tonino dèstino scandalo nel Pd, soprattutto se si usano gli stessi argomenti del Cainano.
|
A bit less understandable is that the nuptials of Uòlter and Tonino has created scandal in the Democratic Party, above all if Cainano’s same arguments are used.
|
10 |
Notevole, nel suo piccolo, il caso di Peppino Caldarola, che nel giro di un anno è riuscito a passare da dalemiano ad antidalemiano, a uscire dai Ds perché non condivideva il progetto del Pd e poi a rientrare nel Pd perché gli piaceva Veltroni, e ora a minacciare di andarsene perché non gli piace la scelta di Veltroni.
|
To be noted, in its small way, is the case of Peppino Caldarola, who in the course of a year has managed to pass from being a follower of D’Alema to a D’Alema-opposer, to exit from the DS because he didn’t agree with the PD project and then to come back into the PD because he liked Veltroni, and now he’s threatening to leave because he doesn’t like Veltroni’s choice.
|
11 |
«Mi sembra difficile stare nello stesso partito» con Di Pietro, annuncia corrucciato.
|
"It seems difficult for me to stay in the same party" as Di Pietro, he announced scowling.
|
12 |
Motivo: «Che ne sarà della nostra campagna dialogante con Berlusconi, con dipietristi e grillisti che lo chiamano "psiconano"?».
|
Reason: "What will happen to our dialoguing campaign with Berlusconi, with dipietrists and grillists that call him the ‘psycho-dwarf’?"
|
13 |
È esattamente quel che dice Berlusconi.
|
It’s exactly what Berlusconi says.
|
14 |
Del resto, l’altro giorno, l’inquieto Caldarola aveva scritto un articolo per il Giornale di Berlusconi per chiedere, dopo le elezioni, un bel governo di larghe intese con Forza Italia, proprio mentre Uolter smentiva di aver mai avuto questa intenzione.
|
Anyway, the other day, the unsettled Caldarola had written an article for Berlusconi’s il Giornale to ask, after the elections, for a nice government of wide understanding with Forza Italia, right at the moment that Uolter was denying that he had ever had this intention.
|
15 |
Ecco, è interessante la posizione di un aspirante candidato del Pd che vuole governare con Berlusconi, Dell’Utri e Cuffaro, ma Di Pietro - pericolosamente incensurato - non vuol neppure vederlo.
|
So there, it is interesting the position of a hopeful candidate of the PD who wants to govern with Berlusconi, Dell’Utri and Cuffaro, but Di Pietro (dangerously with no convictions) he doesn’t even want to see.
|
16 |
Anche Antonio Polito, altro trascinatore di folle, è allarmato.
|
Even Antonio Polito, another crowd puller, is alarming.
|
17 |
Anche lui lo fa sapere dalle colonne di un giornale di Berlusconi, il Foglio, con cui collabora stabilmente:
|
He too makes it known in the columns of a Berlusconi newspaper, il Foglio, for which he is a stable contributor:
|
18 |
«Mi dispiace, ma io proprio non riesco a immaginarmi nello stesso gruppo parlamentare di Di Pietro, anche perché da questa alleanza desumo che il Pd si schiererà non solo contro la legge sulle intercettazioni annunciata dal centrodestra, ma anche contro la sua stessa riforma, voluta dal suo governo in questa legislatura».
|
"I’m sorry, but I really can’t see myself in the same parliamentary group as Di Pietro, even because with this alliance I infer that the PD will line up not just against the intercept law announced by the Centre Right, but also against its reform, that was wanted by his government in this legislature."
|
19 |
In effetti è un bel guaio, per il Cainano, che il Pd non gli voti la legge che vuol mandare in galera fino a 5 anni chi fa le intercettazioni e multare fino a 2 milioni di euro i giornalisti che le pubblicano.
|
Basically it’s a great problem, for Cainano, that the PD won’t vote for the law that wants to send to prison for up to 5 years anyone who does an intercept and to fine up to 2 million Euro the journalists who publish intercepts.
|
20 |
È pure un bel guaio che il Pd prenda le distanze dalla riforma Mastella, che si accontenta di rovinare i giornalisti multandoli fino a 100 mila euro.
|
It is also a great problem that the PD distances itself from the Mastella reform, that is just happy to ruin the journalists by fining them up to 100 thousand Euro.
|
21 |
Secondo Polito, per guadagnare consensi il Pd dovrebbe seguire il programma di Mastella, che tanto entusiasmo ha suscitato in questi due anni nella base ulivista, e che naturalmente ha rovesciato il governo Prodi.
|
According to Polito, to get consensus, the PD should follow the Mastella programme, that provoked so much enthusiasm in these two years in the Olive base, and that naturally overturned the Prodi government.
|
22 |
A questo punto resta da capire perché chi vuole fare un governo con Berlusconi o votare le sue leggi, e già collabora con i suoi house organ, non si candidi direttamente con Berlusconi.
|
At this point we need to understand why whoever wants to have a government with Berlusconi or vote for his laws, and who already collaborates with his in-house publications, does not make himself a direct candidate with Berlusconi.
|
23 |
O magari fondi un nuovo partito, il «Caldalito», o il «Polirola», candidando le ultime vittime delle intercettazioni da Fazio a Moggi, dai furbetti del quartierino alla signora Mastella - e adottando lo slogan:
|
Or even create a new party, the «Caldalito», or the «Polirola», and putting forward as candidates the latest victims of the intercepts from Fazio to Moggi, the neighbourhood sly lads and the signora Mastella - and using the slogan:
|
24 |
«No cimici» o «Liberté Illegalité Impunité» (chiedendolo in prestito a Cetto Laqualunque, che ha già depositato il marchio).
|
"No bugs" or "Liberty Illegality Impunity" (asking for it to be loaned from Cetto Laqualunque, who has already registered the trade mark).
|
25 |
Nemmeno il piccolo Boselli si dà pace: perché Di Pietro sì e lui no.
|
Not even the little Boselli is at peace: why Di Pietro and not him?
|
26 |
Il fatto che Di Pietro abbia i voti e lui no è, evidentemente, del tutto secondario.
|
The fact that Di Pietro has the votes and he hasn’t is evidently, completely secondary.
|
27 |
Gli elettori: questi sconosciuti.
|
The voters: these unknown.
|
28 |
Che lo Sdi abbia appena imbarcato Gianni De Michelis, condannato per corruzione sulle mazzette autostradali in Veneto e per finanziamento illecito nel processo Enimont, è del tutto ininfluente.
|
That the SDI has just taken on board Gianni De Michelis, convicted for corruption for the motorway backhanders in the Venice region and for illegal financing in the Enimont trial, has absolutely no influence.
|
29 |
Anzi, com’è noto, l’elettore medio, tra un De Michelis e un Di Pietro, sceglierebbe a occhi chiusi De Michelis.
|
In fact, as is well known, the average voter, between a De Michelis, and a Di Pietro, would choose De Michelis with their eyes closed.
|
30 |
Anzi, sono anni che gli elettori ulivisti occupano le strade e le piazze per chiedere che fine abbia fatto De Michelis e che cosa si aspetti a riportare in Parlamento e al governo una personcina così perbene.
|
What’s more, it’s been years that the Olive voters go out into the streets and squares to ask what has happened to De Michelis and what they are waiting for to bring him back into Parliament and into the government a little person who is so good.
|
31 |
Non ci dormono proprio la notte.
|
They can’t even sleep at night.
|
32 |
Purtroppo resteranno a bocca asciutta anche stavolta.
|
Unfortunately they will stay disappointed this time as well.
|
33 |
Speriamo nella prossima."
|
We hope the next one too.”
|