1 |
25 aprile: per una nuova Liberazione
|
25 April: for a new Liberation
|
2 |
Il 25 aprile sarò a Milano, alle ore 11:00 in Largo Cairoli, per firmare i tre referendum promossi da Beppe Grillo per una libera informazione.
|
On 25 April I will be in Milan. At 11 am I will be in Largo Cairoli to add my signature for the three referenda promoted by Beppe Grillo for the freedom of information.
|
3 |
L’Italia dei Valori si mobilita in quella che riteniamo sia un’altra battaglia politica importante per assicurare al cittadino il diritto ad essere ben informato, a ben informare e informarsi come la Carta Costituzionale vorrebbe e, in Italia, non è.
|
Italia dei Valori is mobilizing in what we consider to be another important political battle to ensure that all citizens have the right to be well informed, to provide good information and to be informed as is laid down in the Constitution and as is not happening in Italy.
|
4 |
Di seguito il testo di una mia dichiarazione sull’iniziativa.
|
Here below, there’s a declaration that I have given about this initiative.
|
5 |
"Passato il momento elettorale, noi dell’Italia dei Valori, ed io personalmente vogliamo continuare a portare il nostro contributo in difesa della legalità, della trasparenza, e in questo caso, della trasparenza, indipendenza e pluralità dell’informazione.
|
"Now that the moment of elections has passed, we of Italia dei Valori, and I personally, want to continue to bring our contribution in defence of legality, of transparency and in this case, of transparency, independence and plurality of information.
|
6 |
Il 25 aprile ci sarà il Vday, promosso da Beppe Grillo.
|
On 25 April there’s V Day, promoted by Beppe Grillo.
|
7 |
Molti dicono che questo è un atto di antipolitica: niente di più sciocco, perché non c’è niente di più politicamente corretto che quello dei cittadini, semplici cittadini, che nello stesso giorno, ad una stessa ora, si recano e si mettono insieme davanti a dei banchetti per raccogliere firme per abrogare una legge che ritengono incostituzionale o comunque che abbia fatto il suo tempo, o per presentare una legge d’iniziativa popolare.
|
Many people say that this is an anti-political action. There is nothing more crazy, because there is nothing that is more politically correct than that citizens, simple citizens, who on the same day, at the same time, come together in front of the stalls to collect signatures to repeal a law that they believe to be unconstitutional or that has gone out of date, or to present a popular initiative proposed law.
|
8 |
L’istituto del referendum e l’istituto delle leggi d’iniziativa popolare sono voluti e garantiti dalla Costituzione, e chi lo porta avanti non fa un atto di antipolitica, ma di vera politica.
|
The institution of the referendum and the institution of the popular initiative laws are laid down and guaranteed in the Constitution, and those who promote these are not performing anti-political actions but true politics.
|
9 |
L’antipolitica è quella di chi va nelle istituzioni per farla franca, altrimenti dovrebbe andare in qualche carcere, è quella di chi da dell’eroe ai mafiosi e di chi si candida per trovare un posto al sole per se e i suoi cari.
|
Anti-politics appertains to those who go into the institutions to get away, otherwise they would have to go to some prison, to those who call a"hero" the mafia people and those who put themselves forward as candidates to find a place in the sun for themselves and their loved ones.
|
10 |
Detto questo, il 25 aprile si raccolgono le firme per avere un’informazione più libera, indipendente e trasparente.
|
Having said this, on 25 April there’s a collection of signatures to have an information system that is freer, more independent and more transparent.
|
11 |
Eliminare i finanziamenti pubblici all’editoria, perché c’è uno spreco enorme di quasi un miliardo di euro, e soprattutto perché poi, di fatto, l’informazione viene controllata dai sistemi dei partiti e dal sistema dei poteri forti.
|
Eliminate public financing to the publishing industry, because there is an enormous waste of almost a billion euro, and above all because then, in fact, information is controlled by the party system and by the system of the strong powers.
|
12 |
Vogliamo eliminare l’albo dei giornalisti, perché da che mondo è mondo non ha senso che per scrivere, parlare e far conoscere le proprie idee bisogna essere iscritti ad un albo e rispettare gli organismi della corporazione con la logica del "se stai nel giro buono vieni ammesso a poter parlare, altrimenti no".
|
We want to eliminate the Order of Journalists, because since the beginning of time it doesn’t make sense that to write, speak or make known your ideas you have to be listed on a register and respect the organisms of the corporation with the logic of "if you are in the good circle you are admitted to be able to speak, otherwise not."
|
13 |
Ma questa non è democrazia e non lo dico io, ma lo dicevano, come ha ricordato anche Beppe Grillo, Einaudi e Berlinguer.
|
But this is not democracy and it’s not me saying it, but they were saying it (as Beppe Grillo has reminded us) Enaudi and Berlinguer.
|
14 |
Questa legge che prevede l’ordine dei giornalisti è ormai antiquata, fuori tempo e fuori luogo, anche perché emanata a suo tempo da Mussolini con ben altro intento: mettere sotto tutela i giornalisti e la libera informazione.
|
This law that set up the Order of Journalists is by now an antique, it is out of date and out of place, even because it started off from Mussolini with quite a different intention: to monitor the actions of the journalists and the freedom of information.
|
15 |
Infine, vogliamo eliminare la legge Gasparri, perché tanto, ora che ha vinto Berlusconi, nonostante la Corte di Giustizia Europea ha già condannato l’Italia sulla legge che si è fatto per l’assegnazione delle frequenze televisive, nonostante la Corte Costituzionale ha ribadito che questa legge è incostituzionale, state pur certi che con questo governo e con questa maggioranza la legge Gasparri non sarà abolita, ma sarà modificata opportunamente per rendere legittimo quello che è illegittimo.
|
Finally, we want to eliminate the Gasparri law, because anyway, now that Berlusconi has won and even though the European Court of Justice has already pronounced a verdict against Italy on the law that was passed to assign TV frequencies, even though the Constitutional Court has reinforced the fact that this law is not constitutional, you can still be sure that with this government and with this majority the Gasparri law will not be repealed, but it will be modified appropriately to make legitimate what is illegitimate.
|
16 |
E’ meglio cancellarla totalmente questa legge prima ancora che ci mettano il sigillo di una pretesa legalità.
|
It is better to repeal this law completely even before it is sealed with a pretext of legality.
|
17 |
Queste tre attività sono le prime uscite dell’Italia dei Valori post elezioni, perché riteniamo che la politica la si debba fare con i cittadini, tra i cittadini, chiedendo il voto ai cittadini.
|
These three activities are the first outing for Italia dei Valori since the elections, because we believe that politics has to be done with the citizens, among the citizens, asking for votes from the citizens.
|
18 |
Le strutture dell’Italia dei Valori metteranno a disposizione dei banchetti per poter autenticare le firme, laddove dovessero mancare, e tutti sono invitati consultando la lista dei comuni in cui verranno allestiti i banchetti attraverso il Blog di Grillo di recarsi a firmare.
|
The structures of Italia dei Valori will make stalls available where signatures can be verified, in places where there are gaps, and everyone is invited to consult the lists of the towns where stalls will be set up by looking on Beppe Grillo’s blog so that they can go and add their signature.
|
19 |
Certo, poi bisognerà fare il referendum, ma credo che un passo alla volta dobbiamo portare il nostro Paese verso una democrazia vera e compiuta, ora più che mai."
|
Certainly, then it’ll be necessary to have the referenda, but I believe that one step at a time we have to take our country towards a true and complete democracy, now more than ever."
|