1 |
The Commission proposes countries to host European Capitals of Culture after 2019
|
La Commissione propone i nominativi dei paesi destinati ad ospitare le capitali della cultura dopo il 2019
|
2 |
The European Commission adopted a proposal today for the continuation of the European Capitals of Culture initiative.
|
La Commissione europea ha adottato oggi una proposta per il proseguimento dell'iniziativa delle capitali europee della cultura.
|
3 |
The existing scheme runs until 2019 and the new proposal lists the order in which countries will nominate cities to hold the title, up to 2033.
|
Il programma attuale termina nel 2019 e la nuova proposta contiene l'elenco, esteso fino al 2033, dei paesi chiamati a designare le città che si fregeranno di tale titolo.
|
4 |
In addition to two Member States sharing the title each year, the proposal suggests that EU candidate or potential candidate countries could also nominate a European Capital of Culture every third year.
|
Oltre ai due Stati membri che condividono ogni anno il titolo, la proposta suggerisce che i paesi candidati o candidati potenziali possono anch'essi designare ogni tre anni una capitale europea della cultura.
|
5 |
The plan will now be discussed by the European Parliament and the Council; they are due to make a final decision on the future arrangements before the end of 2013.
|
Il piano sarà ora discusso dal Parlamento europeo e dal Consiglio che dovrebbero prendere una decisione finale sulle programmazioni future entro la fine del 2013.
|
6 |
Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said:
|
Androulla Vassiliou, commissario europeo responsabile per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha affermato:
|
7 |
"The European Capitals of Culture is one of the most visible and successful initiatives that the EU has launched.
|
"Quella delle capitali europee della cultura è una delle iniziative più visibili e riuscite che l'UE ha avviato.
|
8 |
As well as promoting the European Union's wonderful cultural wealth and diversity, the initiative has been a catalyst for the transformation of cities, to the benefit of citizens and visitors alike.
|
Oltre a promuovere la meravigliosa diversità e ricchezza culturale dell'Unione europea l'iniziativa è servita da catalizzatore per la trasformazione delle città a vantaggio sia dei cittadini che dei visitatori.
|
9 |
The competition in Member States to host the title is tougher than ever - and this is proof of its enduring value and appeal."
|
La competizione all'interno degli Stati membri per potersi fregiare del titolo è più rovente che mai - ciò sta a dimostrare che l'iniziativa mantiene intatto il suo valore e la sua attrattiva."
|
10 |
The Commission's proposal retains the main features and structure of the current scheme.
|
La proposta della Commissione mantiene le grandi linee e la struttura del programma attuale.
|
11 |
It suggests in particular continuing to award the title on a rotating system among Member States (see annex).
|
Essa suggerisce in particolare di continuare ad assegnare il titolo in base al sistema a rotazione tra gli Stati membri (cfr. l'allegato).
|
12 |
The selection criteria have been amended to give more detailed guidance to the potential Capitals, which will also enhance the overall selection and monitoring process of the cities involved.
|
I criteri per la selezione sono stati modificati in modo da fornire un orientamento più dettagliato alle capitali potenziali, migliorando così anche il processo generale di selezione e di monitoraggio delle città interessate.
|
13 |
There will be more focus on the leverage effect of the initiative in stimulating long-term growth and urban development, as well as on the European dimension of the event and the quality of the cultural and artistic content for the year.
|
Verrà dato inoltre maggior peso all'effetto sinergico dell'iniziativa per quanto concerne la sua capacità di stimolare la crescita e lo sviluppo urbano nel lungo periodo, nonché alla dimensione europea dell'evento e alla qualità del contenuto artistico e culturale dell'anno.
|
14 |
Background
|
Contesto
|
15 |
The current European Capitals of Culture (Decision 1622/2006/EC) scheme ends in 2019.
|
L'attuale programma di capitali europee della cultura (Decisione 1622/2006/CE) arriva al termine nel 2019.
|
16 |
As the competition for the title is launched six years in advance, in order to give the cities sufficient time to prepare, the decision on the new cycle needs to be adopted by the Parliament and the Council in 2013.
|
Poiché la competizione per potersi fregiare del titolo è indetta con sei anni di anticipo, in modo da dare alle città tempo sufficiente per prepararsi, la decisione relativa al nuovo ciclo deve essere adottata dal Parlamento e dal Consiglio nel 2013.
|
17 |
The Commission's proposal follows several evaluations on the current scheme and a public consultation carried out from October 2010 to January 2011, followed by a public meeting held in Brussels in March 2011.
|
La proposta della Commissione fa seguito a diverse valutazioni del sistema attuale e ad una consultazione pubblica condotta dall'ottobre 2010 al gennaio 2011, integrata poi da una riunione pubblica tenutasi a Bruxelles nel marzo 2011.
|
18 |
These clearly demonstrate that the European Capital of Culture brings many benefits to cities and regions:
|
Ne è emerso chiaramente che l'iniziativa "Capitali europee della cultura" reca molti vantaggi alle città e alle regioni:
|
19 |
though it remains first and foremost a cultural event, it creates a significant social and economic legacy, particularly when the event is embedded as part of a long-term culture-led development strategy.
|
pur restando un evento culturale, ha anche notevoli ripercussioni socioeconomiche, soprattutto se inserito in una strategia di sviluppo a lungo termine trainata dalla dimensione culturale.
|
20 |
Since the creation of the title in 1985, 46 cities have been European Capitals of Culture so far.
|
Dalla creazione di questo titolo nel 1985 sono state finora 46 le città prescelte quali capitale europea della cultura.
|
21 |
The 2012 European Capitals of Culture are Guimarães (Portugal) and Maribor (Slovenia).
|
Le capitali europee della cultura per il 2012 sono Guimarães (Portogallo) e Maribor (Slovenia).
|