ALTRI DOCUMENTI
-
Convenzione contro l'apartheid
-
La bandiera europea: caratteristiche e storia
-
Convenzione per la protezione dei beni culturali in caso di
conflitto armato
-
Discorso di benvenuto al Parlamento Europeo
-
Lascia che ti racconti un segreto sull'ambiente (racconto per
bambini)
-
Booklet - Una globalizzazione al servizio di tutti
-
Profilo di Franz-Hermann Bruener, direttore generale
dell'OLAF, ufficio europeo per la lotta antifrode
-
Trattato NATO
-
Carta delle nazioni unite
-
La carta europea per le piccole imprese
-
Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - BUSINESS?
-
Il servizio di orientamento per i cittadini - 1
-
Il servizio di orientamento per i cittadini - 2
-
Concorso - Parlate Europeo?
-
Come scegliere un sistema di gestione del contenuto in
accordo a un modello di apprendimento
-
Cooperazione con paesi terzi
-
Dichiarazione congiunta delle 6 nazioni sulla Corea del Nord
-
La costituzione europea - Art. 30-86
-
La costituzione europea - Art. 9-29
-
La costituzione europea - Art. 1-8
-
Nuova direttiva sull'emissione deliberata di OGM
-
Dichiarazione universale dei diritti umani
-
Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di
discriminazione nei confronti della donna
-
Apprendimento lungo tutto l'arco della vita
-
Il programma E-Learning dell'Unione Europea
-
L'allargamento dell'Unione Europea
-
Manifesto di Praga del movimento per la lingua internazionale
esperanto
-
Che cos'è l'EURES
-
Che cos'è l'EURES Job-Search
-
La giornata europea delle lingue
-
La banca europea per gli investimenti
-
Che cos'è l'Europol (polizia europea)
-
Convenzione sui diritti dell'infanzia
-
Trovare un lavoro con il portale EURES
-
Finanziamento comunitario per l'apprendimento linguistico
-
Impariamo il gergo dell'Unione Europea!
-
I dati sulla fame nel mondo
-
Convenzione su popoli indigeni e tribali
-
I centri di informazione europea (Infopoints)
-
L'inno europeo (Inno alla gioia di Beethoven)
-
Un apprendimento delle lingue di carattere innovativo
-
L'Unione Europea in sintesi
-
Le istituzioni europee
-
Insegnamento delle lingue
-
Leggi d'Europa - Introduzione
-
Leggi d'Europa - Le definizioni
-
Leggi d'Europa: attori chiave nel processo legislativo
dell'Unione Europea
-
Leggi d'Europa: il ruolo degli organi consultivi dell'UE
-
Leggi d'Europa: il ruolo delle altre istituzioni od organi
dell'UE
-
Elenco completo delle istituzioni ed organi europei
-
Leggi d'Europa: legislazione dell'UE online
-
Studiare all'estero
-
Licenza Pubblica Generica del progetto GNU
-
Progetto Lingua 1
-
Testo del trattato di Maastricht
-
Manifesto del Partito Comunista - Prima parte
-
Manifesto del Partito Comunista - Seconda parte
-
Manifesto del Partito Comunista - Terza parte
-
Manifesto del Partito Comunista - Ultima parte
-
Messaggio di Giovanni Paolo II per la celebrazione della
giornata mondiale della pace
-
Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei
lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie
-
Promozione e salvaguardia delle lingue e culture regionali o
minoritarie
-
Un'alleanza in trasformazione (discorso del segretario
generale della Nato)
-
Nuove tecnologie multimediali nell'insegnamento
-
Il nuovo paradigma dell'apprendimento nell'educazione
scolastica
-
Che cos'è l'ombudsman o mediatore europeo
-
Il mediatore europeo in poche parole
-
Lo statuto del mediatore europeo
-
Orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete
transeuropea di trasporto
-
Pinocchio - Come andò che Maestro Ciliegia trovò un pezzo di
legno che piangeva e rideva come un bambino
-
Patto internazionale sui diritti civili e politici
-
Patto internazionale sui diritti economici, sociali e
culturali
-
Ploteus, il programma europeo per chi vuole studiare
all'estero
-
Protezione dei minori de della dignità umana nei servizi
audiovisivi e d'informazione
-
Pubblicazioni dell'Unione Europea per il grande pubblico
-
Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di
discriminazione razziale
-
Politica regionale: il successo ottenuto nel 2005 indica la
via da seguire per favorire la crescita e l’occupazione
-
Preghiere: Padre Nostro
-
Convenzione relativa allo status dei rifugiati
-
Direttiva "Televisione senza frontiere"
-
Suggerimenti e consigli su come trovare un lavoro nell'Unione
Europea
-
Formazione professionale nell'UE
-
Turismo: come comunicare
-
Turismo: attività culturali
-
Turismo: diritti dei passeggeri di aerei
-
Turismo: documenti necessari
-
Turismo: patente di guida
-
Turismo: la moneta
-
Turismo: animali domestici
-
Turismo: la salute
-
Turismo: shopping
-
Turismo: come comportarsi in caso di emergenza
-
Seguire in diretta le sedute del Parlamento Europeo col
webstreaming
-
Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - CITIZENS?
|
PARALLEL TEXTS
IL TRATTATO DI MAASTRICHT
(estratti) |
I - TEXT OF
THE TREATY (MAASTRICHT TREATY)
HIS MAJESTY THE KING OF
THE BELGIANS, HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK, THE PRESIDENT OF THE
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC, HIS
MAJESTY THE KING OF SPAIN, THE PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC, THE
PRESIDENT OF IRELAND, THE PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC, HIS ROYAL
HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG, HER MAJESTY THE QUEEN OF THE
NETHERLANDS, THE PRESIDENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC, HER MAJESTY THE
QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
|
SUA MAESTÀ IL
RE DEI BELGI, SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA, IL PRESIDENTE DELLA
REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA, IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ELLENICA,
SUA MAESTÀ IL RE DI SPAGNA, IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE, IL
PRESIDENTE DELL'IRLANDA, IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA, SUA
ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO, SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI
BASSI, IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE, SUA MAESTÀ LA REGINA DEL
REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, |
RESOLVED to mark a new stage in the process of European integration
undertaken with the establishment of the European Communities,
|
DECISI a segnare
una nuova tappa nel processo di integrazione europea intrapreso con
l'istituzione delle Comunità europee, |
RECALLING the historic importance of the ending of the division of the
European continent and the need to create firm bases for the construction
of the future Europe, |
RAMMENTANDO
l'importanza storica della fine della divisione del continente europeo e
la necessità di creare solide basi per l'edificazione dell'Europa futura, |
CONFIRMING their attachment to the principles of liberty, democracy and
respect for human rights and fundamental freedoms and of the rule of law,
|
CONFERMANDO
il proprio attaccamento ai principi della libertà, della democrazia
e del rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali nonché
dello Stato di diritto, |
DESIRING to deepen the solidarity between their peoples while respecting
their history, their culture and their traditions, |
DESIDERANDO
intensificare la solidarietà tra i loro popoli rispettandone la storia, la
cultura e le tradizioni, |
DESIRING to enhance further the democratic and efficient functioning of
the institutions so as to enable them better to carry out, within a single
institutional framework, the tasks entrusted to them, |
DESIDERANDO
rafforzare ulteriormente il funzionamento democratico ed efficiente delle
istituzioni in modo da consentire loro di adempiere in modo più efficace,
in un contesto istituzionale unico, i compiti loro affidati, |
RESOLVED to achieve the strengthening and the convergence of their
economies and to establish an economic and monetary union including, in
accordance with the provisions of this Treaty, a single and stable
currency, |
DECISI a
conseguire il rafforzamento e la convergenza delle proprie economie e ad
istituire un'Unione economica e monetaria che comporti, in conformità
delle disposizioni del presente trattato, una moneta unica e stabile, |
DETERMINED to promote economic and social progress for their peoples,
within the context of the accomplishment of the internal market and of
reinforced cohesion and environmental protection, and to implement
policies ensuring that advances in economic integration are accompanied by
parallel progress in other fields, |
DETERMINATI a
promuovere il progresso economico e sociale dei loro popoli, nel contesto
della realizzazione del mercato interno e del rafforzamento della coesione
e della protezione dell'ambiente, nonché ad attuare politiche volte a
garantire che i progressi compiuti sulla via dell'integrazione economica
si accompagnino a paralleli progressi in altri settori, |
RESOLVED to establish a citizenship common to nationals of their
countries, |
DECISI ad
istituire una cittadinanza comune ai cittadini dei loro paesi,
|
RESOLVED to implement a common foreign and security policy including the
eventual framing of a common defence policy, which might in time lead to a
common defence, thereby reinforcing the European identity and its
independence in order to promote peace, security and progress in Europe
and in the world, |
DECISI ad attuare
