1 |
Fundamental Rights: Importance of EU Charter grows as citizens stand to benefit
|
Diritti fondamentali: cresce l'importanza della Carta dell'Unione europea a beneficio dei cittadini
|
2 |
The 4th annual report published today by the European Commission on the application of the EU Charter of Fundamental Rights, shows that the importance and prominence of the EU Charter continues to rise:
|
La 4a relazione sull'applicazione della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, pubblicata oggi dalla Commissione europea, dimostra che questo documento sta assumendo sempre maggiore importanza e rilievo:
|
3 |
the Court of Justice of the EU increasingly applies the Charter in its decisions while national judges are more and more aware of the Charter's impact and seek guidance from the European Court of Justice.
|
sempre più spesso la Corte di giustizia dell'UE applica la Carta nella proprie decisioni e i giudici nazionali sono sempre più consapevoli del suo impatto e chiedono orientamenti alla Corte europea di giustizia.
|
4 |
The European Commission has also progressively sought to bring the Charter to life by taking action to promote and defend the rights of EU citizens laid down in the Charter.
|
La Commissione europea ha inoltre cercato di far valere sempre di più questo atto prendendo iniziative per promuovere e difendere i diritti dei cittadini ivi sanciti.
|
5 |
Since 2010, the European Commission has put in place a 'fundamental rights checklist' and as a result screens every legislative proposal to ensure it is "fundamental-rights proof".
|
Dal 2010 la Commissione europea ha introdotto una check-list dei diritti fondamentali e vaglia attentamente tutte le proposte legislativa per garantire che siano "a prova di diritti fondamentali".
|
6 |
The annual report on the application of the Charter tracks the progress made and identifies challenges and concerns.
|
La relazione annuale sull'applicazione della Carta ripercorre i progressi compiuti e individua sfide e problemi.
|
7 |
It shows: the European Commission places fundamental rights at the heart of all EU policies.
|
Ne emerge chiaramente che la Commissione europea pone i diritti fondamentali al centro di tutte le politiche dell'UE.
|
8 |
"Almost four years after the European Commission presented its strategy on the implementation of the EU Charter, we have succeeded in strengthening the fundamental rights culture in the EU institutions.
|
"Quasi quattro anni dopo che la Commissione europea ha presentato la sua strategia sull'attuazione della Carta, siamo riusciti a rafforzare nelle istituzioni dell'UE una vera e propria cultura dei diritti fondamentali.
|
9 |
All Commissioners take an oath on the Fundamental Rights Charter, we check every European legislative proposal to ensure it is up to standard with the Charter and European and national courts have progressively made the Charter a reference point in their judgements,” said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship.
|
Tutti i Commissari giurano sulla Carta dei diritti fondamentali, ogni proposta legislativa europea viene controllata per garantirne la conformità alle disposizioni della Carta e gli organi giurisdizionali europei e nazionali hanno progressivamente reso questo documento un punto di riferimento delle loro decisioni", ha dichiarato la Vice-presidente Viviane Reding, Commissaria UE per la Giustizia, i diritti fondamentali e la cittadinanza.
|
10 |
“I am glad to see the Charter is now fully alive serving as a real safety net for our citizens and as a compass for EU institutions, Member States and courts alike.
|
“Sono lieta di constatare che la Carta dei diritti fondamentali è ora uno strumento vivo che funge sempre più da vera e propria rete di sicurezza e da guida per le istituzioni europee, per gli Stati membri e gli organi giurisdizionali.
|
11 |
I could imagine that one day citizens in the Member States will be able to rely directly on the Charter – without the need for a clear link to EU law.
|
Posso immaginare che un giorno i cittadini degli Stati membri saranno in grado di appellarsi direttamente alla Carta, senza la necessità di un chiaro legame col diritto europeo.
|
12 |
The Charter should be Europe's very own Bill of Rights."
|
La Carta dovrebbe essere la "Dichiarazione dei diritti" propria dell'Europa."
