1 |
L'Europe soutient l’action humanitaire
|
L'Europa sostiene l'azione umanitaria
|
2 |
Chaque 19 août, la Journée mondiale de l’aide humanitaire rend hommage aux victimes de l’attentat contre le siège des Nations unies à Bagdad (Iraq) qui a causé la mort de 22 personnes en 2003, parmi lesquelles M. Sergio Vieira de Mello, représentant spécial des Nations unies en Iraq.
|
Ogni anno, il 19 agosto, si osserva la Giornata umanitaria mondiale in memoria delle vittime dell’attentato al quartier generale dell’ONU a Baghdad (Iraq) perpetrato nel 2003, che ha causato la morte di 22 persone, tra cui il rappresentante speciale dell’ONU in Iraq Sergio Vieira de Mello.
|
3 |
L’Union européenne (Commission et États membres) est le premier donateur d'aide humanitaire à l'échelle mondiale.
|
L'Unione europea (la Commissione e gli Stati membri) è il principale donatore mondiale di aiuti umanitari.
|
4 |
Son action dans ce domaine bénéficie du soutien massif des citoyens européens: selon la dernière enquête Eurobaromètre, ils sont neuf sur dix à trouver important que l'UE finance l'aide humanitaire.
|
Il lavoro dell'UE in quest'ambito ha il sostegno indefettibile dei cittadini dell'Unione: nove intervistati su dieci dichiarano che è importante che l'UE finanzi l'aiuto umanitario.
|
5 |
En 2013, la Commission européenne a aidé 124 millions de personnes dans plus de 90 pays et, cette année, elle continue de venir en aide aux plus démunis, notamment aux victimes des conflits en Syrie, en République centrafricaine et au Soudan du Sud, aux survivants de catastrophes naturelles en Asie, aux personnes touchées par l'insécurité alimentaire au Sahel et aux populations vulnérables prises au piège de crises oubliées, telles que les réfugiés colombiens, qui se trouvent dans une situation dramatique, ou les victimes du conflit qui sévit dans l'État Kachin au Myanmar/en Birmanie.
|
Nel 2013 la Commissione europea ha soccorso 124 milioni di persone in oltre 90 paesi e quest'anno continua ad assistere chi si trova in gravi difficoltà, comprese le vittime dei conflitti in Siria, nella Repubblica Centrafricana e in Sud Sudan, i superstiti di catastrofi naturali in Asia, le persone colpite dall'insicurezza alimentare nel Sahel e le popolazioni vulnerabili intrappolate nei cosiddetti "conflitti dimenticati", come la drammatica situazione dei rifugiati colombiani o delle vittime del conflitto nel Kachin (Myanmar/Birmania).
|
6 |
La Commission fournit une aide humanitaire à ceux qui en ont le plus besoin en partenariat avec plus de 200 organisations humanitaires, notamment avec des organisations non gouvernementales et internationales, les Nations unies et les sociétés de la Croix-Rouge.
|
La Commissione fornisce assistenza umanitaria a coloro che ne hanno maggiormente bisogno, in partenariato con oltre 200 organizzazioni umanitarie non governative e internazionali, come le Nazioni Unite e le società della Croce Rossa.
|
7 |
Grâce à la solidarité des citoyens européens, des milliers de travailleurs humanitaires apportent aide et espoir aux victimes de conflits et de catastrophes naturelles.
|
Grazie alla solidarietà dei cittadini europei, migliaia di operatori umanitari portano speranza e assistenza alle vittime di conflitti e catastrofi naturali.
|
8 |
Pour sauver la vie de ces personnes en détresse, il est essentiel de pouvoir les approcher librement et en toute sécurité.
|
Un accesso alle vittime sicuro e privo di ostacoli è fondamentale per salvare la vita di chi si trova in stato di necessità.
|
9 |
Attaques en hausse
|
Attacchi in aumento
|
10 |
Les attaques contre le personnel humanitaire sont plus fréquentes que jamais.
|
Gli attacchi contro gli operatori umanitari non sono mai stati così frequenti.
|
11 |
En 2013, elles ont atteint un nombre record avec l'agression de 454 travailleurs humanitaires dont plus d’un tiers (155) ont trouvé la mort (au 15 juillet 2014 - chiffres tirés d'aidworkersecurity.org).
|
Nel 2013 454 operatori umanitari sono rimasti coinvolti in un numero di attacchi mai raggiunto prima. Oltre un terzo (155) delle vittime è stato ucciso (fonte: aidworkersecurity.org al 15 luglio 2014).
|
12 |
Ces attaques visent principalement le personnel local: une victime sur six seulement est un travailleur humanitaire international (chiffres de 2013).
|
Il personale nazionale è l'obiettivo principale: in effetti solo in un caso su sei le vittime sono classificate come operatori umanitari internazionali.
|
13 |
De plus en plus de travailleurs humanitaires se trouvent dans des situations précaires, sous la menace d'attaques violentes.
|
Un numero sempre maggiore di operatori si trova in condizioni precarie e a rischio di un attacco violento.