una politica estera e di sicurezza comune che preveda la definizione a
termine di una politica di difesa comune, che potrebbe successivamente
condurre ad una difesa comune, rafforzando così l'identità dell'Europa e
la sua indipendenza al fine di promuovere la pace, la sicurezza e il
progresso in Europa e nel mondo, |
REAFFIRMING their objective to facilitate the free movement of persons,
while ensuring the
safety and security of their peoples, by including provisions on
justice and home affairs in this Treaty, |
RIAFFERMANDO
l'obiettivo di agevolare la libera circolazione delle persone, garantendo
nel contempo la sicurezza dei loro popoli, mediante l'inclusione, nel
presente trattato, di disposizioni relative alla giustizia e agli affari
interni, |
RESOLVED to continue the process of creating an ever closer union among
the peoples of Europe, in which decisions are taken as closely as possible
to the citizen in accordance with the principle of subsidiarity,
|
DECISI a portare
avanti il processo di creazione di un'unione sempre più stretta fra i
popoli dell'Europa, in cui le decisioni siano prese il più vicino
possibile ai cittadini, conformemente al principio della sussidiarietà,
|
IN
VIEW of further steps to be taken in order to advance European
integration, |
IN PREVISIONE
degli ulteriori passi da compiere ai fini dello sviluppo dell'integrazione
europea, |
HAVE
DECIDED to establish a European Union and to this end have designated as
their Plenipotentiaries: |
HANNO DECISO di
istituire un'Unione europea e a tal fine hanno designato come
plenipotenziari: |
HIS
MAJESTY THE KING OF THE BELGIANS:
Mark EYSKENS, Minister
for Foreign Affairs,
Philippe MAYSTADT,
Minister for Finance; |
SUA MAESTÀ IL RE
DEI BELGI:
Mark EYSKENS,
ministro delle Relazioni esterne,
Philippe
MAYSTADT, ministro delle Finanze, |
HER
MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK:
Uffe ELLEMANN-JENSEN,
Minister for Foreign Affairs,
Anders FOGH RASMUSSEN,
Minister for Economic Affairs; |
SUA MAESTÀ LA
REGINA DI DANIMARCA:
Uffe
ELLEMANN-JENSEN, ministro degli Affari esteri,
Anders FOGH
RASMUSSEN, ministro degli Affari economici, |
THE
PRESIDENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY:
Hans-Dietrich GENSCHER,
Federal Minister for Foreign Affairs,
Theodor WAIGEL, Federal
Minister for Finance; |
IL PRESIDENTE
DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA:
Hans-Dietrich
GENSCHER, ministro federale degli Affari esteri,
Theodor
WAIGEL, ministro federale delle Finanze, |
THE
PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC:
Antonios SAMARAS,
Minister for Foreign Affairs,
Efthymios CHRISTODOULOU,
Minister for Economic Affairs; |
IL PRESIDENTE
DELLA REPUBBLICA ELLENICA:
Antonios
SAMARAS, ministro degli Affari esteri,
Efthymios
CHRISTODOULOU, ministro dell'Economia nazionale, |
HIS
MAJESTY THE KING OF SPAIN:
Francisco FERNÁNDEZ
ORDÓÑEZ, Minister for Foreign Affairs,
Carlos SOLCHAGA CATALÁN
Minister for Economic Affairs and Finance; |
SUA MAESTÀ IL RE
DI SPAGNA:
Francisco
FERNANDEZ ORDÓÑEZ, ministro degli Affari esteri,
Carlos
SOLCHAGA CATALAN, ministro dell'Economia e delle Finanze, |
THE
PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC:
Roland DUMAS, Minister
for Foreign Affairs,
Pierre BÉRÉGOVOY,
Minister for Economic and Financial Affairs and the Budget; |
IL PRESIDENTE
DELLA REPUBBLICA FRANCESE:
Roland DUMAS,
ministro degli Affari esteri,
Pierre
BÉRÉGOVOY, ministro dell'Economia, delle Finanze e del Bilancio,
|
THE
PRESIDENT OF IRELAND:
Gerard COLLINS, Minister
for Foreign Affairs,
Bertie AHERN, Minister
for Finance; |
IL PRESIDENTE
DELL'IRLANDA:
Gerard
COLLINS, ministro degli Affari esteri,
Bertie AHERN,
ministro delle Finanze, |
THE
PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC:
Gianni DE MICHELIS,
Minister for Foreign Affairs,
Guido CARLI, Minister
for the Treasury; |
IL PRESIDENTE
DELLA REPUBBLICA ITALIANA:
Gianni DE
MICHELIS, ministro degli Affari esteri,
Guido CARLI,
ministro del Tesoro, |
HIS
ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG:
Jacques F. POOS , Deputy
Prime Minister, Minister for Foreign Affairs,
Jean-Claude JUNCKER,
Minister for Finance; |
SUA ALTEZZA REALE
IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO:
Jacques F.
POOS, vice primo ministro, ministro degli Affari esteri,
Jean-Claude
JUNCKER, ministro delle Finanze, |
HER
MAJESTY THE QUEEN OF THE NETHERLANDS:
Hans VAN DEN BROEK,
Minister for Foreign Affairs,
Willem KOK, Minister for
Finance; |
SUA MAESTÀ LA
REGINA DEI PAESI BASSI:
Hans VAN DEN
BROEK, ministro degli Affari esteri,
Willem KOK,
ministro delle Finanze, |
THE
PRESIDENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC:
João de Deus PINHEIRO,
Minister for Foreign Affairs,
Jorge BRAGA DE
MACEDO, Minister for Finance; |
IL PRESIDENTE
DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE:
Jo(r)o de Deus
PINHEIRO, ministro degli Affari esteri,
Jorge BRAGA DE
MACEDO, ministro delle Finanze, |
HER
MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN
IRELAND:
The Rt. Hon. Douglas
HURD, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs,
The Hon. Francis MAUDE,
Financial Secretary to the Treasury; |
SUA MAESTÀ LA
REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD:
Rt. Hon. Douglas HURD, segretario di Stato per gli Affari esteri e del
Commonwealth,
Hon. Francis
MAUDE, segretario finanziario al Tesoro, |
WHO ,
having exchanged their full powers, found in good and due form, have
agreed as follows. |
I QUALI, dopo
aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,
hanno convenuto le disposizioni che seguono: |
TITLE I
Common provisions
Article A
By this Treaty, the HIGH
CONTRACTING PARTIES establish among themselves a EUROPEAN UNION,
hereinafter called 'the Union'. |
TITOLO I
Disposizioni comuni
Articolo A
Con il
presente trattato, le ALTE PARTI CONTRAENTI istituiscono tra loro
un'UNIONE EUROPEA, in appresso denominata "Unione". |
This
Treaty marks a new stage in the process of creating an ever closer union
among the peoples of Europe, in which decisions are taken as closely as
possible to the citizen. |
Il presente
trattato segna una nuova tappa nel processo di creazione di un'unione
sempre più stretta tra i popoli dell'Europa, in cui le decisioni siano
prese il più vicino possibile ai cittadini. |
The
Union shall be founded on the European Communities, supplemented by the
policies and forms of cooperation established by this Treaty. Its task
shall be to organize, in a manner demonstrating consistency and
solidarity, relations between the Member States and between their peoples.
|
L'Unione è
fondata sulle Comunità europee, integrate dalle politiche e forme di
cooperazione instaurate dal presente trattato. Essa ha il compito di
organizzare in modo coerente e solidale le relazioni tra gli Stati membri
e tra i loro popoli. |
Article B
The Union shall set
itself the following objectives: |
Articolo B
L'Unione si
prefigge i seguenti obiettivi: |
-
to promote economic and social progress
which is balanced and sustainable, in particular through the creation of
an area without internal frontiers, through the strengthening of
economic and social cohesion and through the establishment of economic
and monetary union, ultimately including a single currency in accordance
with the provisions of this Treaty;
|
-
promuovere un progresso
economico e sociale equilibrato e sostenibile, segnatamente mediante la
creazione di uno spazio senza frontiere interne, il rafforzamento della
coesione economica e sociale e l'instaurazione di un'unione economica e
monetaria che comporti a termine una moneta unica, in conformità delle
disposizioni del presente trattato;
|
-
to assert its identity on the
international scene, in particular through the implementation of a
common foreign and security policy including the eventual framing of a
common defence policy, which might in time lead to a common defence;
|
-
affermare la sua identità
sulla scena internazionale, segnatamente mediante l'attuazione di una
politica estera e di sicurezza comune, ivi compresa la definizione a
termine di una politica di difesa comune che potrebbe, successivamente,
condurre ad una difesa comune;
|
-
to strengthen the protection of the
rights and interests of the nationals of its Member States through the
introduction of a citizenship of the Union;
|
-
rafforzare la tutela dei
diritti e degli interessi dei cittadini dei suoi Stati membri mediante
l'instituzione di una cittadinanza dell'Unione;
|
-
to develop close cooperation on justice
and home affairs;
|
-
sviluppare una stretta
cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni;
|
-
to maintain in full the acquis
communautaire and build on it with a view to considering, through the
procedure referred to in Article N(2), to what extent the policies and
forms of cooperation introduced by this Treaty may need to be revised
with the aim of ensuring the effectiveness of the mechanisms and the
institutions of the Community.
|
-
mantenere integralmente
l'"acquis" comunitario e svilupparlo al fine di valutare, attraverso la
procedura prevista all'articolo N, paragrafo 2, in quale misura si renda
necessario rivedere le politiche e le forme di cooperazione instaurate
dal presente trattato allo scopo di garantire l'efficacia dei meccanismi
e delle istituzioni comunitarie.