|
13 |
The report issued today provides a comprehensive overview of how fundamental rights have been successfully implemented in the EU over the past year.
|
L'odierna relazione fornisce una panoramica completa della riuscita attuazione dei diritti fondamentali nell'UE lo scorso anno.
|
14 |
It highlights, for example, guidance given by the European Court of Justice to national judges on the applicability of the Charter when implementing EU law at national level (the much debated Åkerberg Fransson judgment in 2013).
|
La relazione mette in evidenza, ad esempio, gli orientamenti dati dalla Corte di giustizia ai giudici nazionali sull'applicabilità della Carta nell'attuazione del diritto dell'UE a livello nazionale (si veda la sentenza Åkerberg/Fransson del 2013, di grande risonanza).
|
15 |
It also shows how the rights enshrined in the Charter are taken into careful consideration by the EU institutions when proposing and adopting EU legislation, while Member States are only bound by the Charter when they implement EU policies and law at national level.
|
E sottolinea come i diritti sanciti dalla Carta siano presi in attenta considerazione dalle istituzioni dell'UE nel proporre e adottare atti legislativi, mentre gli Stati membri sono vincolati dalla Carta solo quando attuano politiche e norme europee a livello nazionale.
|
16 |
Finally, the report gives examples of where fundamental rights enshrined in the EU Charter played a role in infringement proceedings launched by the Commission against Member States.
|
La relazione fornisce infine esempi del ruolo svolto dai diritti fondamentali sanciti dalla Carta in alcuni procedimenti di infrazione avviati dalla Commissione nei confronti di Stati membri.
|
17 |
The report also reveals that there is a high interest among citizens in fundamental rights issues:
|
Dalla relazione emerge inoltre il grande interesse dei cittadini per le questioni legate ai diritti fondamentali:
|
18 |
in 2013 the issues most frequently raised by citizens in their correspondence with Europe Direct Contact Centres were free movement and residence (48% of the total number of enquiries), consumer rights issues (12%), judicial cooperation (11%), questions related to citizenship (10%), anti-discrimination and social rights (5%) and data protection (4%) (see Annex 1).
|
nel 2013 le domande più frequentemente poste nella corrispondenza del pubblico con i centri di informazione Europe Direct riguardavano la libera circolazione e il soggiorno (48% del numero totale di richieste di informazione), i diritti dei consumatori (12%), la cooperazione giudiziaria (11%), la cittadinanza (10%), i diritti sociali e la lotta contro la discriminazione (5%) e la protezione dei dati (4%) (vedi allegato 1).
|
19 |
Two ways of making the Charter a reality
|
Due modi di rendere la Carta una realtà
|
20 |
1. Commission action to promote the Charter
|
1. L'azione della Commissione per promuovere la Carta
|
21 |
Where the EU has competence to act, the Commission can propose EU legislation that defends the rights and principles of the Charter.
|
Laddove l'UE ha competenza ad agire, la Commissione può proporre atti legislativi dell'Unione che difendano i diritti e i principi della Carta.
|
22 |
Examples of Commission proposals in 2013 include:
|
Alcuni esempi delle proposte della Commissione del 2013:
|
23 |
- Five legal measures to boost safeguards for EU citizens in criminal proceedings (IP/13/1157, MEMO/13/1046). These include measures:
|
- cinque misure giuridiche per rafforzare le garanzie per i cittadini dell'UE nei procedimenti penali (IP/13/1157, MEMO/13/1046), fra cui:
|
24 |
to guarantee respect for the presumption of innocence of all citizens suspected or accused by police and judicial authorities;
|
misure per assicurare il rispetto della presunzione d'innocenza per tutti i cittadini sospettati o accusati dalla polizia e dalle autorità giudiziarie;
|
25 |
the right to be present at trial;
|
il diritto di essere presenti al processo;
|
26 |
making sure children have special safeguards when facing criminal proceedings;
|
particolari garanzie ai minori che affrontano procedimenti penali;
|
27 |
and guaranteeing access to provisional legal aid at the early stages of proceedings and especially for people subject to a European Arrest Warrant.
