|
PARALLEL TEXTS
CARTA DELLE NAZIONI UNITE
Testi singoli tratti
da:
http://www.un.org/aboutun/charter/ e
http://www.studiperlapace.it/documentazione/onucarta.html
|
|
CHARTER OF THE UNITED NATIONS |
CARTA
DELLE NAZIONI UNITE |
|
PREAMBLE |
PREAMBOLO |
|
WE THE PEOPLES OF THE UNITED NATIONS DETERMINED |
NOI,
POPOLI DELLE NAZIONI UNITE, DECISI |
|
to save succeeding generations from the scourge of war, which
twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and |
a
salvare le future generazioni dal flagello della guerra, che per due volte
nel corso di questa generazione ha portato indicibili afflizioni
all'umanità, |
|
to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity
and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of
nations large and small, and |
a
riaffermare la fede nei diritti fondamentali dell'uomo, nella dignità e nel
valore della persona umana, nella eguaglianza dei diritti degli uomini e
delle donne e delle nazioni grandi e piccole, |
|
to establish conditions under which justice and respect for
the obligations arising from treaties and other sources of international law
can be maintained, and |
a creare
le condizioni in cui la giustizia ed il rispetto degli obblighi derivanti
dai trattati e dalle altri fonti del diritto internazionale possano essere
mantenuti, |
|
to promote social progress and better standards of life in
larger freedom, |
a
promuovere il progresso sociale ed un più elevato tenore di vita in una più
ampia libertà, |
|
AND FOR THESE ENDS |
E PER
TALI FINI |
|
to practice tolerance and live together in peace with one
another as good neighbours, and |
a
praticare la tolleranza ed a vivere in pace l'uno con l'altro in rapporti di
buon vicinato, ad unire le nostre forze per mantenere la pace e la sicurezza
internazionale, |
|
to unite our strength to maintain international peace and
security, and to ensure, by the acceptance of principles and the institution
of methods, that armed force shall not be used, save in the common interest,
and to employ international machinery for the promotion of the economic and
social advancement of all peoples, |
ad
assicurare, mediante l'accettazione di principi e l'istituzione di sistemi,
che la forza delle armi non sarà usata, salvo che nell'interesse comune, ad
impiegare strumenti internazionali per promuovere il progresso economico e
sociale di tutti i popoli, |
|
HAVE RESOLVED TO COMBINE OUR EFFORTS TO ACCOMPLISH THESE AIMS |
ABBIAMO
DECISO DI UNIRE I NOSTRI SFORZI PER IL RAGGIUNGIMENTO DI TALI FINI. |
|
Accordingly, our respective Governments, through
representatives assembled in the city of San Francisco, who have exhibited
their full powers found to be in good and due form, have agreed to the
present Charter of the United Nations and do hereby establish an
international organization to be known as the United Nations. |
In
conseguenza, i nostri rispettivi Governi, per mezzo dei loro rappresentanti
riuniti nella città di San Francisco e muniti di pieni poteri riconosciuti
in buona e debita forma, hanno concordato il presente Statuto delle Nazioni
Unite ed istituiscono con ciò un'organizzazione internazionale che sarà
denominata le Nazioni Unite. |
|
CHAPTER I |
CAPITOLO I |
|
PURPOSES AND PRINCIPLES |
FINI E PRINCIPI |
|
Article 1 |
Articolo 1 |
|
The Purposes of the United Nations are: |
I fini
delle Nazioni Unite sono: |
|
To maintain international peace and security, and to that
end: to take effective collective measures for the prevention and removal of
threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other
breaches of the peace, and to bring about by peaceful means, and in
conformity with the principles of justice and international law, adjustment
or settlement of international disputes or situations which might lead to a
breach of the peace; |
Mantenere la pace e la sicurezza internazionale, ed a questo scopo: prendere
efficaci misure collettive per prevenire e rimuovere le minacce alla pace e
per reprimere gli atti di aggressione o le altre violazioni della pace, e
conseguire con mezzi pacifici, ed in conformità ai princìpi della giustizia