|
The
objectives of the Union shall be achieved as provided in this Treaty and
in accordance with the conditions and the timetable set out therein while
respecting the principle of subsidiarity as defined in Article 3b of the
Treaty establishing the European Community. |
Gli obiettivi
dell'Unione saranno perseguiti conformemente alle disposizioni del
presente trattato, alle condizioni e secondo il ritmo ivi fissati, nel
rispetto del principio di sussidiarietà definito all'articolo 3 B del
trattato che istituisce la Comunità europea. |
Article C
The Union shall be
served by a single institutional framework which shall ensure the
consistency and the continuity of the activities carried out in order to
attain its objectives while respecting and building upon the acquis
communautaire. |
Articolo C
L'Unione
dispone di un quadro istituzionale unico che assicura la coerenza e la
continuità delle azioni svolte per il perseguimento dei suoi obiettivi,
rispettando e sviluppando nel contempo l'"acquis" comunitario. |
The
Union shall in particular ensure the consistency of its external
activities as a whole in the context of its external relations, security,
economic and development policies. The Council and the Commission shall be
responsible for ensuring such consistency. They shall ensure the
implementation of these policies, each in accordance with its respective
powers. |
L'Unione assicura
in particolare la coerenza globale della sua azione esterna nell'ambito
delle politiche in materia di relazioni esterne, di sicurezza, di economia
e di sviluppo. Il Consiglio e la Commissione hanno la responsabilità di
garantire tale coerenza. Essi provvedono, nell'ambito delle rispettive
competenze, ad attuare dette politiche. |
Article D
The European Council
shall provide the Union with the necessary impetus for its development and
shall define the general political
guidelines thereof. |
Articolo D
Il Consiglio
europeo dà all'Unione l'impulso necessario al suo sviluppo e ne definisce
gli orientamenti politici generali. |
The
European Council shall bring together the Heads of State or Government of
the Member States and the President of the Commission. They shall be
assisted by the Ministers for Foreign Affairs of the Member States and by
a Member of the Commission. The European Council shall meet at least twice
a year, under the chairmanship of the Head of State or Government of the
Member State which holds the Presidency of the Council. |
Il Consiglio
Europeo riunisce i capi di Stato o di governo degli Stati membri
nonché il presidente della Commissione. Essi sono assistiti dai ministri
incaricati degli Affari esteri degli Stati membri e da un membro della
Commissione. Il Consiglio europeo si riunisce almeno due volte l'anno
sotto la presidenza del capo di Stato o di governo dello Stato membro che
esercita la presidenza del Consiglio. |
The
European Council shall submit to the European Parliament a report after
each of its meetings and a yearly written report on the progress achieved
by the Union. |
Il Consiglio
europeo presenta al Parlamento europeo una relazione dopo ciascuna delle
sue riunioni, nonché una relazione scritta annuale sui progressi compiuti
dall'Unione. |
Article E
The European Parliament,
the Council, the Commission and the Court of Justice shall exercise their
powers under the conditions and for the purposes provided for, on the one
hand, by the provisions of the Treaties establishing the European
Communities and of the subsequent Treaties and Acts modifying and
supplementing them and, on the other hand, by the other provisions of this
Treaty. |
Articolo E
Il Parlamento
europeo, il Consiglio, la Commissione e la Corte di giustizia esercitano
le loro attribuzioni alle condizioni e ai fini previsti, da un lato, dalle
disposizioni dei trattati che istituiscono le Comunità europee, nonché
dalle disposizioni dei successivi trattati e atti recanti modifiche o
integrazioni delle stesse e, dall'altro, dalle altre disposizioni del
presente trattato. |
Article F
1. The Union shall
respect the national identities of its Member States, whose systems of
government are founded on the principles of democracy. |
Articolo F
1. L'Unione
rispetta l'identità nazionale dei suoi Stati membri, i cui sistemi di
governo si fondano sui principi democratici. |
2. The
Union shall respect fundamental rights,as guaranteed by the European
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
signed in Rome on 4 November 1950 and as they result from the
constitutional traditions common to the Member States, as general
principles of Community law. |
2. L'Unione
rispetta i diritti fondamentali quali sono garantiti dalla Convenzione
europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà
fondamentali, firmata a Roma il 4 novembre 1950, e quali risultano dalle
tradizioni costituzionali comuni degli Stati membri, in quanto principi
generali del diritto comunitario. |
3. The
Union shall provide itself with the means necessary to attain its
objectives and carry through its policies |
3. L'Unione si
dota dei mezzi necessari per conseguire i suoi obiettivi e per portare a
compimento le sue politiche. |
TITLE V
Provisions on a common
foreign and security policy
Article J
A common foreign and
security policy is hereby established which shall be governed by the
following provisions. |
Disposizioni
relative alla politica estera e di sicurezza comune
Articolo J
istituita una
politica estera e di sicurezza comune, disciplinata dalle seguenti
disposizioni. |
Article J.1
1. The Union and its
Member States shall define and implement a common foreign and security
policy, governed by the provisions of this Title and covering all areas of
foreign and security policy. |
Articolo J.1
1. L'Unione e
i suoi Stati membri stabiliscono ed attuano una politica estera e di
sicurezza comune disciplinata dalle disposizioni del presente titolo ed
estesa a tutti i settori della politica estera e di sicurezza.
|
2. The
objectives of the common foreign and security policy shall be:
-
to safeguard the common values,
fundamental interests and independence of the Union;
-
to strengthen the security of the Union
and its Member States in all ways;
-
to preserve peace and strengthen
international security, in accordance with the principles of the United
Nations Charter as well as the principles of the Helsinki Final Act and
the objectives of the Paris Charter;
-
to promote international cooperation;
-
to develop and consolidate democracy
and the rule of law, and respect for human rights and fundamental
freedoms.
|
2. Gli obiettivi
della politica estera e di sicurezza comune sono i seguenti:
-
difesa dei valori comuni,
degli interessi fondamentali e dell'indipendenza dell'Unione;
-
rafforzamento della sicurezza
dell'Unione e dei suoi Stati membri in tutte le sue forme;
-
mantenimento della pace e
rafforzamento della sicurezza internazionale, conformemente ai principi
della Carta delle Nazioni Unite, nonché ai principi dell'Atto finale di
Helsinki e agli obiettivi della Carta di Parigi;
-
promozione della cooperazione
internazionale;
-
sviluppo e consolidamento
della democrazia e dello Stato di diritto, nonché rispetto dei diritti
dell'uomo e delle libertà fondamentali.
|
3. The
Union shall pursue these objectives:
-
by establishing systematic cooperation
between Member States in the conduct of policy, in accordance with
Article J.2;
-
by gradually implementing, in
accordance with Article J.3, joint action in the areas in which the
Member States have important interests in common.
|
3. L'Unione
persegue tali obiettivi:
-
instaurando una cooperazione
sistematica tra gli Stati membri per la condotta della loro politica,
conformemente alle disposizioni dell'articolo J.2;
-
realizzando gradualmente, in
conformità delle disposizioni dell'articolo J.3, azioni comuni nei
settori in cui gli Stati membri abbiano in comune interessi rilevanti.
|
4. The
Member States shall support the Union's external and security policy
actively and unreservedly in a spirit of loyalty and mutual solidarity.
They shall refrain from any action which is contrary to the interests of
the Union or likely to impair its effectiveness as a cohesive force in
international relations. The Council shall ensure that these principles
are complied with. |
4. Gli Stati
membri sostengono attivamente e senza riserve la politica estera e di
sicurezza dell'Unione in uno spirito di lealtà e di solidarietà reciproca.
Essi si astengono da qualsiasi azione contraria agli interessi dell'Unione
o tale da nuocere alla sua efficacia come elemento di coesione nelle
relazioni internazionali. Il Consiglio provvede affinché detti principi
siano rispettati. |
Article J.2
1. Member States shall
inform and consult one another within the Council on any matter of foreign
and security policy of general interest in order to ensure that their
combined influence is exerted as effectively as possible by means of
concerted and convergent action. |
Articolo J.2
1. Gli Stati
membri si informano reciprocamente e si concertano in sede di Consiglio in
merito a qualsiasi questione di politica estera e di sicurezza di
interesse generale per garantire che la loro influenza combinata si
eserciti nel modo più efficace attraverso la convergenza delle loro
azioni. |
2.
Whenever it deems it necessary, the Council shall define a common
position.
Member States shall ensure that their national policies conform to the
common positions.
|
2. Ogniqualvolta
lo ritenga necessario, il Consiglio definisce una posizione comune.
Gli Stati
membri provvedono affinché le loro politiche nazionali siano conformi alle
posizioni comuni. |
3.
Member States shall coordinate their action in international organizations
and at international conferences. They shall uphold the common positions
in such forums.
In international
organizations and at international conferences where not all the Member
States participate, those which do take part shall uphold the common
positions. |
3. Gli Stati
membri coordinano la propria azione nelle organizzazioni internazionali e
in occasione di conferenze internazionali. In queste sedi essi difendono
le posizioni comuni.
Nelle
organizzazioni internazionali e in occasione di conferenze internazionali
alle quali non tutti gli Stati membri partecipano, quelli che vi
partecipano difendono le posizioni comuni. |
Article J.3
The procedure for
adopting joint action in matters covered by the foreign and security
policy shall be the following: |
Articolo J.3
La procedura
per adottare un'azione comune nei settori che rientrano nella politica
estera e di sicurezza è la seguente: |
-
The Council shall decide, on the basis
of general guidelines from the European Council, that a matter should be
the subject of joint action.
Whenever the Council
decides on the principle of joint action, it shall lay down the specific
scope, the Union's general and specific objectives in carrying out such
action, if necessary its duration, and the means, procedures and
conditions for its implementation. |
-
In base ad orientamenti
generali del Consiglio europeo, il Consiglio decide che una questione
forma oggetto di un'azione comune.
Il Consiglio,
quando adotta il principio di un'azione comune, ne fissa la portata
precisa, gli obiettivi generali e particolari che l'Unione si prefigge
nella realizzazione di detta azione, nonché i mezzi, le procedure, le
condizioni e, se necessario, la durata applicabili alla sua attuazione.
|
-
The Council shall, when adopting the
joint action and at any stage
during its development, define those matters on which decisions
are to be taken by a qualified majority.
Where the Council is
required to act by a qualified majority pursuant to the preceding
subparagraph, the votes of its members shall be weighted in accordance
with Article 148(2) of the Treaty establishing the European Community, and
for their adoption, acts of the Council shall require at least
62 votes in favour, cast by at least 10 members. |
-
Nell'adottare l'azione comune
e in qualsiasi fase del suo svolgimento, il Consiglio definisce le
questioni per le quali le decisioni devono essere prese a maggioranza
qualificata.