|
e l'ammissione al patrocinio provvisorio a spese dello Stato nelle fasi iniziali dei procedimenti, in particolare per le persone oggetto di un mandato d'arresto europeo.
|
28 |
There was a need to balance criminal law measures already in place (such as the European Arrest Warrant) with legal instruments that give strong defence rights for citizens in line with the Charter.
|
Vi era la necessità di controbilanciare le misure di diritto penale già vigenti (come il mandato d'arresto europeo) con strumenti giuridici che conferiscano forti diritti di difesa ai cittadini conformemente alla Carta.
|
29 |
Strong EU-wide standards for procedural rights and victims’ rights are central to strengthening mutual trust in the European Justice area.
|
Per rafforzare la fiducia reciproca nello spazio europeo di giustizia sono fondamentali norme solide, a livello europeo, sui diritti procedurali e sui diritti delle vittime.
|
30 |
In this regard, the adoption of a Directive on the right of access to a lawyer in 2013 constitutes another milestone (IP/13/921).
|
A tale riguardo costituisce un'ulteriore pietra miliare l'adozione, nel 2013, di una direttiva sul diritto di accesso a un difensore (IP/13/921);
|
31 |
- Roma integration is another area where the EU continues to reinforce protection of equal rights and promote the adoption of positive measures.
|
- l'integrazione dei Rom è un altro settore in cui l'UE continua a rafforzare la tutela della parità dei diritti e a promuovere l'adozione di misure positive.
|
32 |
The Commission reviews progress of national Roma integration strategies and outlined first results in the 28 EU countries (IP/14/371).
|
La Commissione ha esaminato i progressi delle strategie nazionali di integrazione dei Rom e ha delineato i primi risultati ottenuti nei 28 paesi dell'UE (IP/14/371).
|
33 |
In addition, all Member States committed to improve the economic and social integration of Roma communities, through the unanimous adoption of a Council Recommendation that the Commission had put forward in June 2013 (IP/13/1226, IP/13/607).
|
Tutti gli Stati membri, inoltre, si sono impegnati a migliorare l'integrazione economica e sociale delle comunità Rom, attraverso l'adozione unanime di una raccomandazione del Consiglio proposta dalla Commissione nel giugno 2013 (IP/13/1226, IP/13/607).
|
34 |
Examples of enforcement action (infringements) in 2013 include:
|
Alcuni esempi di misure d'esecuzione (infrazioni) nel 2013:
|
35 |
- Following legal action, the Commission ensured that Austria's data protection authority is no longer part of the Federal Chancellery but has its own budget and staff and is thus independent;
|
- a seguito di un'azione legale, la Commissione ha garantito che in Austria l'autorità per la protezione dei dati non faccia più parte della Cancelleria federale ma abbia il proprio bilancio e il proprio personale e sia quindi indipendente.
|
36 |
while Hungary took measures, in March 2013, to comply with the Court's judgement on the forced early retirement of 274 judges (MEMO/12/832).
|
Nel marzo 2013 l'Ungheria ha adottato misure per conformarsi alla sentenza della Corte di giustizia sul prepensionamento forzato di 274 giudici (MEMO/12/832).
|
37 |
2. Courts relying on the Charter
|
2. Organi giurisdizionali che si sono richiamati alla Carta dei diritti fondamentali
|
38 |
The European Union Courts have increasingly referred to the Charter in their decisions and have further clarified its applicability.
|
Gli organi giurisdizionali dell'Unione europea fanno sempre più spesso riferimento alla Carta dei diritti fondamentali nelle loro decisioni e ne hanno ulteriormente chiarito l'applicabilità.