e del diritto internazionale, la composizione o la soluzione delle
controversie o delle situazioni internazionali che potrebbero portare ad una
violazione della pace: |
|
To develop friendly relations among nations based on respect
for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to
take other appropriate measures to strengthen universal peace;
|
Sviluppare tra le nazioni relazioni amichevoli fondate sul rispetto e sul
principio dell'eguaglianza dei diritti e dell'auto-determinazione dei
popoli, e prendere altre misure atte a rafforzare la pace universale; |
|
To achieve international co-operation in solving
international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian
character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for
fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language,
or religion; and |
Conseguire la cooperazione internazionale nella soluzione dei problemi
internazionali di carattere economico, sociale culturale od umanitario, e
nel promuovere ed incoraggiare il rispetto dei diritti dell'uomo e delle
libertà fondamentali per tutti senza distinzioni di razza, di sesso, di
lingua o di religione; |
|
To be a centre for harmonizing the actions of nations in the
attainment of these common ends. |
Costituire un centro per il coordinamento dell'attività delle nazioni volta
al conseguimento di questi fini comuni. |
|
Article 2 |
Articolo 2 |
|
The Organization and its Members, in pursuit of the Purposes
stated in Article 1, shall act in accordance with the following Principles. |
L'Organizzazione ed i suoi Membri, nel perseguire i fini enunciati nell'art.
1, devono agire in conformità ai seguenti princìpi: |
|
The Organization is based on the principle of the sovereign
equality of all its Members. |
L'Organizzazione è fondata sul principio della sovrana eguaglianza di tutti
i suoi Membri. |
|
All Members, in order to ensure to all of them the rights and
benefits resulting from membership, shall fulfill in good faith the
obligations assumed by them in accordance with the present Charter. |
I
Membri, al scopo di assicurare a ciascuno di essi i diritti e i benefici
risultanti dalla loro qualità di Membro, devono adempiere in buona fede gli
obblighi da loro assunti in conformità al presente Statuto. |
|
All Members shall settle their international disputes by
peaceful means in such a manner that international peace and security, and
justice, are not endangered. |
I Membri
devono risolvere le loro controversie internazionali con mezzi pacifici, in
maniera che la pace e la sicurezza internazionale, e la giustizia, non siano
messe in pericolo. |
|
All Members shall refrain in their international relations
from the threat or use of force against the territorial integrity or
political independence of any state, or in any other manner inconsistent
with the Purposes of the United Nations. |
I Membri
devono astenersi nelle loro relazioni internazionali dalla minaccia o
dall'uso della forza, sia contro l'integrità territoriale o l'indipendenza
politica di qualsiasi Stato, sia in qualunque altra maniera incompatibile
con i fini delle Nazioni Unite. |
|
All Members shall give the United Nations every assistance in
any action it takes in accordance with the present Charter, and shall
refrain from giving assistance to any state against which the United Nations
is taking preventive or enforcement action. |
I Membri
devono dare alle Nazioni Unite ogni assistenza in qualsiasi azione che
queste intraprendono in conformità alle disposizioni del presente Statuto, e
devono astenersi dal dare assistenza a qualsiasi Stato contro cui le Nazioni
Unite intraprendono un'azione preventiva o coercitiva. |
|
The Organization shall ensure that states which are not
Members of the United Nations act in accordance with these Principles so far
as may be necessary for the maintenance of international peace and security. |
L'Organizzazione deve fare in modo che Stati che non sono Membri delle
Nazioni Unite agiscano in conformità a questi princìpi, per quanto possa
essere necessario per il mantenimento della pace e della sicurezza
internazionale. |
|
