1 |
La réponse de l'Europe à l'épidémie d'Ebola
|
Ebola: una risposta su scala europea
|
2 |
Déclaration de M. Andris Piebalgs, commissaire européen chargé du développement, de Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises, et de M. Tonio Borg, commissaire européen chargé de la santé, à la suite de la réunion de haut niveau visant à coordonner la réponse à apporter à l'épidémie d'Ebola en Afrique de l'Ouest:
|
Dichiarazione del Commissario per lo Sviluppo, Andris Piebalgs, della Commissaria per la Cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi, Kristalina Georgieva, e del Commissario per la Salute Tonio Borg, in esito all’evento ad alto livello per coordinare la risposta all’epidemia di Ebola in Africa occidentale:
|
3 |
L'UE est vivement préoccupée par l'épidémie d'Ebola qui sévit actuellement en Afrique de l'Ouest, où la situation continue de se détériorer.
|
L’Unione europea è seriamente preoccupata per l’epidemia di Ebola in Africa occidentale, dove la situazione va deteriorandosi di giorno in giorno.
|
4 |
Nos pensées vont aux victimes et à leurs familles, ainsi qu'aux équipes de soins qui font preuve d'un grand dévouement et font de leur mieux pour tenter d'enrayer la propagation du virus et pour venir en aide aux malades.
|
Il nostro pensiero va alle vittime, alle loro famiglie e al personale sanitario specializzato, che sta facendo del suo meglio per arginare il virus e curare i malati.
|
5 |
Nous avons réfléchi aujourd'hui avec les ministres de l'UE à la manière de coordonner les prochaines mesures à prendre dans le cadre d'une réponse européenne à l'épidémie.
|
Oggi abbiamo discusso insieme ai ministri dell’UE di come coordinare nuove iniziative su scala europea per reagire all’emergenza.
|
6 |
Nous saluons les contributions déjà apportées par nos États membres par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'Union européenne.
|
Gli Stati membri hanno già dato il loro contributo attraverso il meccanismo unionale di protezione civile.
|
7 |
Nous les invitons à continuer de renforcer leur soutien à la région afin de faire face aux besoins urgents, tels que la nécessité de disposer de centres de traitement efficaces et d'un personnel de santé en nombre suffisant, ainsi que de garantir la stabilité macroéconomique des pays concernés.
|
Ce ne compiacciamo esortiamo a continuare su questa strada e a potenziare il sostegno alla regione per rispondere a bisogni impellenti: centri di cura funzionanti, sufficienti operatori sanitari e stabilità macroeconomica.
|
8 |
Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour nous aligner sur les priorités définies et coordonnées par l'OMS.
|
Faremo inoltre del nostro meglio per allinearci alle priorità individuate e coordinate dall’OMS.
|
9 |
L'UE a accru son niveau d'assistance à plusieurs reprises depuis l'apparition de l'épidémie et s'est jusqu'ici engagée à mobiliser près de 150 millions d'euros pour apporter une aide aux pays concernés. Cette aide prévoit notamment le traitement des patients infectés et des mesures destinées à endiguer l'épidémie, tout en renforçant les systèmes de soins de santé et en améliorant la sécurité alimentaire, l'accès à l'eau et l'assainissement.
|
Dallo scoppio dell’epidemia l’UE è andata man mano intensificando l’assistenza. Finora sono stati stanziati qualcosa come 150 milioni di euro per curare i pazienti infetti, arginare il contagio, rafforzare i sistemi di assistenza sanitaria e migliorare la sicurezza alimentare, l’approvvigionamento idrico e le strutture igienico-sanitarie.
|
10 |
Des laboratoires mobiles européens sont déployés dans la région pour aider à établir des diagnostics, à confirmer les cas d'Ebola et à former des techniciens de laboratoire.
|
Nella regione sono stati inviati i laboratori mobili dell’UE per aiutare a diagnosticare e confermare i casi di Ebola e per formare tecnici di laboratorio.
|
11 |
Le Liberia et la Sierra Leone bénéficieront, en outre, d'une assistance financière sous la forme d'un appui budgétaire destiné à les aider à fournir des soins de santé et à renforcer leur stabilité macroéconomique face aux grands défis économiques découlant de la crise.
|
La Liberia e la Sierra Leone riceveranno inoltre un sostegno finanziario al bilancio per l’erogazione di servizi sanitari e la stabilità macroeconomica, in risposta ai problemi economici aggravati dall’epidemia.
|
12 |
L'UE est fermement décidée à soutenir les pays contaminés et à les aider dans leur développement maintenant et à plus long terme.
|
L’Unione europea è fermamente determinata a sostenere i paesi colpiti e a favorirne lo sviluppo nell’immediato e nel più lungo periodo.
|
13 |
La réunion de ce jour a permis de réaffirmer notre partenariat et notre solidarité avec l'Afrique de l'Ouest.
|
L’incontro di oggi rinsalda il nostro partenariato e ribadisce la nostra solidarietà verso l’Africa occidentale.
|
14 |
Nous avons également examiné les actions à mener pour faciliter le transport à l'intérieur comme à l'extérieur de la région.
|
Oggi si è anche discusso di come facilitare il trasporto da e verso la regione.
|
15 |
Nous saluons la participation des Nations unies à cette réunion, énonçant les efforts à consentir en matière de coordination internationale, notamment par la création de plates-formes opérationnelles.
|
Ci rallegriamo della partecipazione delle Nazioni Unite a questo incontro da cui emerge, in particolare attraverso la creazione di piattaforme operative, l’impegno per un coordinamento internazionale.
|
16 |
Ces efforts méritent notre soutien plein et entier. Ils fournissent un cadre approprié à la réponse européenne globale à apporter à la crise d'Ebola.
|
Un impegno che merita il nostro pieno sostegno e funge da struttura portante per una risposta globale dell’UE alla crisi di Ebola.
|
17 |
Nous sommes d'accord sur l'importance capitale qu'il y a à mettre en place des systèmes fiables d'évacuation médicale pour le personnel humanitaire et médical dans les pays contaminés, de façon à conserver toute son efficacité à la réponse internationale sur le terrain.
|
Un aspetto essenziale convenuto nella riunione consiste nell’approntare, nei paesi colpiti, sistemi affidabili di evacuazione medica per gli operatori umanitari e il personale sanitario, in modo da garantire sul campo un’efficace risposta internazionale.
|
18 |
À cette fin, nous sommes convenus de lancer sans délai les préparatifs en vue de l'élaboration d'un mécanisme européen de coordination des évacuations médicales.
|
Abbiamo perciò avviato subito i lavori per lo sviluppo di un dispositivo europeo che ne assicuri il coordinamento.
|
19 |
Les participants à la réunion ont fait part de leur satisfaction à l'égard d'une proposition française susceptible de servir de base à une discussion plus approfondie sur un tel mécanisme.
|
I partecipanti alla riunione hanno espresso apprezzamento per la proposta della Francia, dalla quale potremmo partire per una discussione più approfondita sul dispositivo.
|
20 |
Même si le risque est faible de voir le virus se propager aux pays de l'UE, l'accent a aussi été mis sur la nécessité de continuer à nous préparer et à coordonner notre gestion des risques.
|
Nonostante il basso rischio di contagio nei nostri paesi, dovremo inoltre continuare a prepararci e coordinarci per gestire i rischi. |