|
14 |
Leur travail devenant plus dangereux, des hommes, femmes et enfants dans le besoin risquent de recevoir moins d'aide voire aucune.
|
Il lavoro umanitario è diventato più pericoloso per gli operatori e, di conseguenza, gli uomini, le donne e i bambini bisognosi rischiano di ricevere meno o nessuna assistenza.
|
15 |
Des milliers de personnes vulnérables seraient privées d'une aide vitale si les organisations humanitaires étaient contraintes de suspendre leurs opérations ou de se retirer de régions dangereuses en raison de l'insécurité qui y règne.
|
La sospensione delle operazioni delle organizzazioni umanitarie o il loro ritiro da una regione pericolosa per motivi di sicurezza priva migliaia di persone vulnerabili di un sostegno indispensabile.
|
16 |
L'Afghanistan est en tête du tableau avec 400 incidents entre 1997 et 2013 – deux fois plus que le Soudan qui arrive en deuxième position (196).
|
L'Afghanistan guida la classifica, con 400 incidenti registrati fra il 1997 e il 2013, il doppio rispetto al secondo paese dell'elenco, il Sudan (196).
|
17 |
Exemples d'attaques perpétrées récemment contre des travailleurs humanitaires
|
Esempi recenti di attacchi contro gli operatori umanitari
|
18 |
Depuis la mi-2010, tous les mois, sans exception, des travailleurs humanitaires sont agressés en Afghanistan.
|
A partire dalla metà del 2012, ogni mese senza eccezioni, operatori umanitari sono stati aggrediti in Afghanistan.
|
19 |
En juin de cette année, huit démineurs travaillant pour une ONG ont été tués et trois autres blessés alors qu'ils nettoyaient un champ de mines.
|
Nel giugno di quest'anno otto sminatori appartenenti a un'ONG sono stati uccisi e altri tre sono rimasti feriti durante il lavoro di neutralizzazione su un campo minato.
|
20 |
En Somalie, en décembre 2013, quatre médecins (trois Syriens et un Somalien) ont été tués par des hommes armés alors qu'ils se rendaient dans un hôpital.
|
Nel dicembre 2013, in Somalia, quattro medici (tre siriani e un somalo) sono stati assassinati da uomini armati mentre si stavano recando in una clinica.
|
21 |
Deux gardes du corps ont été tués et deux autres médecins (un Syrien et un Somalien) blessés au cours de la même attaque.
|
Nello stesso attacco sono rimaste uccise due guardie del corpo e un medico somalo è stato ferito.
|
22 |
Dans l’État du Jonglei au Soudan du Sud, en janvier, trois travailleurs humanitaires sud-soudanais ont été tués par un groupe armé lors du pillage de locaux des Nations unies et d'ONG.
|
Nello stato di Jonglei, in Sud Sudan, in gennaio tre operatori umanitari nazionali sono stati uccisi da un gruppo armato che ha poi saccheggiato i locali delle Nazioni Unite e di alcune ONG.
|
23 |
Bien qu'elle ne figure pas parmi le top dix du tableau ci-dessus, la République centrafricaine est depuis peu l'un des pays les plus dangereux pour le personnel humanitaire.
|
Sebbene non figuri tra i primi dieci paesi della tabella precedente, in tempi recenti la Repubblica Centrafricana è diventata uno dei paesi più pericolosi in cui prestare assistenza umanitaria.
|
24 |
La sécurité s’y est détériorée depuis le milieu de l’année 2013.
|
Il deterioramento della situazione riguardante la sicurezza si è accelerato dalla metà del 2013.
|
25 |
En avril de cette année, trois travailleurs humanitaires ont été tués par d'anciens membres armés de la Seleka au cours d'une réunion avec des dirigeants locaux, alors qu'ils discutaient d'accès et de soins médicaux.
|
Nell'aprile di quest'anno tre operatori umanitari sono stati uccisi dalle forze armate ex-Seleka durante una riunione con i leader delle comunità in cui si discuteva l'accesso alle cure mediche.
|
26 |
Quinze autres personnes, toutes des dirigeants locaux, ont également perdu la vie au cours de cette attaque.
|
Sono rimaste uccise altre 15 persone, tutti capi locali.
|
27 |
Les agressions contre les travailleurs humanitaires se poursuivent en Syrie où près de soixante d'entre eux ont été tués depuis 2011.
|
In Siria continuano gli attacchi contro gli operatori umanitari. Dal 2011 ne sono stati assassinati quasi 60.
|
28 |
La sécurité du personnel et des actions humanitaires reste plus problématique que jamais sur l'ensemble du territoire syrien. Des ambulances et des véhicules des Nations unies sont attaqués et des travailleurs humanitaires enlevés.
|
La preoccupazione per la sicurezza del personale e delle operazioni di aiuto rimane elevata come non mai in tutta la Siria, con attacchi alle ambulanze e ai veicoli dell'ONU, oltre ai rapimenti di operatori umanitari.