Nothing contained in the present Charter shall authorize the
United Nations to intervene in matters which are essentially within the
domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit
such matters to settlement under the present Charter; but this principle
shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter
Vll. |
Nessuna
disposizione del presente Statuto autorizza le Nazioni Unite ad intervenire
in questioni che appartengono essenzialmente alla competenza interna di uno
Stato, né obbliga i Membri a sottoporre tali questioni ad una procedura di
regolamento in applicazione del presente Statuto; questo principio non
pregiudica però l'applicazione di misure coercitive a norma del capitolo
VII. |
|
CHAPTER II |
CAPITOLO II |
|
MEMBERSHIP |
MEMBRI DELL'ORGANIZZAZIONE |
|
Article 3 |
Articolo 3 |
|
The original Members of the United Nations shall be the
states which, having participated in the United Nations Conference on
International Organization at San Francisco, or having previously signed the
Declaration by United Nations of 1 January 1942, sign the present Charter
and ratify it in accordance with Article 110. |
Membri
originari delle Nazioni Unite sono gli Stati che, avendo partecipato alla
Conferenza delle Nazioni Unite per l'Organizzazione Internazionale a San
Francisco, od avendo precedentemente firmato la Dichiarazione delle Nazioni
Unite del 1° gennaio 1942, firmino il presente Statuto e lo ratifichino in
conformità all'articolo 110. |
|
Article 4 |
Articolo 4 |
|
1. |
1. |
|
Membership in the United Nations is open to all other
peace-loving states which accept the obligations contained in the present
Charter and, in the judgment of the Organization, are able and willing to
carry out these obligations. |
Possono
diventare Membri delle Nazioni Unite tutti gli altri Stati amanti della pace
che accettino gli obblighi del presente Statuto e che, a giudizio
dell'Organizzazione, siano capaci di adempiere tali obblighi e disposti a
farlo. |
|
2. |
2. |
|
The admission of any such state to membership in the United
Nations will be effected by a decision of the General Assembly upon the
recommendation of the Security Council. |
L'ammissione quale Membro delle Nazioni Unite di uno Stato che adempia a
tali condizioni è effettuata con decisione dell'Assemblea Generale su
proposta del Consiglio di Sicurezza. |
|
Article 5 |
Articolo 5 |
|
A Member of the United Nations against which preventive or
enforcement action has been taken by the Security Council may be suspended
from the exercise of the rights and privileges of membership by the General
Assembly upon the recommendation of the Security Council. |
Un
Membro delle Nazioni Unite contro il quale sia stata intrapresa, da parte
del Consiglio di Sicurezza, un'azione preventiva o coercitiva può essere
sospeso dall'esercizio dei diritti e dei privilegi di un Membro da parte
dell'Assemblea Generale su proposta del Consiglio di Sicurezza. |
|
The exercise of these rights and privileges may be restored
by the Security Council. |
L'esercizio di questi diritti e privilegi può essere ripristinato dal
Consiglio di Sicurezza. |
|
Article 6 |
Articolo 6 |
|
A Member of the United Nations which has persistently
violated the Principles contained in the present Charter may be expelled
from the Organization by the General Assembly upon the recommendation of the
Security Council. |
Un
Membro delle Nazioni Unite che abbia persistentemente violato i princìpi
enunciati nel presente Statuto può essere espulso dall'Organizzazione da
parte dell'Assemblea Generale su proposta del Consiglio di Sicurezza. |
|
CHAPTER III |
CAPITOLO III |
|
ORGANS |
ORGANI |
|
Article 7 |
Articolo 7 |
|
There are established as the principal organs of the United
Nations: |
Sono
istituiti quali organi principali delle Nazioni Unite: |
|
a General Assembly
|
un'Assemblea Generale, |
|
a Security Council |
un
Consiglio di Sicurezza, |
|
an Economic and Social Council |
un
Consiglio Economico e Sociale, |
|
a Trusteeship Council |
un
Consiglio di Amministrazione Fiduciaria, |
|
an International Court of Justice |
una
Corte Internazionale di Giustizia, |
|
and a Secretariat. |
