1 |
Solidarieta' a Marco Travaglio
|
Solidarity with Marco Travaglio
|
2 |
Oggi Marco Travaglio ha ricevuto delle durissime critiche, sia dalla maggioranza che da quella che dovrebbe essere l'opposizione, per aver citato dei fatti su Renato Schifani, presidente del Senato.
|
Today Marco Travaglio has received very severe criticism, from both the majority and from those who should be the opposition because he has simply reported facts about Renato Schifani, President of the Senate.
|
3 |
Esprimo solidarietà a Marco Travaglio perché ha fatto semplicemente il suo dovere raccontando quel che sono i fatti.
|
I’m showing solidarity with Marco Travaglio because he has simply done his duty giving an account of the facts.
|
4 |
Episodi che non possono essere cambiati o taciuti solo perché, da un giorno all’altro, una persona diventa presidente del Senato oppure, e solo per questo, cancellare con un colpo di spugna la sua storia ed il suo passato.
|
Episodes that cannot be changed or kept quiet just because, from one day to the next, a person becomes President of the Senate or, and just for this reason, wipe out with a sweep of the sponge his whole history and his whole past.
|
5 |
Un giornalista che racconta, citando episodi specifici, non ha bisogno di alcun contraddittorio.
|
A journalist who tells the story by citing specific episodes, does not need anyone to contradict him.
|
6 |
Questo, semmai, deve essere fatto dai politici quando si confrontano tra di loro.
|
However, giving arguments that contradict each other must be done by politicians when they come face to face.
|
7 |
Il cronista racconta come sono andati i fatti e paradossalmente vorrebbe dire che ogni qualvolta egli scrive o riporta la cronaca di una rapina, si dovrebbe ascoltare anche la versione del rapinatore.
|
The reporter reports what happened. Paradoxically it would mean that every time he writes about or reports the story of a robbery, it should be possible to hear the version from the robber.
|