|
29 |
Selon les rapports dont nous disposons, onze travailleurs humanitaires de l’UNRWA ont perdu la vie sur un mois de conflit à Gaza.
|
Secondo i dati, undici volontari dell’UNRWA hanno perso la vita in un mese di conflitto a Gaza.
|
30 |
Des attaques menées sur des infrastructures humanitaires ont également causé la mort de nombreux civils.
|
Le strutture per gli aiuti umanitari sono state oggetto di attacchi che hanno causato la morte anche di molti civili.
|
31 |
L'insécurité dans la région constitue un obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire.
|
La situazione di continuo pericolo ostacola l’esecuzione delle operazioni di assistenza umanitaria.
|
32 |
Droit humanitaire international
|
Diritto umanitario internazionale
|
33 |
Les travailleurs humanitaires ne prennent pas parti – ils viennent en aide aux personnes dans le besoin quels que soient leur nationalité, leur religion, leur sexe, leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
|
Gli operatori umanitari non si schierano, ma aiutano chi ne ha bisogno indipendentemente da nazionalità, religione, sesso, origine etnica o appartenenza politica.
|
34 |
Les attaques perpétrées contre le personnel humanitaire constituent une violation du droit humanitaire international qui définit les responsabilités des États et des parties non étatiques en cas de conflit armé au regard de questions fondamentales telles que le droit de bénéficier d'une aide humanitaire, la protection des populations civiles, y compris des professionnels de la santé et des travailleurs humanitaires, et la protection des réfugiés, des femmes et des enfants.
|
In tempo di guerra gli attacchi contro il personale umanitario costituiscono una violazione del diritto umanitario internazionale , che definisce chiaramente le responsabilità degli Stati e degli attori non statali durante i conflitti armati su questioni fondamentali quali il diritto di ricevere assistenza umanitaria, la protezione dei civili, compresi gli operatori sanitari e umanitari nonché la tutela dei rifugiati, delle donne e dei bambini.
|
35 |
Bien qu'il soit contraignant pour tous les États et acteurs non étatiques engagés dans un conflit, le droit international humanitaire est de plus en plus souvent violé.
|
Il diritto umanitario internazionale è vincolante per tutti gli attori statali e non statali di un conflitto, ma le sue violazioni sono sempre più frequenti.
|
36 |
L'Union européenne encourage vivement le respect du droit humanitaire international.
|
L'Unione europea promuove con convinzione il rispetto del diritto umanitario internazionale.
|
37 |
La Commission européenne finance des formations dans ce domaine à l'intention du personnel civil et militaire participant à des opérations de gestion des crises de l'UE, telles que la mission de formation de l'UE au Mali en 2013.
|
La Commissione europea finanzia formazioni in materia per il personale civile e militare impegnato nelle operazioni di gestione delle crisi, come nel caso della missione di formazione UE in Mali (EUTM).
|
38 |
Bilan humanitaire de l'Europe
|
Il bilancio umanitario dell'Europa
|
39 |
L'Europe est fière d'avoir une longue tradition de service humanitaire et d'être le berceau de nombreuses organisations caritatives renommées.
|
L'Europa, che vanta una tradizione umanitaria di lunga data, ha visto nascere molte delle più note organizzazioni di soccorso del mondo.
|
40 |
Les États membres de l'UE se sont toujours mobilisés, apportant un soutien généreux aux victimes de nombreuses crises.
|
Gli Stati membri dell'UE hanno sempre dato prova di notevole impegno e generosità per sostenere le vittime delle emergenze.
|
41 |
L'Union européenne dans son ensemble fournit une aide humanitaire depuis plus de 40 ans.
|
L'Unione europea nel suo insieme fornisce aiuti umanitari da oltre 40 anni.
|
42 |
En 1992, elle a créé l'Office d'aide humanitaire de la Communauté européenne (ECHO) «afin de garantir une intervention plus rapide et plus efficace».
|
L'Ufficio per gli aiuti umanitari della Comunità europea (ECHO) è stato creato nel 1992 per garantire interventi più rapidi ed efficaci.
|
43 |
En février 2010, ECHO est devenu la direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile et Kristalina Georgieva a été la première à être nommée commissaire chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises.
|
Nel febbraio 2010 ECHO è diventato la Direzione generale per gli Aiuti umanitari e la protezione civile e Kristalina Georgieva è diventata la prima Commissaria per la cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi.
|
44 |
Au cours de son mandat actuel, la Commission européenne a aidé chaque année plus de 120 millions de victimes de catastrophes naturelles ou d’origine humaine en dépensant moins de 1 % du budget annuel total de l’UE, soit un peu plus de 2 euros par citoyen de l’Union.
|
Nel corso del suo attuale mandato, ogni anno la Commissione europea ha assistito oltre 120 milioni di vittime di catastrofi naturali e causate dall'uomo, e questo risultato è stato realizzato con meno dell'1% del bilancio annuale complessivo dell'UE: poco più di 2 euro per cittadino. |