| 1 |
Intercettazioni: nessuna apertura di credito
|
Intercepts: no credit arrangement
|
| 2 |
Ieri ho partecipato alla trasmissione Primo Piano dove si è parlato della proposta di legge sulle intercettazioni.
|
Yesterday I participated in the programme "Primo Piano" where there was a discussion of the proposed law on intercepts.
|
| 3 |
Ospiti in sala il sottoscritto ed il ministro della difesa Ignazio La Russa.
|
Guests in the room were myself and the Minister of Defence Ignazio La Russa.
|
| 4 |
La Russa, così come ci si aspettava facesse, ha improntato il suo discorso sul fatto che questo decreto legge non è stato ancora presentato e quindi non sappiamo nulla, aggiungendo anche che durante Mani Pulite non furono usate le intercettazioni.
|
As expected, La Russa, based his discussion on the fact that this framework law has not yet been presented and thus we know nothing about it, adding that even during the Mani Pulite {Clean Hands} investigation, intercepts were not used.
|
| 5 |
Si sbaglia in entrambi i casi.
|
On both of these issues he is mistaken.
|
| 6 |
Di questo disegno di legge sappiamo tutto, anche senza leggerlo, perchè conosciamo chi lo propone: un intercettato, Silvio Berlusconi.
|
We know everything about this draft law, even without reading it, because we know the one who proposed it: one who has been intercepted, Silvio Berlusconi.
|
| 7 |
Su Mani Pulite sbaglia ancora perché senza le intercettazioni su Mario Chiesa non sarebbe accaduto quello che poi accadde in quegli anni.
|
On Mani Pulite, he is mistaken again because without the intercepts on Mario Chiesa, what happened in those years would not have happened.
|
| 8 |
Tornando sul Presidente del Consiglio, il caso vuole sia sotto processo per corruzione grazie alle intercettazioni (ascolta la conversazione tra lui ed Agostino Saccà, ex direttore di Rai Fiction.) |
Coming back to the President of the Council, as it happens both during the trial for corruption thanks to the intercepts (listen to the conversation between himself and Agostino Saccà, the former director of RAI Fiction.)
|
| 9 |
Il primo beneficio tangibile di questo disegno di legge vergognoso, guarda caso, lo avrebbe proprio il Presidente del Consiglio poichè le inchieste della procura di Napoli e Roma diverrebbero carta straccia.
|
The first tangible benefit of this shameful proposed law, surprise, surprise, would go to the President of the Council because the investigations of the prosecutors in Naples and Rome would become waste paper.
|
| 10 |
Nessuna apertura di credito da parte di Italia dei Valori nei confronti di una persona che ha dimostrato più volte di farsi le leggi a proprio uso e consumo.
|
There’s no credit arrangement by Italia dei Valori in relation to the person who has shown on many occasions that he is doing laws for his own use.
|