1 |
Idv: unico partito per un'informazione indipendente
|
Idv: the only party for independent information
|
2 |
Nel Consiglio dei Ministri del primo aprile è stato varato il decreto per l’esecuzione delle sentenze della Corte Europea di Giustizia.
|
On the 1st April, the Cabinet passed a decree implementing the decisions handed down by the European Court of Justice.
|
3 |
Non è stata inclusa, nonostante la contrarietà dell’Italia dei Valori, la sentenza del 31 gennaio 2008 che dichiara illegittime le leggi italiane sulle radio televisioni perché consentono a Rete4 di trasmettere sulle frequenze analogiche che spettano a Europa7.
|
What was not included, notwithstanding the objections raised by the Italia dei Valori Party, was the decision handed down on 31 January 2008, which declared the Italian radio and television laws to be illegitimate due to the fact that they allow Rete4 to broadcast on the analogue frequencies that were assigned to Europa7.
|
4 |
Gli italiani devono sapere che pagheranno per questa decisione una multa di 300 mila euro al giorno, retroattiva dal luglio 2006.
|
What the Italians should know, is that we will all have to pay the princely sum of 300 thousand Euro per day in fines for this decision, retroactive to July 2006.
|
5 |
Qualche centinaio di milioni di euro per consentire a Fede di fare propaganda elettorale a tempo pieno.
|
A few hundred million Euro, just to enable Fede to continue with his electoral propaganda exercise, full-time.
|
6 |
L’ho già detto e lo ripeto ancora.
|
I have said so before and I say so again:
|
7 |
In caso di vittoria del centro sinistra l’Italia dei Valori porrà nella sua agenda, come primo punto, il taglio del nodo incestuoso che lega l’informazione alla politica.
|
In the event that the centre-left wins the upcoming elections, the Italia dei Valori Party’s priority will be to sever the incestuous bond that ties information and politics to each other.
|
8 |
Partendo da Rete4.
|
Starting with Rete4.
|
9 |
Riporto l'articolo di Marco Travaglio, dal titolo "Vieni avanti decretino".
|
Herewith is an article by Marco Travaglio, entitled "Vieni avanti decretino" (Come on little decree).
|
10 |
"Ottime notizie dal loft del Pd.
|
"Excellent news from the Democratic Party’s loft.
|
11 |
Pessime invece da Palazzo Chigi.
|
Terrible news instead from Palazzo Chigi.
|
12 |
L’entourage di Veltroni, scrive il Corriere, si è reso conto che l’ultima settimana di campagna elettorale dev’essere giocata all’attacco di Berlusconi, per «mobilitare gli indecisi».
|
Veltroni’s entourage, writes the Corriere, has realised that the final week of the electoral campaign needs to be spent attacking Berlusconi, so as to «mobilise the undecided ».
|
13 |
«Il buonismo avrebbe detto Goffredo Bettini mi ha rotto le scatole».
|
Goffredo Bettini has apparently said that:«I’ve had enough of being the good guy».
|
14 |
Meglio tardi che mai.
|
Better late than never.
|
15 |
Ora però il rischio è che, dopo mesi di dialogo dissennato con l’avversario che rispondeva a colpi d’intrighi e insulti, un’improvvisa impennata polemica suoni fasulla.
|
However, after so many months of crazy dialogue with an adversary who was responding to bouts of intrigue and insults, now there is a risk that any sudden and controversial turnaround would appear to be somewhat fake.
|
16 |
E non sortisca l’effetto sperato.
|
And that the desired outcome fails to materialise.
|
17 |
Dopo aver rimosso per anni i rapporti del Cainano con la mafia, le mazzette ai giudici, i bilanci truccati, le leggi vergogna, le menzogne su tutto e su tutti (da Alitalia alla statura: ha ricominciato a dire di esser alto 1 metro e 71, quando supera a fatica il metro e 60), rispolverarli a freddo prima del voto sarebbe controproducente.
|
After having spent years ignoring the reports of him being buddies with the Mafia, bribing judges, cooking the books, introducing shameful legislation and spreading lies about everything and everyone (ranging from Alitalia to his actual stature: he has once again started claiming that he is 1 metre 71 tall, when he actually has to struggle valiantly to measure 1 metre 60), dusting off these reports now, suddenly, just prior to the elections, would be counterproductive.