ed un
Segretariato. |
|
Such subsidiary organs as may be found necessary may be
established in accordance with the present Charter. |
Ulteriori organi sussidiari di cui si possa riscontrare la necessità
potranno essere istituiti in accordo alla presente Carta. |
|
Article 8 |
Articolo 8 |
|
The United Nations shall place no restrictions on the
eligibility of men and women to participate in any capacity and under
conditions of equality in its principal and subsidiary organs. |
Le
Nazioni Unite non porranno alcuna restrizione all'ammissibilità di uomini e
donne nei loro organi principali e sussidiari, in qualsiasi qualità ed in
condizione di uguaglianza. |
|
CHAPTER IV |
CAPITOLO IV |
|
THE
GENERAL ASSEMBLY |
ASSEMBLEA GENERALE |
|
COMPOSITION |
Composizione |
|
Article 9 |
Articolo 9 |
|
The General Assembly shall consist of all the Members of the
United Nations. |
L'Assemblea Generale si compone di tutti i Membri delle Nazioni Unite. |
|
Each Member shall have not more than five representatives in
the General Assembly. |
Ogni
Membro ha non più di cinque rappresentanti nell'Assemblea Generale. |
|
FUNCTIONS AND POWERS |
FUNZIONI E POTERI |
|
Article 10 |
Articolo 10 |
|
The General Assembly may discuss any questions or any matters
within the scope of the present Charter or relating to the powers and
functions of any organs provided for in the present Charter, and, except as
provided in Article 12, may make recommendations to the Members of the
United Nations or to the Security Council or to both on any such questions
or matters. |
L'Assemblea Generale può discutere qualsiasi questione od argomento che
rientri nei fini del presente Statuto, o che abbia riferimento ai poteri ed
alle funzioni degli organi previsti dal presente Statuto o, salvo quanto
disposto dall'articolo 12, può fare raccomandazioni ai Membri delle Nazioni
Unite od al Consiglio di Sicurezza, o agli uni ed all'altro, su qualsiasi di
tali questioni od argomenti. |
|
Article 11 |
Articolo 11 |
|
The General Assembly may consider the general principles of
co-operation in the maintenance of international peace and security,
including the principles governing disarmament and the regulation of
armaments, and may make recommendations with regard to such principles to
the Members or to the Security Council or to both. |
L'Assemblea Generale può esaminare i princìpi generali di cooperazione per
il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale, compresi i
princìpi regolanti il disarmo e la disciplina degli armamenti, e può fare,
riguardo a tali principi, raccomandazioni sia ai Membri, sia al Consiglio di
Sicurezza, sia agli uni ed all'altro. |
|
The General Assembly may discuss any questions relating to
the maintenance of international peace and security brought before it by any
Member of the United Nations, or by the Security Council, or by a state
which is not a Member of the United Nations in accordance with Article 35,
paragraph 2, and, except as provided in Article 12, may make recommendations
with regard to any such questions to the state or states concerned or to the
Security Council or to both. |
L'Assemblea Generale può discutere ogni questione relativa al mantenimento
della pace e della sicurezza internazionale che le sia sottoposta da
qualsiasi Membro delle Nazioni Unite in conformità all'articolo 35,
paragrafo 2, e, salvo quanto disposto nell'articolo 12 può fare
raccomandazioni riguardo a qualsiasi questione del genere allo Stato o agli
Stati interessati, od agli uni ed all'altro. |
|
Any such question on which action is necessary shall be
referred to the Security Council by the General Assembly either before or
after discussion. |
Qualsiasi questione del genere per cui si renda necessaria un'azione deve
essere deferita al Consiglio di Sicurezza da parte dell'Assemblea Generale,
prima o dopo la discussione. |
|
The General Assembly may call the attention of the Security
Council to situations which are likely to endanger international peace and
security. |
L'Assemblea Generale può richiamare l'attenzione del Consiglio di Sicurezza
sulle situazioni che siano suscettibili di mettere in pericolo la pace e la