|
39 |
The number of decisions of EU Courts (Court of Justice, general Court and Civil service Tribunal) quoting the Charter in their reasoning went from 43 in 2011 to 87 in 2012.
|
Il numero di decisioni di tali organi giurisdizionali (Corte di giustizia, Tribunale e Tribunale della funzione pubblica) nella cui motivazione viene citata la Carta è passato da 43 nel 2011 a 87 nel 2012.
|
40 |
In 2013, 114 decisions quoted the EU Charter, which is almost three times the number of cases of 2011 (see Annex 2).
|
Nel 2013 il numero di decisioni contenenti citazioni della Carta era 114, ossia quasi il triplo rispetto al 2011 (vedi allegato 2).
|
41 |
Likewise, national courts have also increasingly referred to the Charter when addressing questions to the Court of Justice (preliminary rulings):
|
Analogamente, anche gli organi giurisdizionali nazionali si sono richiamati sempre di più alla Carta nel rivolgere alla Corte di giustizia domande di pronuncia pregiudiziale:
|
42 |
in 2012, such references rose by 65% as compared to 2011, from 27 to 41.
|
nel 2012, tali riferimenti sono aumentati del 65% rispetto al 2011, passando cioè da 27 a 41.
|
43 |
In 2013 the number of referrals remained at 41, the same as in 2012.
|
Nel 2013 il numero di rinvii è rimasto a 41, come nel 2012.
|
44 |
Increasing the reference to the Charter is an important step forward, to build a more coherent system for the protection of fundamental rights which guarantees equal levels of rights and protection in all Member States, whenever EU law is being implemented.
|
Il ricorso sempre più frequente alla Carta è un importante passo avanti verso la costruzione di un sistema più coerente di protezione dei diritti fondamentali, che garantisca lo stesso livello di diritti e protezione in tutti gli Stati membri nei casi in cui deve essere applicato il diritto dell'UE.
|
45 |
Increasing public references to the Charter have led to an improved awareness of the Charter:
|
Aumentando i riferimenti pubblici alla Carta si è aumentata la consapevolezza verso questo documento:
|
46 |
In 2013, the Commission received almost 4000 letters from the general public regarding fundamental rights issues.
|
nel 2013 la Commissione ha ricevuto quasi 4 000 lettere di cittadini relative a questioni legate ai diritti fondamentali.
|
47 |
Of these, only 31% concerned situations which entirely fell outside EU competence (against 69% in 2010 and 42% in 2012).
|
Di queste, solo il 31% riguardava situazioni completamente al di fuori della competenza dell'UE (contro il 69% nel 2010 e il 42% nel 2012).
|
48 |
This shows that the Commission’s efforts to raise awareness of how and where the Charter applies are paying off.
|
Questo mostra che l'impegno della Commissione per aumentare la consapevolezza sul come e quando applicare la Carta viene ricompensato.
|
49 |
The Commission also received over 900 questions from the European Parliament and around 120 petitions.
|
La Commissione ha anche ricevuto più di 900 interrogazioni dal Parlamento europeo e circa 120 petizioni.
|
50 |
Finally, the report also draws attention to the progress made on the EU’s accession to the European Convention on Human Rights (ECHR).
|
La relazione sottolinea infine i passi avanti compiuti per quanto riguarda l'adesione dell'UE alla Convenzione europea dei diritti dell'uomo (CEDU).
|
51 |
In April 2013, the draft agreement on the EU’s accession to the ECHR was finalised, which is a milestone in the accession process.
|
Nell'aprile 2013 è stato finalizzato il progetto di accordo sull'adesione dell'UE alla CEDU, tappa fondamentale in tale processo.
|
52 |
As a next step, the Commission has asked the Court to give its opinion on the draft agreement.
|
Come passo successivo, la Commissione ha chiesto alla Corte di formulare il proprio parere sul progetto di accordo.
|
53 |
The report issued today is accompanied by a progress report in implementing the European strategy for equality between women and men during 2013 (see IP/14/423).