|
18 |
Come attaccare, allora?
|
How to attack him then?
|
19 |
Anzitutto sottolineando l’impresentabilità di certe new entry nelle liste del Pdl, che renderebbero ridicolo qualunque programma elettorale, anche il migliore.
|
Firstly by highlighting the unacceptability of certain of the new entries on the Pdl’s list of candidates, which would make even the best electoral manifesto look ridiculous.
|
20 |
Anche chi crede ciecamente alle promesse del Cavaliere e dei suoi alleati potrebbe nutrire qualche dubbio sulla possibilità di realizzarlo con Ciarrapico (camicia&fedina nera), il generale Speciale (spigole di Stato e voli di Stato a spese dei contribuenti), gli amici dei mafiosi e dei camorristi (l’ultimo l’han beccato l’altroieri a Milano), lo sputacchiere Barbato, il mortadellaro Strano, il fantasmagorico Pizza, la fisioterapista personale del Capo e le bonazze di contorno.
|
Even those that blindly believe all of the Cavaliere and his allies’ promises would have some doubts regarding whether or not the promises could be fulfilled with people like Ciarrapico (black shirt & ring), General Speciale (State-sponsored Bass and State-sponsored flights, at the taxpayers expense), the Mafia and Camorra buddies (the latest one nabbed just the other day in Milan), Barbato the spittoon, the mortadella-maker Strano, the fantasmagorical Pizza, the Chief’s personal physiotherapist and good-natured fools surrounding them.
|
21 |
Un po’ di sana pubblicità negativa non ha mai guastato, in campagna elettorale.
|
A bit of good advertising has never hurt anyone involved in any election campaign.
|
22 |
E poi c’è un tema che tutti capiscono e molti condividono, non solo a sinistra: la liberazione della tv dalla politica.
|
Then there is a topic that everyone is aware of and is close to the heart for many people, not only the left wingers, namely, breaking the ties between television broadcasters and politics.
|
23 |
Fuori i partiti dalla Rai, fuori Berlusconi da Mediaset o dalla politica, tetto antitrust di una rete per ogni soggetto privato, mercato aperto a nuovi soggetti.
|
Get the parties out of RAI, get Berlusconi out of Mediaset or out of politics, introduce an anti-trust ceiling for private network ownership, open the market to new parties (non political).
|
24 |
E qui veniamo alla cattiva notizia da Palazzo Chigi: il 1° aprile (e quando, se no?) il Consiglio dei ministri ha varato un decreto per l’immediata esecuzione di tutte le sentenze della Corte europea di giustizia di Lussemburgo.
|
And this is where we get to the bad news from Palazzo Chigi. On 1st April (when else?) the Cabinet passed a decree for the immediate implementation of all the decisions handed down by the European Court of Justice in Luxemburg.
|
25 |
Tutte tranne una: quella del 31 gennaio 2008, che dichiara illegittime le nostre leggi sulla tv perché consentono a Rete4 di trasmettere sulle frequenze analogiche che spettano a Europa7 in virtù della celebre gara per le concessioni nazionali del 1999, vinta da Europa7 e persa da Rete4.
|
All except the one handed down on 31 January 2008, declaring that our laws regarding TV are illegal because they allow Rete4 to broadcast on the analogue channels reserved for Europa7 by virtue of the now-infamous 1999 tender for national concessions, which was won by Europa7 and lost by Rete4.
|
26 |
Perché mai quella sentenza no e tutte le altre sì?
|
Why reject this one while saying yes to all of the other decisions?
|
27 |
«Perché spiega il ministro Emma Bonino - non aveva carattere di urgenza.
|
«Because ¬ explains Minister Emma Bonino - this one was not urgent in nature.
|
28 |
Se si trova una soluzione, può essere presa in considerazione più avanti o in un secondo decreto».
|
If a solution is found, we could perhaps take it into account at some later stage, or in a separate decree ».
|
29 |
Più avanti?
|
At some later stage?
|
30 |
Secondo decreto?
|
A separate decree?
|
31 |
Ma il governo è agli sgoccioli e tra un mese se tutto va male potrebbe insediarsi il governo Berlusconi III.