sicurezza internazionale. |
|
The powers of the General Assembly set forth in this Article
shall not limit the general scope of Article 10. |
I poteri
dell'Assemblea Generale stabiliti in quest'articolo non limitano la portata
generale dell'articolo 10. |
|
Article 12 |
Articolo 12 |
|
While the Security Council is exercising in respect of any
dispute or situation the functions assigned to it in the present Charter,
the General Assembly shall not make any recommendation with regard to that
dispute or situation unless the Security Council so requests. |
Durante
l'esercizio da parte del Consiglio di Sicurezza delle funzioni assegnatagli
dal presente Statuto, nei riguardi di una controversia o situazione
qualsiasi, l'Assemblea Generale non deve fare alcuna raccomandazione
riguardo a tale controversia o situazione, a meno che non ne sia richiesta
dal Consiglio di Sicurezza. |
|
The Secretary-General, with the consent of the Security
Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters
relative to the maintenance of international peace and security which are
being dealt with by the Security Council and shall similarly notify the
General Assembly, or the Members of the United Nations if the General
Assembly is not in session, immediately the Security Council ceases to deal
with suchmatters. |
Il
Segretario Generale, con il consenso del Consiglio di Sicurezza, informa
l'Assemblea Generale, ad ogni sessione, di tutte le questioni relative al
mantenimento della pace e della sicurezza internazionale di cui stia
trattando il Consiglio di Sicurezza ed informa del pari l'Assemblea
Generale, o i Membri delle Nazioni Unite se l'Assemblea Generale non é in
sessione, non appena il Consiglio di Sicurezza cessi dal trattare tali
questioni. |
|
Article 13 |
Articolo 13 |
|
The General Assembly shall initiate studies and make
recommendations for the purpose of: |
l'Assemblea Generale intraprende studi e fa raccomandazioni allo scopo di: |
|
a. |
a. |
|
promoting international co-operation in the political field
and encouraging the progressive development of international law and its
codification; |
promuovere la cooperazione internazionale nel campo politico ed incoraggiare
lo sviluppo progressivo del diritto internazionale e la sua codificazione. |
|
b. |
b. |
|
promoting international co-operation in the economic, social,
cultural, educational, and health fields, and assisting in the realization
of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to
race, sex, language, or religion. |
sviluppare la cooperazione internazionale nei campi economico, sociale,
culturale, educativo e della sanità pubblica, e promuovere il rispetto dei
diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali per tutti senza distinzione
di razza, di sesso, di lingua, o di religione. |
|
The further responsibilities, functions and powers of the
General Assembly with respect to matters mentioned in paragraph 1 (b) above
are set forth in Chapters IX and X. |
Gli
ulteriori compiti, funzioni e poteri dell'Assemblea Generale rispetto alle
materie indicate nel precedente paragrafo 1 b sono stabiliti nei capitoli IX
e X. |
|
Article 14 |
Articolo 14 |
|
Subject to the provisions of Article 12, the General Assembly
may recommend measures for the peaceful adjustment of any situation,
regardless of origin, which it deems likely to impair the general welfare or
friendly relations among nations, including situations resulting from a
violation of the provisions of the present Charter setting forth the
Purposes and Principles of the United Nations. |
Subordinatamente alle disposizioni dell'articolo 12, l'Assemblea Generale
può raccomandare misure per il regolamento pacifico di qualsiasi situazione
che, indipendentemente dalla sua origine, essa ritenga suscettibile di
pregiudicare il benessere generale o le relazioni amichevoli tra nazioni,
ivi comprese le situazioni risultanti da una violazione delle disposizioni
del presente Statuto che enunciano i fini ed i princìpi delle Nazioni Unite. |
|
Article 15 |
Articolo 15 |
|
The General Assembly shall receive and consider annual and