Per le
deliberazioni del Consiglio che richiedono la maggioranza qualificata in
applicazione del primo comma, ai voti dei membri è attribuita la
ponderazione prevista dall'articolo 148, paragrafo 2, del trattato che
istituisce la Comunità europea e le deliberazioni sono valide se hanno
raccolto almeno
62 voti che esprimano il voto favorevole di almeno 10 membri |
-
If there is a change in circumstances
having a substantial effect on a question subject to joint action, the
Council shall review the principles and objectives of that action and
take the necessary decisions. As long as the Council has not acted, the
joint action shall stand.
|
-
Se si produce un cambiamento
di circostanze che ha una netta incidenza su una questione oggetto di
un'azione comune, il Consiglio rivede i principi e gli obiettivi di
detta azione e adotta le decisioni necessarie. L'azione comune resta
valida sinché il Consiglio non abbia deliberato.
|
-
Joint actions shall commit the Member
States in the positions they adopt and in the conduct of their activity.
|
-
Le azioni comuni vincolano
gli Stati membri nelle loro prese di posizione e nella condotta della
loro azione.
|
-
Whenever there is any plan to adopt a
national position or take national action pursuant to a joint action,
information shall be provided in time to allow, if necessary, for prior
consultations within the Council. The obligation to provide prior
information shall not apply to measures which are merely a national
transposition of Council decisions.
|
-
Qualsiasi presa di posizione
o azione nazionale prevista in applicazione di un'azione comune forma
oggetto di informazione entro termini che permettano, se necessario, una
concertazione preliminare in sede di Consiglio. L'obbligo
dell'informazione preliminare non è applicabile per le misure di
semplice recepimento sul piano nazionale delle decisioni del Consiglio.
|
-
In cases of imperative need arising
from changes in the situation and failing a Council decision, Member
States may take the necessary measures as a matter of urgency having
regard to the general objectives of the joint action. The Member State
concerned shall inform the Council immediately of any such measures.
|
-
In caso di assoluta necessità
connessa con l'evoluzione della situazione e in mancanza di una
decisione del Consiglio, gli Stati membri possono prendere d'urgenza le
misure necessarie, tenuto conto degli obiettivi generali dell'azione
comune. Lo Stato membro che prende tali misure ne informa immediatamente
il Consiglio.
|
-
Should there be any major difficulties
in implementing a joint action, a Member State shall refer them to the
Council which shall discuss them and seek appropriate solutions. Such
solutions shall not run counter to the objectives of the joint action or
impair its effectiveness.
|
-
In caso di difficoltà
rilevanti nell'applicazione di un'azione comune, uno Stato membro ne
investe il Consiglio che delibera al riguardo e ricerca le soluzioni
appropriate. Queste ultime non possono essere in contrasto con gli
obiettivi dell'azione né nuocere alla sua efficacia.
|
Article J.4
1. The common foreign
and security policy shall include all questions related to the security of
the Union, including the eventual framing of a common defence policy,
which might in time lead to a common defence. |
Articolo J.4
1. La politica
estera e di sicurezza comune comprende tutte le questioni relative alla
sicurezza dell'Unione europea, ivi compresa la definizione a termine di
una politica di difesa comune, che potrebbe successivamente condurre a una
difesa comune. |
2. The
Union requests the Western European Union (WEU), which is an integral part
of the development of the Union, to elaborate and implement decisions and
actions of the Union which have defence implications. The Council shall,
in agreement with the institutions of the WEU, adopt the necessary
practical arrangements. |
2. L'Unione
chiede all'Unione dell'Europa occidentale (UEO), che fa parte integrante
dello sviluppo dell'Unione europea, di elaborare e di porre in essere le
decisioni e le azioni dell'Unione aventi implicazioni nel settore della
difesa. Il Consiglio adotta, d'intesa con le istituzioni dell'UEO, le
necessarie modalità pratiche. |
3.
Issues having defence implications dealt with under this Article shall not
be subject to the procedures set out in Article J.3. |
3. Le questioni
aventi implicazioni nel settore della difesa che sono disciplinate dal
presente articolo non sono soggette alle procedure di cui all'articolo
J.3. |
4. The
policy of the Union in accordance with this Article shall not prejudice
the specific character of the security and defence policy of certain
Member States and shall respect the obligations of certain Member States
under the North Atlantic Treaty and be compatible with the common security
and defence policy established within that framework. |
4. La politica
dell'Unione ai sensi del presente articolo non pregiudica il carattere
specifico della politica di sicurezza e di difesa di taluni Stati membri,
rispetta gli obblighi derivanti per alcuni Stati membri dal trattato
dell'Atlantico del Nord ed è compatibile con la politica di sicurezza e di
difesa comune adottata in questo ambito. |
5. The
provisions of this Article shall not prevent the development of closer
cooperation between two or more Member States on a bilateral level,in the
framework of the WEU and the Atlantic Alliance, provided such cooperation
does not run counter to or impede that provided for in this Title.
|
5. Le
disposizioni del presente articolo non ostano allo sviluppo di una più
stretta cooperazione fra due o più Stati membri a livello bilaterale,
nell'ambito dell'UEO e dell'Alleanza atlantica, purché detta cooperazione
non contravvenga a quella prevista dal presente titolo né la ostacoli.
|
6.
With a view to furthering the objective of this Treaty, and having in view
the date of 1998 in the context of Article XII of the Brussels Treaty, the
provisions of this Article may be revised as provided for in Article N(2)
on the basis of a report to be presented in 1996 by the Council to the
European Council, which shall include an evaluation of the progress made
and the experience gained until then. |
6. Per promuovere
il conseguimento dell'obiettivo del presente trattato e tenuto conto della
scadenza del 1998 nell'ambito dell'articolo XII del trattato di Bruxelles,
le disposizioni del presente articolo potranno essere rivedute, come
previsto all'articolo N, paragrafo 2, in base a una relazione che il
Consiglio presenterà al Consiglio europeo nel 1996, contenente una
valutazione dei progressi attuati e dell'esperienza acquisita sino a quel
momento. |
Article J.5
1. The Presidency shall
represent the Union in matters coming within the common foreign and
security policy. |
Articolo J.5
1. La
presidenza rappresenta l'Unione per le materie che rientrano nella
politica estera e di sicurezza comune. |
2. The
Presidency shall be responsible for the implementation of common measures;
in that capacity it shall in principle express the position of the Union
in international organizations and international conferences. |
2. La presidenza
è responsabile dell'attuazione delle azioni comuni; a questo titolo essa
esprime in linea di massima la posizione dell'Unione nelle organizzazioni
internazionali e in occasione di conferenze internazionali. |
3. In
the tasks referred to in paragraphs 1 and 2, the Presidency shall be
assisted if need be by the previous and next Member States to hold the
Presidency. The Commission shall be fully associated in these tasks.
|
3.
Nell'esecuzione dei compiti di cui ai punti 1 e 2 la presidenza è
assistita eventualmente dallo Stato membro che ha esercitato la presidenza
precedente e da quello che eserciterà la presidenza successiva. La
Commissione è pienamente associata a tali compiti. |
4.
Without prejudice to Article J.2(3) and Article J.3(4), Member States
represented in international organizations or international conferences
where not all the Member States participate shall keep the latter informed
of any matter of common interest. |
4. Fatte salve le
disposizioni dell'articolo J.2, punto 3, e dell'articolo J.3, punto 4, gli
Stati membri rappresentati nelle organizzazioni internazionali o in
occasione di conferenze internazionali in cui non tutti gli Stati membri
lo sono, tengono questi ultimi informati in merito ad ogni questione di
interesse comune. |
Member
States which are also members of the United Nations Security Council will
concert and keep the other Member States fully informed. Member States
which are permanent members of the Security Council will, in the execution
of their functions, ensure the defence of the positions and the interests
of the Union, without prejudice to their responsibilities under the
provisions of the United Nations Charter. |
Gli Stati membri
che sono anche membri del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite si
concerteranno e terranno pienamente informati gli altri Stati membri. Gli
Stati membri che sono membri permanenti del Consiglio di sicurezza
procurano, nell'esercizio delle loro funzioni, di difendere le posizioni e
l'interesse dell'Unione, fatte salve le responsabilità che loro incombono
in forza delle disposizioni della Carta delle Nazioni Unite. |
Article J.6
The diplomatic and
consular missions of the Member States and the Commission Delegations in
third countries and international conferences, and their representations
to international organizations, shall cooperate in ensuring that the
common positions and common measures adopted by the Council are complied
with and implemented. |
Articolo J.6
Le missioni
diplomatiche e consolari degli Stati membri e le delegazioni della
Commissione nei paesi terzi e nelle conferenze internazionali, nonché le
loro rappresentanze presso le organizzazioni internazionali, si concertano
per garantire il rispetto e l'attuazione delle posizioni comuni e delle
azioni comuni adottate dal Consiglio. |
They
shall step up cooperation by exchanging information, carrying out joint
assessments and contributing to the implementation of the provisions
referred to in Article
8c of the Treaty establishing the European Community. |
Esse
intensificano la loro cooperazione procedendo a scambi di informazioni e a
valutazioni comuni e contribuendo all'attuazione delle disposizioni
previste dall'articolo
8 c del trattato che istituisce la Comunità
Europea. |
Article J.7
The Presidency shall
consult the European Parliament on the main aspects and the basic choices
of the common foreign and security policy and shall ensure that the views
of the European Parliament are duly taken into consideration. The European
Parliament shall be kept regularly informed by the Presidency and the
Commission of the development of the Union's foreign and security policy.
|
Articolo J.7
La presidenza
consulta il Parlamento europeo sui principali aspetti e sulle scelte
fondamentali della politica estera e di sicurezza comune e provvede
affinché le opinioni del Parlamento europeo siano debitamente prese in
considerazione. Il Parlamento europeo è regolarmente informato dalla
presidenza e dalla Commissione in merito allo sviluppo della politica
estera e di sicurezza dell'Unione. |
The
European Parliament may ask questions of the Council or make
recommendations to it. It shall hold an annual debate on progress in
implementing the common foreign and security policy. |
Il Parlamento
europeo può rivolgere interrogazioni o formulare raccomandazioni al
Consiglio. Esso procede ogni anno ad un dibattito sui progressi compiuti
nell'attuazione della politica estera e di sicurezza comune. |
Article J.8
1. The European Council
shall define the principles of and general guidelines for the common
foreign and security policy. |
Articolo J.8
1. Il
Consiglio europeo definisce i principi e gli orientamenti generali della
politica estera e di sicurezza comune. |
2. The
Council shall take the decisions necessary for defining and implementing
the common foreign and security policy on the basis of the general
guidelines adopted by the European Council. It shall ensure the unity,
consistency and effectiveness of action by the Union. |
2. Il Consiglio
prende le decisioni necessarie per la definizione e l'attuazione della
politica estera e di sicurezza comune in base agli orientamenti generali
adottati dal Consiglio europeo. Esso provvede all'unità, alla coerenza e
all'efficacia dell'azione dell'Unione. |
The
Council shall act unanimously, except for procedural questions and in the
case referred to in Article J.3(2). |
Il Consiglio
delibera all'unanimità, tranne che per le questioni di procedura e nel
caso di cui all'articolo J.3, punto 2. |
3. Any
Member State or the Commission may refer to the Council any question
relating to the common foreign and security policy and may submit
proposals to the Council. |
3. Ogni Stato
membro o la Commissione può sottoporre al Consiglio questioni che
rientrano nella politica estera e di sicurezza comune e presentare
proposte al Consiglio. |
4. In
cases requiring a rapid decision, the Presidency, of its own motion, or at
the request of the Commission or a Member State, shall convene an
extraordinary Council meeting within 48 hours or, in an emergency, within
a shorter period. |
4. Nei casi che
richiedono una decisione rapida, la presidenza convoca d'ufficio o a
richiesta della Commissione o di uno Stato membro, entro un termine di
quarantotto ore o, in caso di emergenza, entro un termine più breve, una
riunione straordinaria del Consiglio. |
5.
