| 1 |
Indulto mascherato
|
Masked Pardon
|
| 2 |
Il ministro della giustizia Alfano, dopo l'impunità alle quattro più alte cariche dello Stato, vuole lasciare un solco ancora più profondo nella storia della giustizia avviandosi verso un indulto mascherato.
|
The Minister of Justice Alfano, after the impunity of the four highest positions of the State, wants to leave an even deeper rut in the history of justice by making a move towards a masked pardon.
|
| 3 |
La soluzione del braccialetto elettronico è completamente inutile e destinata a fallire come accaduto in altri paesi, cosi come è destinata a fallire l'espulsione dei detenuti stranieri se non si ha la certezza di accompagnarli nel loro Stato ed essere certi che scontino la pena del reato compiuto.
|
The solution of the electronic bracelet is completely useless and destined to fail as has happened in other countries, just as the expulsion of foreign prisoners is destined to fail if we don’t have the certainty to accompany them to their State and to be certain that they will serve their sentence for the crime committed.
|
| 4 |
Come ho più volte ribadito i cittadini preferirebbero ampliare le carceri piuttosto che svuotarle per riempire le strade di delinquenti.
|
As I have said many times, citizens would prefer to increase the capacity of prisons rather than empty them to fill up the streets with delinquents.
|
| 5 |
Gli extracomunitari che vengono in Italia e rubano, rapinano e violentano devono sapere che se lo fanno per loro ci sarà la certezza della galera.
|
The people from outside the European Union who come to Italy and steal, kidnap and rape must know that if they do that, there is the certainty of prison for them.
|
| 6 |
Sia nel nostro Paese che nel loro.
|
Both in our country and in theirs.
|
| 7 |
Per questo, e' doveroso accertarsi che vadano nel loro Paese, non a casa ma in carcere.
|
For this reason, it is a duty to check up that they go to their country, not to their homes but to prison.
|
| 8 |
Siccome molti governi di questi paesi sono instabili e non possono garantire certezze, bisogna stare attenti altrimenti il rischio e' di regalare a chi commette un crimine, anche grave, l'impunita'.
|
Given that many governments of these countries are unstable and cannot guarantee certainty, we need to be watchful, otherwise the risk is to make a gift of impunity to those who commit a crime, even a serious one,
|
| 9 |
Il messaggio deve essere chiaro: pena uguale per tutti e certezza della pena.
|
The message must be clear: equal penalty for all and certainty of punishment.
|
| 10 |
Chi delinque deve andare in galera e l'espulsione non deve essere un regalo ma una pena ulteriore ed accessoria che si somma al carcere.
|
Anyone who is delinquent must go to prison and expulsion must not be a gift but a further punishment and something to be added on to prison.
|