special reports from the Security Council; these reports shall include an
account of the measures that the Security Council has decided upon or taken
to maintain international peace and security. |
L'Assemblea Generale riceve ed esamina le relazioni annuali e speciali del
Consiglio di Sicurezza; queste relazioni comprendono un resoconto delle
misure decise od intraprese dal Consiglio di Sicurezza per mantenere la pace
e la sicurezza internazionale. |
|
The General Assembly shall receive and consider reports from
the other organs of the United Nations. |
L'Assemblea Generale riceve ed esamina le relazioni degli altri organi delle
Nazioni Unite. |
|
Article 16 |
Articolo 16 |
|
The General Assembly shall perform such functions with
respect to the international trusteeship system as are assigned to it under
Chapters XII and XIII, including the approval of the trusteeship agreements
for areas not designated as strategic. |
L'Assemblea Generale adempie quelle funzioni, concernenti il regime
internazionale di amministrazione fiduciaria che ad essa sono attribuite dai
capitoli XII XIII, compresa l'approvazione delle convenzioni di
amministrazione fiduciaria per le zone non designate come strategiche. |
|
Article 17 |
Articolo 17 |
|
The General Assembly shall consider and approve the budget of
the Organization. |
L'Assemblea Generale esamina ed approva il bilancio dell'Organizzazione. |
|
The expenses of the Organization shall be borne by the
Members as apportioned by the General Assembly. |
Le spese
dell'Organizzazione sono sostenute dai Membri secondo la ripartizione
fissata dall'Assemblea Generale. |
|
The General Assembly shall consider and approve any financial
and budgetary arrangements with specialized agencies referred to in Article
57 and shall examine the administrative budgets of such specialized agencies
with a view to making recommendations to the agencies concerned. |
L'Assemblea Generale esamina ed approva tutti gli accordi finanziari e di
bilancio con gli istituti specializzati previsti all'articolo 57, ed esamina
i bilanci amministrativi di tali istituti specializzati al scopo di fare ad
essi delle raccomandazioni. |
|
VOTING |
VOTAZIONE |
|
Article 18 |
Articolo 18 |
|
Each member of the General Assembly shall have one vote. |
Ogni
Membro dell'Assemblea Generale dispone di un voto. |
|
Decisions of the General Assembly on important questions
shall be made by a two-thirds majority of the members present and voting. |
Le
decisioni dell'Assemblea Generale su questioni importanti sono prese a
maggioranza di due terzi dei Membri presenti e votanti. |
|
These questions shall include: recommendations with respect
to the maintenance of international peace and security, the election of the
non-permanent members of the Security Council, the election of the members
of the Economic and Social Council, the election of members of the
Trusteeship Council in accordance with paragraph 1 (c) of Article 86, the
admission of new Members to the United Nations, the suspension of the rights
and privileges of membership, the expulsion of Members, questions relating
to the operation of the trusteeship system, and budgetary questions. |
Tali
questioni comprendono: le raccomandazioni riguardo al mantenimento della
pace e della sicurezza internazionale, l'elezione dei Membri non permanenti
del Consiglio di Sicurezza, l'elezione dei Membri del Consiglio Economico e
Sociale, l'elezione di Membri del Consiglio di Amministrazione Fiduciaria a
norma del paragrafo 1c dell'articolo 86, l'ammissione di nuovi Membri delle
Nazioni Unite, la sospensione dei diritti e dei privilegi di Membro,
l'espulsione di Membri, le questioni relative al funzionamento del regime di
amministrazione fiduciaria e le questioni di bilancio. |
|
Decisions on other questions, including the determination of
additional categories of questions to be decided by a two-thirds majority,
shall be made by a majority of the members present and voting. |
Le
decisioni su altre questioni, compresa la determinazione di categorie
addizionali di questioni da decidersi a maggioranza di due terzi, sono prese
|