Without prejudice to Article 151 of the Treaty establishing the European
Community, a Political Committee consisting of Political Directors shall
monitor the international situation in the areas covered by common foreign
and security policy and contribute to the definition of policies by
delivering opinions to the Council at the request of the Council or on its
own initiative. It shall also monitor the implementation of agreed
policies, without prejudice to the responsibility of the Presidency and
the Commission. |
5. Fatto salvo
l'articolo 151 del
trattato che istituisce la Comunità Europea, un Comitato politico
composto dei direttori politici segue la situazione internazionale nei
settori che rientrano nella politica estera e di sicurezza comune e
contribuisce a definire le politiche formulando pareri per il Consiglio, a
richiesta di questo o di propria iniziativa. Sorveglia altresì
l'attuazione delle politiche concordate, fatte salve le competenze della
presidenza e della Commissione. |
Article J.9
The Commission shall be
fully associated with the work carried out in the common foreign and
security policy field. |
Articolo J.9
La Commissione
è pienamente associata ai lavori nel settore della politica estera e di
sicurezza comune. |
Article J.10
On the occasion of any
review of the security provisions under Article J.4,the Conference which
is convened to that effect shall also examine whether any other amendments
need to be made to provisions relating to the common foreign and security
policy. |
Articolo J.10
All'atto di
un'eventuale revisione delle disposizioni relative alla sicurezza,
conformemente all'articolo J.4, la Conferenza convocata a tal fine esamina
anche se debbano essere apportati altri emendamenti alle disposizioni
relative alla politica estera e di sicurezza comune. |
Article J.11
1. The provisions
referred to in Articles 137, 138, 139 to 142, 146, 147, 150 to 153, 157 to
163 and 217 of the Treaty establishing the European Community shall apply
to the provisions relating to the areas referred to in this Title.
|
Articolo J.11
1. Le
disposizioni di cui agli articoli 137, 138, da 139 a 142, 146, 147, da 150
a 153, da 157 a 163 e 217 del trattato che istituisce la Comunità europea
sono applicabili alle disposizioni relative ai settori di cui al presente
titolo. |
2.
Administrative expenditure which the provisions relating to the areas
referred to in this Title entail for the institutions shall be charged to
the budget of the European Communities. |
2. Le spese
amministrative che le istituzioni devono
sostenere per le disposizioni relative alla politica estera e di sicurezza
comune sono a carico del bilancio delle Comunità europee.
|
The
Council may also:
-
either decide unanimously that
operational expenditure to which the implementation of those provisions
gives rise is to be charged to the budget of the European Communities;
in that event, the budgetary procedure laid down in the Treaty
establishing the European Community shall be applicable;
-
or determine that such expenditure
shall be charged to the Member States, where appropriate in accordance
with a scale to be decided.
|
Il Consiglio può
altresì:
-
decidere all'unanimità che le
spese operative dovute all'attuazione di dette misure siano a carico del
bilancio della Comunità europea; in tal caso si applica la procedura di
bilancio prevista dal trattato che istituisce la Comunità europea;
-
o costatare che tali spese devono essere a carico degli Stati membri,
eventualmente secondo un criterio di ripartizione da stabilirsi.
|
TITLE VI
Provisions on cooperation in
the fields of justice and home affairs
Article K
Cooperation in the
fields of justice and home affairs shall be governed by the following
provisions. |
TITOLO VI
Disposizioni
relative alla cooperazione nei settori della giustizia e degli affari
interni
Articolo K
La
cooperazione nei settori della giustizia e degli affari interni è
disciplinata dalle seguenti disposizioni. |
Article K.1
For the purposes of
achieving the objectives of the Union, in particular the free movement of
persons,and without prejudice to the powers of the European Community,
Member States shall regard the following areas as matters of common
interest: |
Articolo K.1
Ai fini della
realizzazione degli obiettivi dell'Unione, in particolare della libera
circolazione delle persone, fatte salve le competenze della Comunità
europea, gli Stati membri considerano questioni di interesse comune i
settori seguenti: |
-
asylum policy;
|
-
la politica di asilo;
|
-
rules governing the crossing by persons
of the external borders of the Member States and the exercise of
controls thereon;
|
-
le norme che disciplinano
l'attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri da parte
delle persone e l'espletamento dei relativi controlli;
|
-
immigration policy and policy regarding
nationals of third countries:
-
conditions of entry and movement by
nationals of third countries on the territory of Member States;
-
conditions of residence by nationals
of third countries on the territory of Member States, including family
reunion and access to employment;
-
combating unauthorized immigration, residence and work by nationals of
third countries on the territory of Member
States;
|
-
la politica d'immigrazione e
la politica da seguire nei confronti dei cittadini dei paesi terzi:
-
le condizioni di entrata e
circolazione dei cittadini dei paesi terzi nel territorio degli Stati
membri;
-
le condizioni di soggiorno
dei cittadini dei paesi terzi nel territorio degli Stati membri,
compresi il ricongiungimento delle famiglie e l'accesso
all'occupazione;
-
la lotta contro
l'immigrazione, il soggiorno e il lavoro irregolari di cittadini dei
paesi terzi nel territorio degli Stati membri;
|
-
combating drug addiction in so far as
this is not covered by (7) to (9);
|
-
la lotta contro la
tossicodipendenza, nella misura in cui questo settore non sia già
contemplato dai punti 7, 8 e 9;
|
-
combating fraud on an international
scale in so far as this is not covered by (7) to (9);
|
-
la lotta contro la frode su
scala internazionale, nella misura in cui questo settore non sia già
contemplato dai punti 7, 8 e 9;
|
-
judicial cooperation in civil matters;
|
-
la cooperazione giudiziaria
in materia civile;
|
-
judicial cooperation in criminal
matters;
|
-
la cooperazione giudiziaria
in materia penale;
|
-
customs cooperation;
|
-
la cooperazione doganale;
|
-
police cooperation for the purposes of
preventing and combating terrorism, unlawful drug-trafficking and other
serious forms of international crime, including if necessary certain aspects
of customs cooperation, in connection with the organization of a Union-wide
system for exchanging information within a European Police Office
(Europol).
|
-
la cooperazione di polizia ai
fini della prevenzione e della lotta contro il terrorismo, il traffico
illecito di droga e altre forme gravi di criminalità internazionale,
compresi, se necessario, taluni aspetti di cooperazione doganale, in
connessione con l'organizzazione a livello dell'Unione di un sistema di
scambio di informazioni in seno ad un Ufficio europeo di polizia
(Europol).
|
Article K.2
1. The matters referred
to in Article K.1 shall be dealt with in compliance with the European
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of
4 November 1950 and the Convention relating to the Status of Refugees of
28 July 1951 and having regard to the protection afforded by Member States
to persons persecuted on political grounds. |
Articolo K.2
1. I settori
contemplati dall'articolo K.1 vengono trattati nel rispetto della
Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle
libertà fondamentali,
firmata a Roma il 4 novembre 1950, e della Convenzione relativa
allo status dei rifugiati del 28 luglio 1951, tenendo conto della
protezione che gli Stati membri concedono alle persone perseguitate per
motivi politici. |
2.
This Title shall not affect the exercise of the responsibilities incumbent
upon Member States with regard to the maintenance of law and order and the
safeguarding of internal security. |
2. Il presente
titolo non osta all'esercizio delle responsabilità incombenti agli Stati
membri per il mantenimento dell'ordine pubblico e la salvaguardia della
sicurezza interna. |
Article K.3
1. In the areas referred
to in Article K.1, Member States shall inform and consult one another
within the Council with a view to coordinating their action. To that end,
they shall establish collaboration between the relevant departments of
their administrations. |
Articolo K.3
1. Nei settori
di cui all'articolo K.1, gli Stati membri si informano e si consultano
reciprocamente, in seno al Consiglio, per coordinare la loro azione; essi
instaurano a tal fine una collaborazione tra i servizi competenti delle
loro amministrazioni. |
2. The
Council may:
-
on the initiative of any Member State
or of the Commission, in the areas referred to in Article K.1(1) to (6);
|
2. Il Consiglio
può,
-
su iniziativa di qualsiasi
Stato membro o della Commissione nei settori di cui ai punti da 1 a 6
dell'articolo K.1,
|
-
on the initiative of any Member State,
in the areas referred to in Article K.1(7) to (9):
-
adopt joint positions and promote,
using the appropriate form and procedures, any cooperation
contributing to the pursuit of the objectives of the Union;
-
adopt joint action in so far as the
objectives of the Union can be attained better by joint action than by
the Member States acting individually on account of the scale or
effects of the action envisaged; it may decide that measures
implementing joint action are to be adopted by a qualified majority;
-
without prejudice to Article 220 of the Treaty establishing the
European Community, draw up conventions which it shall recommend to
the Member States for adoption in accordance with their respective
constitutional requirements.