|
La relazione pubblicata oggi è accompagnata da una relazione sui progressi realizzati nell'attuazione della Strategia europea per la parità tra donne e uomini nel 2013 (vedi IP/14/423).
|
54 |
Background
|
Contesto
|
55 |
With the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the Charter of Fundamental Rights of the European Union became legally binding.
|
Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea è diventata giuridicamente vincolante.
|
56 |
The Charter sets out fundamental rights – such as the freedom of expression and the protection of personal data – which reflect Europe’s common values and its constitutional heritage.
|
La Carta sancisce diritti fondamentali – come la libertà d'espressione e la protezione dei dati di carattere personale – che rispecchiano i valori comuni dell'Europa e il suo retaggio costituzionale.
|
57 |
In October 2010, the Commission adopted a strategy to ensure that the Charter is effectively implemented. It developed a "Fundamental Rights Check List" (Annex 3) to reinforce the evaluation of impacts on fundamental rights of its legislative proposals.
|
Nell'ottobre 2010 la Commissione ha adottato una strategia per garantire un'effettiva attuazione della Carta e ha elaborato una check-list dei diritti fondamentali (allegato 3) per rafforzare la valutazione dell'impatto delle sue proposte legislative su tali diritti.
|
58 |
The Commission also committed to providing information to citizens on when it can intervene in fundamental rights issues and to publishing an Annual Report on the Charter’s application to monitor the progress achieved.
|
Si è anche impegnata a fornire ai cittadini informazioni sulle sue facoltà di intervento nelle questioni legate ai diritti fondamentali e a pubblicare una relazione annuale sull'applicazione della Carta a guisa di controllo sui progressi compiuti.
|
59 |
The Commission is working with the relevant authorities at national, regional and local, as well as at EU level to better inform people about their fundamental rights and where to go for help if they feel their rights have been infringed.
|
La Commissione sta lavorando con le autorità competenti a livello nazionale, regionale e locale, così come a livello UE, per garantire ai cittadini una migliore informazione sui loro diritti fondamentali e sugli organi a cui rivolgersi in caso di presunta violazione.
|
60 |
The Commission now provides practical information on enforcing one's rights via the European e-Justice portal and has set up a dialogue on handling fundamental rights complaints with ombudsmen, equality bodies and human rights institutions.
|
Informazioni pratiche sull'esercizio dei propri diritti sono fornite dal Portale europeo della giustizia elettronica; è stato inoltre instaurato un dialogo con i difensori civici, gli organismi per le pari opportunità e le istituzioni di difesa dei diritti dell'uomo sul trattamento delle denunce di violazione dei diritti fondamentali.
|
61 |
The Charter is addressed, first and foremost, to the EU institutions.
|
Destinatarie della Carta sono, in primo luogo, le istituzioni dell'UE.
|
62 |
It complements national systems and does not replace them.
|
La Carta integra i sistemi nazionali e non li sostituisce.
|
63 |
Member States are subject to their own constitutional systems and to the fundamental rights set out in these.
|
Gli Stati membri sono soggetti ai propri sistemi costituzionali e rispondono dei diritti fondamentali in essi contenuti.
|
64 |
The concrete steps to implement the Charter have fostered a fundamental rights reflex when the Commission prepares new legislative and policy proposals.
|
I passi concreti compiuti per l'attuazione della Carta hanno innescato un riflesso relativo ai diritti fondamentali che scatta ogniqualvolta la Commissione prepara nuove proposte legislative e politiche.
|
65 |
This approach is essential throughout the EU decision-making process, including when the European Parliament and Council, where Member States are represented, make amendments to proposals prepared by the Commission.
|
Si tratta di un approccio fondamentale nell'arco di tutto il processo decisionale dell'UE, anche in fase di emendamenti del Parlamento europeo e del Consiglio – istanze nelle quali gli Stati membri sono rappresentati - alle proposte preparate dalla Commissione. |