|
Meanwhile, the Government is on its last legs and within the next month - if all goes badly - the Berlusconi III government could take hold of the reigns.
|
32 |
La lasciamo eseguire a lui la sentenza che manda Rete4 su satellite?
|
Are we really going to leave it to him to implement the decision that relegates Rete4 to broadcasting via satellite?
|
33 |
Cos’è, un pesce d’aprile?
|
What is this, an April fool joke?
|
34 |
Proprio l’altroieri, sul Sole-24 ore, il consigliere di Mediaset Gina Nieri dettava la linea ai partiti.
|
Just the day before yesterday, in the Sole-24 ore newspaper, Mediaset board member Gina Nieri was laying down the law to the parties.
|
35 |
Questa gente è talmente abituata a scriversi le leggi su misura, da avere smarrito ogni pudore.
|
These people have gotten so used to write their own laws that they have lost all sense of shame.
|
36 |
«Nella vulgata dei Grillo e dei Di Pietro dice la Nieri- Rete4 è illegale e usurpa le frequenze di Europa7.
|
«In the Vulgate of the Grillos and Di Pietros of this world ¬said Nieri- Rete4 is illegal and is usurping the frequencies that rightly belong to Europa7.
|
37 |
Ma non lo è affatto: lo provano le leggi approvate dal 2003 in poi».
|
But this is not true, as proven by the laws approved from 2003 onwards».
|
38 |
Cioè il decreto salva-Rete4 e la Gasparri, fatte da Berlusconi pro domo sua e bocciate dalla Corte europea, come pure la Maccanico del ‘97 e il principio ispiratore della Gentiloni, per via dell’infinita «fase transitoria» che mantiene lo status quo in attesa del mitico, anzi mitologico digitale terrestre.
|
In other words, the decree being used to back-up Rete 4’s claim is the Gasparri Law, introduced by Berlusconi to suit himself, and rejected by the European Court, as was the Maccanico Law of ‘97 and the guiding principle of the Gentiloni Law, because of the never-ending «transition phase », which maintains the status-quo until the introduction of the mythical, or rather Mythological landline digital service.
|
39 |
Aggiunge la Nieri:
|
Nieri adds that:
|
40 |
«Dai programmi del Pd e del Pdl Mediaset non ha nulla da temere».
|
«Mediaset has nothing to fear from the Pd and the Pdl’s electoral programmes».
|
41 |
Anzi quello del Pd le piace tanto perché «non c’è il tetto del 45% alla pubblicità».
|
In fact, she particularly likes the Pd’s one because «there it does not place a 45% ceiling on advertising».
|
42 |
Insomma, sarebbe ancor più favorevole a Mediaset della già blandissima Gentiloni (peraltro mai approvata).
|
In the final analysis, it would be even more favourable for Mediaset than the already very bland Gentiloni Law (which, just in passing, was never approved).
|
43 |
Ecco cosa potrebbe dire Uolter, facendo un po’ di compagnia a Di Pietro: che Berlusconi e le sue Gine non han capito nulla:
|
Here is what Uolter could say, in keeping Di Pietro company: that Berlusconi and his Ginas have not understood anything.
|
44 |
il primo decreto del suo governo raderà al suolo la Gasparri (risparmiando all’Italia l’annunciata supermulta europea di 300 mila euro al giorno, retroattiva dal luglio 2006), libererà la Rai dai partiti e dalla loro Vigilanza, e applicherà la sentenza europea e le due note sentenze della Consulta:
cioè leverà le frequenze a Rete4 e le darà a Europa7.
Vedi mai che, parlando chiaro sulla tv, si conquistino molti incerti di sinistra e pure qualcuno di destra."
|
The first decree to be promulgated by his Government would have the effect of mowing down the Gasparri Law (thus saving Italy from the already-announced European fine of 300 thousand Euro per day, retroactive from July 2006), as well as freeing RAI from the political parties and their Control, and that he would apply the provisions of the European decision and the two acknowledged decisions of the Consultative Council.
In other words, taking away the frequencies from Rete4 and allocating them to Europa7.
Who knows, perhaps through some straight talking on TV, we may be able to convince some of the uncertain left-wing voters, and maybe even some of the right wingers." |