Unless otherwise provided by such conventions, measures implementing them
shall be adopted wihtin the Council by a majority of two thirds of the
High Contracting
Parties.
|
-
su iniziativa di qualsiasi
Stato membro nei settori di cui ai punti 7, 8 e 9 dell'articolo K.1:
-
adottare posizioni comuni e
promuovere, nella forma e secondo le procedure appropriate, ogni
cooperazione utile al conseguimento degli obiettivi dell'Unione;
-
adottare azioni comuni,
nella misura in cui gli obiettivi dell'Unione, data la portata o gli
effetti dell'azione prevista, possono essere realizzati meglio con
un'azione comune che con azioni dei singoli Stati membri; esso può
decidere che le misure di applicazione di un'azione comune siano
adottate a maggioranza qualificata;
-
fatto salvo il disposto
dell'articolo 220 del
trattato che istituisce la Comunità europea, elaborare
convenzioni di cui raccomanderà l'adozione da parte degli Stati membri
conformemente alle loro rispettive norme costituzionali.
Salvo
disposizioni contrarie previste da tali convenzioni, le eventuali misure
di applicazione di queste ultime sono adottate in seno al Consiglio a
maggioranza dei due terzi delle Alte Parti Contraenti |
Such conventions may
stipulate that the Court of Justice shall have jurisdiction to interpret
their provisions and to rule on any disputes regarding their application,
in accordance with such arrangements as they may lay down. |
Le convenzioni
possono prevedere che la Corte di giustizia sia competente per
interpretarne le disposizioni e per comporre le controversie connesse con
la loro applicazione, secondo modalità che saranno precisate dalle
medesime convenzioni. |
Article K.4
1. A Coordinating
Committee shall be set up consisting of senior officials. In addition to
its coordinating role, it shall be the task of the Committee to:
|
Articolo K.4
1. istituito
un comitato di coordinamento composto di alti funzionari che, oltre a
svolgere un ruolo di coordinamento, ha il compito: |
-
give opinions for the attention of the
Council, either at the Council's request or on its own initiative;
|
-
di formulare pareri per il
Consiglio, a richiesta di quest'ultimo o di propria iniziativa;
|
-
contribute, without prejudice to
Article 151 of the Treaty establishing the European Community, to the
preparation of the Council's discussions in the areas referred to in
Article K.1 and, in accordance with the conditions laid down in Article
100d
of the Treaty establishing the European Community, in the areas referred
to in Article 100c of that Treaty.
|
-
di contribuire, fatto salvo
l'articolo 151 del trattato che istituisce la Comunità europea, alla
preparazione dei lavori del Consiglio nei settori contemplati
dall'articolo K.1 e, alle condizioni di cui all'articolo
100d del trattato che istituisce la Comunità europea, nei settori
contemplati dall'articolo
100c di detto trattato.
|
2. The
Commission shall be fully associated with the work in the areas referred
to in this Title. |
2. La Commissione
è pienamente associata ai lavori nei settori di cui al presente
titolo. |
3. The
Council shall act unanimously, except on matters of procedure and in cases
where Article K.3 expressly provides for other voting rules. |
3. Il Consiglio
delibera all'unanimità, tranne che per le questioni di procedura e tranne
nei casi in cui l'articolo K.3 preveda espressamente una regola di voto
diversa. |
Where
the Council is required to act by a qualified majority, the votes of its
members shall be weighted as laid down in Article 148(2) of the Treaty
establishing the European Community, and for their adoption, acts of the
Council shall require at least 62
votes in favour, cast by at least 10 members. |
Qualora le
deliberazioni del Consiglio richiedano la maggioranza qualificata, ai voti
dei membri è attribuita la ponderazione prevista all'articolo 148,
paragrafo 2, del trattato
che istituisce la Comunità Europea e le deliberazioni sono valide se hanno
ottenuto almeno
62 voti favorevoli, espressi da almeno 10 membri. |
Article K.5
Within international
organizations and at international conferences in which they take part,
Member States shall defend the common positions adopted under the
provisions of this Title. |
Articolo K.5
Nelle
organizzazioni internazionali e in occasione delle conferenze
internazionali cui partecipano, gli Stati membri esprimono le posizioni
comuni adottate in applicazione delle disposizioni del presente
titolo. |
Article K.6
The Presidency and the
Commission shall regularly inform the European Parliament of discussions
in the areas covered by this Title. |
Articolo K.6
La presidenza
e la Commissione informano regolarmente il Parlamento
europeo dei lavori svolti nei settori che rientrano nel presente
titolo. |
The
Presidency shall consult the European Parliament on the principal aspects
of activities in the areas referred to in this Title and shall ensure that
the views of the European Parliament are duly taken into consideration.
|
La presidenza
consulta il Parlamento
europeo sui principali aspetti dell'attività nei settori di cui al
presente
titolo e si adopera affinché le opinioni del Parlamento
europeo siano tenute in debito conto. |
The
European Parliament may ask questions of the Council or make
recommendations to it. Each year, it shall hold a debate on the progress
made in implementation of the areas referred to in this Title.
|
Il Parlamento
europeo può rivolgere al Consiglio interrogazioni o
raccomandazioni. Esso procede ogni anno ad un dibattito sui progressi
compiuti nell'attuazione delle disposizioni di cui al presente
titolo. |
Article K.7
The provisions of this
Title shall not prevent the establishment or development of closer
cooperation between two or more Member States in so far as such
cooperation does not conflict with, or impede, that provided for in this
Title. |
Articolo K.7
Le
disposizioni del presente titolo non ostano all'instaurazione o allo
sviluppo di una cooperazione più stretta tra due o più Stati membri,
sempre che tale cooperazione non sia in contrasto con quella prevista nel
presente titolo né la ostacoli. |
Article K.8
1. The provisions
referred to in Articles 137, 138, 139 to 142, 146, 147, 150 to 153, 157 to
163 and 217 of the Treaty establishing the European Community shall apply
to the provisions relating to the areas referred to in this Title.
|
Articolo K.8
1. Le
disposizioni di cui agli
articoli 137, 138, da 139 a 142, 146, 147, da 150 a 153, da 157 a
163 e 217 del trattato che istituisce la Comunità
europea si applicano alle disposizioni concernenti i settori di cui
al presente
titolo. |
2.
Administrative expenditure which the provisions relating to the areas
referred to in this Title entail for the institutions shall be charged to
the budget of the European Communities. |
2. Le spese
amministrative che le istituzioni devono sostenere per le disposizioni
relative ai settori di cui al presente
titolo sono a carico del bilancio delle Comunità europee.
|
The
Council may also:
-
either decide unanimously that
operational expenditure to which the implementation of those provisions
gives rise is to be charged to the budget of the European Communities;
in that event, the budgetary procedure laid down in the Treaty
establishing the European Community shall be applicable;
|
Il Consiglio può
altresì:
-
decidere all'unanimità che le
spese operative dovute all'attuazione di dette disposizioni siano a
carico del bilancio delle Comunità europee; in tal caso si applica la
procedura di bilancio prevista dal
trattato che istituisce la Comunità
europea;
|
-
or determine that such expenditure
shall be charged to the Member States, where appropriate in accordance
with a scale to be decided.
|
-
o constatare che tali spese
devono essere a carico degli Stati membri, eventualmente secondo un
criterio di ripartizione da stabilirsi.
|
Article K.9
The Council, acting
unanimously on the initiative of the Commission or a Member State, may
decide to apply Article 100c
of the Treaty establishing the European Community to action in areas
referred to in Article K.1(1) to (6), and at the same time determine the
relevant voting conditions relating to it. It shall recommend the Member
States to adopt that decision in accordance with their respective
constitutional requirements. |
Articolo K.9
Il Consiglio,
deliberando all'unanimità su iniziativa della Commissione o di uno Stato
membro, può decidere di rendere applicabile l'articolo 100c del
trattato che istituisce la Comunità europea ad azioni pertinenti a
settori contemplati dall'articolo K.1, punti da 1 a 6, decidendo nel
contempo le relative condizioni di voto. Esso raccomanda agli Stati membri
di adottare tale decisione conformemente alle loro rispettive norme
costituzionali |
TITLE VII
Final provisions
Article L
The provisions of the
Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the
European Coal and Steel Community and the Treaty establishing the European
Atomic Energy Community concerning the powers of the Court of Justice of
the European Communities and the exercise of those powers shall apply only
to the following provisions of this Treaty:
-
provisions amending the Treaty establishing the European Economic
Community with a view to establishing the European Community, the Treaty
establishing the European Coal and Steel Community and the Treaty
establishing the European Atomic Energy
Community;
|
TITOLO VII
Disposizioni finali
Articolo L
Le
disposizioni del trattato che istituisce la Comunità europea, del trattato
che istituisce la Comunità
europea del
carbone e dell'acciaio
e
del trattato che istituisce la Comunità
europea dell'energia
atomica relative alla competenza della Corte di
giustizia delle Comunità
europee ed all'esercizio di questa competenza si applicano soltanto
alle disposizioni seguenti del presente
trattato:
-
disposizioni che modificano
il
trattato che istituisce la Comunità
economica
europea per creare la Comunità europea, il
trattato che istituisce la Comunità
europea del
carbone e dell'acciaio
e il
trattato che istituisce la Comunità
europea dell'energia
atomica;
|
-
the third subparagraph of Article
K.3(2)(c);
|
-
articolo K.3, paragrafo 2,
lettera c), terzo comma;
|
-
Articles L to S.
|
-
articoli da L a S.
|
Article M
Subject to the
provisions amending the Treaty establishing the European Economic
Community with a view to establishing the European Community, the Treaty
establishing the European Coal and Steel Community and the Treaty
establishing the European Atomic Energy Community, and to these final
provisions, nothing in this Treaty shall affect the Treaties establishing
the European Communities or the subsequent Treaties and Acts modifying or
supplementing them. |
Articolo M
Fatte salve le
disposizioni che modificano il
trattato che istituisce la Comunità economica europea per creare la
Comunità europea, il trattato
che istituisce la Comunità
europea del carbone e dell'acciaio ed il trattato che istituisce la
Comunità
europea dell'energia atomica, nonché le presenti disposizioni
finali, nessuna disposizione del presente trattato pregiudica i
trattati che istituiscono le Comunità
europee né i
trattati e atti successivi che li hanno modificati o completati. |
Article N
1. The government of any
Member State or the Commission may submit to the Council proposals for the
amendment of the Treaties on which the Union is founded. |
Articolo N
1. Il governo
di qualsiasi Stato membro o la Commissione possono sottoporre al Consiglio
progetti intesi a modificare i
trattati su cui è fondata l'Unione. |
If the
Council, after consulting the European Parliament and, where appropriate,
the Commission, delivers an opinion in favour of calling a conference of
representatives of the governments of the Member States, the conference
shall be convened by the President of the Council for the purpose of
determining by common accord the amendments to be made to those Treaties.
The European Central Bank shall also be consulted in the case of
institutional changes in the monetary area. |
Qualora il
Consiglio, dopo aver consultato il Parlamento
europeo e, se del caso, la Commissione, esprima parere favorevole
alla convocazione di una conferenza dei rappresentanti dei governi degli
Stati
membri, questa è convocata dal presidente del Consiglio allo scopo
di stabilire di comune accordo le modifiche da apportare ai suddetti
trattati. In caso di modifiche istituzionali nel settore monetario
viene consultata anche la Banca
centrale
europea. |
The
amendments shall enter into force after being ratified by all the Member
States in accordance with their respective constitutional requirements.
|
Gli emendamenti
entreranno in vigore dopo essere stati ratificati da tutti gli Stati
membri conformemente alle loro rispettive norme costituzionali.
|
2. A
conference of representatives of the governments of the Member States
shall be convened in 1996 to examine those provisions of this Treaty for
which revision is provided, in accordance with the objectives set out in
Articles A and B. |
2. Una conferenza
dei rappresentati dei governi degli Stati membri sarà convocata nel 1996
per esaminare, conformemente agli obiettivi stabiliti negli articoli A e B
delle disposizioni comuni, le disposizioni del presente trattato per le
quali è prevista una revisione. |
Article O
Any European State may
apply to become a member of the Union. It shall address its application to
the Council, which shall act unanimously after consulting the Commission
and after receiving the assent of the European Parliament, which shall act
by an absolute majority of its component members. |
Articolo O
Ogni Stato
europeo può domandare di diventare membro dell'Unione. Esso
trasmette la sua domanda al Consiglio che si pronuncia all'unanimità,
previa consultazione della Commissione e previo parere conforme del
Parlamento
europeo, che si pronuncia a maggioranza assoluta dei membri che lo
compongono. |
The
conditions of admission and the adjustments to the Treaties on which the
Union is founded which such admission entails shall be the subject of an
agreement between the Member States and the applicant State. This
agreement shall be submitted for ratification by all the contracting
States in accordance with their respective constitutional requirements.
|
Le condizioni per
l'ammissione e gli adattamenti dei
trattati su cui è fondata l'Unione, da essa determinati, formano
l'oggetto di un accordo tra gli Stati
membri e lo Stato richiedente. Tale accordo è sottoposto a ratifica
da tutti gli Stati contraenti conformemente alle loro rispettive norme
costituzionali. |
Article P
1. Articles 2 to 7 and
10 to 19 of the Treaty establishing a single Council and a single
Commission of the European Communities, signed in Brussels on 8 April
1965, are hereby repealed. |
Articolo P
1. Sono
abrogati gli articoli da 2 a 7 e da 10 a 19 del
trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica
delle Comunità
europee, firmato a Bruxelles l'8 aprile 1965. |
2.
Article 2, Article 3(2) and Title III of the Single European Act signed in
Luxembourg on 17 February 1986 and in The Hague on 28 February 1986 are
hereby repealed. |
2. Sono abrogati
l'articolo 2, l'articolo 3, paragrafo 2, e il
titolo III dell'Atto
unico europeo firmato a Lussemburgo il 17 febbraio 1986 e all'Aia
il 28 febbraio 1986. |
Article Q
This Treaty is concluded
for an unlimited period. |
Articolo Q
Il
presente trattato è concluso per una durata illimitata.
|
Article R
1. This Treaty shall be
ratified by the High Contracting Parties in accordance with their
respective constitutional requirements. The instruments of ratification
shall be deposited with the Government of the Italian Republic.
|
Articolo R
1. Il presente
trattato sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti conformemente
alle loro rispettive norme costituzionali. Gli strumenti di ratifica
saranno depositati presso il governo della Repubblica italiana.
|
2.
This Treaty shall enter into force on 1 January 1993, provided that all
the instruments of ratification have been deposited, or, failing that, on
the first day of the month following the deposit of the instrument of
ratification by the last signatory State to take this step. |
2. Il presente
trattato entrerà in vigore il 1° gennaio 1993, se tutti gli
strumenti di ratifica saranno stati depositati; altrimenti, il primo
giorno del mese successivo all'avvenuto deposito dello strumento di
ratifica da parte dello Stato firmatario che procederà per ultimo a tale
formalità. |
Article S
This Treaty, drawn up in
a single original in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek,
Irish, Italian, Portuguese and Spanish languages, the texts in each of
these languages being equally authentic, shall be deposited in the
archives of the government of the Italian Republic, which will transmit a
certified copy to each of the governments of the other signatory States.
|
Articolo S
Il presente
trattato, redatto in unico esemplare in lingua danese, olandese,
inglese, francese, tedesca, greca, irlandese, italiana, portoghese e
spagnola, i testi in ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede,
sarà depositato negli archivi del governo della Repubblica italiana, che
provvederà a trasmetterne copia certificata conforme a ciascuno dei
governi degli altri Stati firmatari. |
IN
WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.
|
IN FEDE DI CHE, i
plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al
presente trattato.
|
Done
at Maastricht on the seventh day of February in the year one thousand nine
hundred and ninety-two. |
Fatto a
Maastricht, addì sette febbraio millenovecentonovantadue. |
Mark
EYSKENS
Philippe MAYSTADT
Uffe E LLEMANN-JENSEN
Anders FOGH RASMUSSEN
Hans-Dietrich GENSCHER
Theodor WAIGEL
Antonios SAMARAS
Efthymios CHRISTODOULOU
Francisco
FERNÁNDEZ ORDÓÑEZ
Carlos
SOLCHAGA CATALÁN
Roland DUMAS
Pierre BÉRÉGOVOY
Gerard COLLINS
Bertie AHERN
Gianni DE
MICHELIS
Guido CARLI
Jacques F. POOS
Jean-Claude JUNCKER
Hans VAN DEN BROEK
Willem KOK
João de Deus PINHEIRO
Jorge BRAGA DE MACEDO
Douglas HURD
Francis MAUDE |
Mark
EYSKENS
Philippe MAYSTADT
Uffe E LLEMANN-JENSEN
Anders FOGH RASMUSSEN
Hans-Dietrich GENSCHER
Theodor WAIGEL
Antonios SAMARAS
Efthymios CHRISTODOULOU
Francisco
FERNÁNDEZ ORDÓÑEZ
Carlos
SOLCHAGA CATALÁN
Roland DUMAS
Pierre BÉRÉGOVOY
Gerard COLLINS
Bertie AHERN
Gianni DE
MICHELIS
Guido CARLI
Jacques F. POOS
Jean-Claude JUNCKER
Hans VAN DEN BROEK
Willem KOK
João de Deus PINHEIRO
Jorge BRAGA DE MACEDO
Douglas HURD
Francis MAUDE |
III Final Act
1. The CONFERENCES OF
THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES convened in
Rome on 15 December 1990 to adopt by common accord the amendments to be
made to the Treaty establishing the European Economic Community with a
view to the achievement of political union and with a view to the final
stages of economic and monetary union, and those convened in Brussels on 3
February 1992 with a view to amending the Treaties establishing
respectively the European Coal and Steel Community and the European Atomic
Energy Community as a result of the amendments envisaged for the Treaty
establishing the European Economic Community have adopted the following
texts. |
III - Atto finale
1. Le
CONFERENZE DEI RAPPRESENTANTI DEI GOVERNI DEGLI STATI MEMBRI convocate a
Roma il 15 dicembre 1990 per adottare di comune accordo le modifiche da
apportare
al trattato che istituisce la Comunità
economica
europea nella prospettiva della realizzazione dell'Unione politica
e delle tappe finali dell'Unione economica e monetaria, nonché le
conferenze convocate a Bruxelles il 3 febbraio 1992 per apportare ai
trattati che istituiscono rispettivamente la Comunità
europea del
carbone e dell'acciaio
e la Comunità europera dell'energia
atomica le modifiche conseguenti alle previste modifiche del
trattato che istituisce la Comunità
economica europea hanno adottato i testi seguenti: |
I The Treaty on European
Union
II Protocols
Protocol on the
acquisition of property in Denmark |
I - Trattato
sull'Unione europea
II - Protocolli
Protocollo
sull'acquisto di beni immobili in Danimarca |
Protocol concerning Article 119 of the Treaty establishing the European
Community
Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the
European Central Bank |
Protocollo sull'articolo 119 del trattato che istituisce la Comunità
europea
Protocollo sullo statuto del Sistema europeo di banche centrali e della
Banca centrale europea |
Protocol on the Statute of the European Monetary Institute
Protocol on the
excessive deficit procedure |
Protocollo sullo
statuto dell'Istituto
monetario
europeo
Protocollo sulla procedura per i disavanzi eccessivi |
Protocol on the convergence criteria referred to in
Article 109j
of the Treaty establishing the European Community
Protocol amending the Protocol on the privileges and immunities of the
European Communities |
Protocollo sui criteri di convergenza di cui all'articolo
109 J
del trattato
che istituisce la Comunità
europea
Protocollo che modifica il protocollo sui privilegi e sulle immunità delle
Comunità europee |
Protocol on Denmark
Protocol on Portugal
|
Protocollo sulla
Danimarca
Protocollo sul
Portogallo |
Protocol on the transition to the third stage of economic and monetary
union
Protocol on certain
provisions relating to the United Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland |
Protocollo sulla
transizione alla terza fase dell'Unione
economica e monetaria
Protocollo su
talune disposizioni relative al Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del
Nord |
Protocol on certain
provisions relating to Denmark
Protocol on France |
Protocollo su
talune disposizioni relative alla Danimarca
Protocollo
sulla Francia |
Protocol on social policy, to which is annexed an agreement concluded
between the Member States of the European Community with the exception of
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to which two
declarations are attached
Protocol on economic and social cohesion
|
Protocollo sulla
politica sociale, cui è allegato un accordo concluso tra gli Stati membri
della Comunità europea ad eccezione del Regno Unito di Gran Bretagna e
Irlanda del Nord, al quale sono accluse due dichiarazioni
Protocollo sulla coesione economica e sociale
|
Protocol on the Economic and Social Committee and the Committee of the
Regions
Protocol annexed to the Treaty on
European Union and to the Treaties establishing tropean Communities
|
Protocollo sul
Comitato
economico e
sociale e sul Comitato delle
regioni
Protocollo allegato al trattato sull'Unione
europea ed ai
trattati che istituiscono le Comunità
europee
|
The
Conferences agreed that the Protocols referred to in 1 to 16
above will be annexed to the Treaty establishing the European
Community and that the Protocol referred to in 17 above
will be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties
establishing the European Communities. |
Le
conferenze hanno convenuto che i protocolli di cui ai punti da 1 a
16 saranno allegati al
trattato che istituisce la Comunità
europea e che il
protocollo di cui al punto 17 sarà allegato al
trattato sull'Unione
europea ed ai trattati
che istituiscono le Comunità
europee. |
2. At
the time of signature of these texts, the Conferences
adopted the declarations listed below and annexed to this Final Act.
|
2. Al momento di
firmare questi atti, le conferene hanno adottato le dichiarazioni sotto
elencate ed allegate al presente
atto
finale. |
III Declarations
Declaration on civil
protection, energy and tourism |
III - Dichiarazioni
Dichiarazione
sulla protezione civile, l'energia e il turismo |
Declaration on nationality of a Member State
Declaration on Part
Three, Titles III and VI, of the Treaty establishing the European
Community |
Dichiarazione
sulla cittadinanza di uno Stato
membro
Dichiarazione
sulla parte terza, titoli III e VI, del
trattato che istituisce la Comunità
europea |
Declaration on Part Three, Title VI, of the Treaty establishing the
European Community
Declaration on monetary
cooperation with non-Community countries |
Dichiarazione
sulla parte terza,
titolo VI, del
trattato che istituisce la Comunità
europea
Dichiarazione
sulla cooperazione monetaria con i
paesi
terzi |
Declaration on monetary relations with the Republic of San Marino, the
Vatican City and the Principality of Monaco
Declaration on Article
73d of the Treaty establishing the European Community
|
Dichiarazione
sulle relazioni monetarie con la Repubblica di San Marino, lo Stato della
Città del Vaticano e il Principato di Monaco
Dichiarazione
sull'articolo
73 D del
trattato che istituisce la Comunità
europea |
Declaration on Article 109 of the Treaty establishing the European
Community
Declaration on Part
Three, Title XVI,of
the Treaty establishing the European Community |
Dichiarazione sull'articolo
109 del trattato
che istituisce la Comunità
europea
Dichiarazione
sulla
parte
terza,
titolo XVI, del
trattato che istituisce la Comunità
europea |
Declaration on Articles 109, 130r and 130y of the Treaty establishing the
European Community
Declaration on the
Directive of 24 November 1988 (emissions) |
Dichiarazione
sugli articoli 109,
130 R e
130 Y del trattato
che istituisce la Comunità
europea
Dichiarazione
sulla
direttiva del 24 novembre 1988 («emissioni») |
Declaration on the European Development Fund
Declaration on the role
of national parliaments in the European Union |
Dichiarazione sul
Fondo
europeo di
sviluppo
Dichiarazione
sul ruolo dei parlamenti nazionali nell'Unione
europea |
Declaration on the Conference of the Parliaments
Declaration on the
number of Members of the Commission and of the European Parliament
|
Dichiarazione
sulla Conferenza dei
parlamenti
Dichiarazione
sul numero dei
membri della Commissione e del Parlamento
europeo |
Declaration on the hierarchy of Community acts
Declaration on the right
of access to information |
Dichiarazione
sulla gerarchia degli atti comunitari
Dichiarazione
sul diritto di accesso all'informazione |
Declaration on estimated costs under Commission proposals
Declaration on the implementation of Community law
|
Dichiarazione
sulla stima dei costi risultanti dalle proposte della Commissione
Dichiarazione
sull'applicazione del diritto comunitario |
Declaration on assessment of the environmental impact of Community
measures
Declaration on the Court
of Auditors |
Dichiarazione
sulla valutazione dell'impatto ambientale delle misure
comunitarie
Dichiarazione
sulla Corte dei conti |
Declaration on the Economic and Social Committee
Declaration on cooperation with charitable associations |
Dichiarazione sul
Comitato
economico e
sociale
Dichiarazione
sulla cooperazione con le associazioni di solidarietà sociale |
Declaration on the protection of animals
Declaration on the representation of the interests
of the overseas countries and territories referred to in Article 227(3)
and (5)(a) and (b) of the Treaty establishing the European Community
|
Dichiarazione
sulla protezione degli animali
Dichiarazione
sulla rappresentanza degli interessi dei paesi e territori d'oltremare di
cui all'articolo 227, paragrafi 3 e 5, lettere a) e b), del trattato
che istituisce la Comunità europea |
Declaration on the outermost regions of the Community
Declaration on voting in the field of the common foreign and security
policy |
Dichiarazione
sulle regioni ultraperiferiche della Comunità
Dichiarazione
sul voto nel settore della politica estera e di sicurezza comune |
Declaration on practical arrangements in the field of the common
foreign and security policy
Declaration on the use of languages in the field of the common foreign and
security policy |
Dichiarazione
sulle modalità pratiche nel settore della politica estera e di sicurezza
comune
Dichiarazione sul regime linguistico nel settore della politica estera e
di sicurezza comune |
Declaration on Western European Union
Declaration on asylum |
Dichiarazione
sull'Unione dell'Europa
occidentale
Dichiarazione sull'asilo |
Declaration on police cooperation
Declaration on
disputes between the ECB and the EMI and their servants
|
Dichiarazione
sulla cooperazione di polizia
Dichiarazione sulle controversie tra la BCE e l'IME, da
un parte, e i loro agenti, dall'altra |
Done
at Maastricht this seventh day of February in the year one thousand nine
hundred and ninety-two. |
Fatto a
Maastricht, il sette febbraio millenovecentonovantadue |
Protocol (No 17)
annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing
the European Communities
THE HIGH CONTRACTING
PARTIES |
Protocollo (n° 17)
allegato al
trattato sull'Unione
europea e ai trattati
che istituiscono le Comunità
europee
LE ALTE PARTI
CONTRAENTI |
HAVE
AGREED upon the following provision, which shall be annexed to the Treaty
on European Union and to the Treaties establishing the European
Communities: |
HANNO CONVENUTO
le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione
europea e ai
trattati che istituiscono le Comunità
europee: |
Nothing in the Treaty on European Union, or in the Treaties establishing
the European Communities, or in the Treaties or Acts modifying or
supplementing those Treaties, shall affect the application in Ireland of
Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland. |
Nessuna
disposizione del
trattato sull'Unione
europea, dei
trattati che istituiscono le Comunità
europee e dei
trattati o degli
atti che li modificano o li integrano pregiudica l'applicazione in
Irlanda dell'articolo 40.3.3 della Costituzione
irlandese. |
Declaration of 1 May 1992
On 1 May 1992, in
Guimarães (Portugal), the High Contracting Parties to the Treaty on
European Union adopted the following Declaration: |
Dichiarazione del
1° maggio 1992
Le Alte Parti
Contraenti del
trattato sull'Unione europea hanno adottato, il 1o maggio 1992 a
Guimaraes (Portogallo), la dichiarazione seguente: |
DECLARATION OF THE HIGH
CONTRACTING PARTIES TO THE TREATY ON EUROPEAN UNION
The High Contracting
Parties to the Treaty on European Union signed at Maastricht on the
seventh day of February 1992, |
DICHIARAZIONE DELLE
ALTE PARTI CONTRAENTI DEL TRATTATO SULL'UNIONE EUROPEA
Le ALTE PARTI
CONTRAENTI del
trattato sull'Unione
europea, firmato a Maastricht il 7 febbraio 1992, |
Having
considered the terms of Protocol No 17 to the said Treaty on European
Union which is annexed to that Treaty and to the Treaties establishing the
European Communities, |
VISTO il
protocollo n. 17 del suddetto trattato
sull'Unione
europea, allegato al trattato
medesimo ed ai
trattati che istituiscono le Comunità
europee, |
Hereby
give the following legal interpretation: |
ESPONGONO la
seguente interpretazione giuridica: |
That
it was and is their intention that the Protocol shall not limit freedom to
travel between Member States or, in accordance with conditions which may
be laid down, in conformity with Community law, by Irish legislation, to
obtain or make available in Ireland information relating to services
lawfully available in Member States. |
Era ed è loro
intento che il protocollo non limiti la libertà di circolazione tra gli
Stati membri né, conformemente a condizioni eventualmente stabilite,
secondo il diritto
comunitario, dalla legislazione irlandese, la libertà di ottenere o
rendere disponibili in Irlanda informazioni relative a servizi legalmente
disponibili negli Stati membri. |
At the
same time the High Contracting Parties solemnly declare that, in the event
of a future constitutional amendment in Ireland which concerns the subject
matter of Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland and which does not
conflict with the intention of the High Contracting Parties hereinbefore
expressed, they will, following the entry into force of the Treaty on
European Union, be favourably disposed to amending the said Protocol so as
to extend its application to such constitutional amendment if Ireland so
requests. |
Allo stesso tempo
le Alte Parti Contraenti solennemente dichiarano che, in caso di futuro
emendamento costituzionale in Irlanda concernente la materia oggetto
dell'articolo 40.3.3 della Costituzione irlandese, che non sia in
contrasto con l'intento delle Alte Parti Contraenti testé espresso, esse
considereranno con favore, dopo l'entrata in vigore del
trattato sull'Unione
europea, una modifica del protocollo in questione volta ad
estenderne l'applicazione a siffatto emendamento costituzionale, se
richiesto dall'Irlanda. |
|
|