••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO FRANCESEE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua FRANCESE. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI FRANCESI
L'UE alloue des fonds pour améliorer la prévision des éruptions volcaniques
Francese tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1021_fr.htm
Italiano tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1021_it.htm
Data documento:19-09-2014
1 L'UE alloue des fonds pour améliorer la prévision des éruptions volcaniques Vulcani: previsioni migliori grazie ai fondi UE
2 Chacun sait que les éruptions volcaniques sont difficiles à prévoir. Le eruzioni vulcaniche sono notoriamente difficili da prevedere.
3 L'intensification de l’activité sismique du volcan Bárðarbunga, en Islande, et de la coulée de lave du Holuhraun proche, amène les experts à surveiller attentivement la situation et à analyser de grandes quantités de données collectées dans la zone. L'aumento dell'attività sismica nel vulcano islandese di Bardarbunga e la colata lavica che fuoriesce dal vicino Holuhraun sono oggetto di attento monitoraggio da parte degli esperti, intenti ad analizzare grandi quantità di dati raccolti nell'area.
4 De nombreux volcans islandais sont couverts de glace, un facteur qui contribue souvent à rendre les éruptions explosives et très productrices de cendres, à l'instar de l’éruption du volcan Eyjafjallajökull en avril 2010. L'éruption du Eyjafjallajökull avait répandu de larges nuages de cendres dans le nord de l’Europe, entraînant l'annulation de vols qui a coûté cher aux compagnies aériennes, et perturbant les déplacements de quelque 10 millions de personnes. Molti vulcani islandesi sono ricoperti di ghiaccio, fattore che spesso contribuisce a eruzioni esplosive con grandi emissioni di cenere e lapilli, come quella dell'Eyjafjallajökull dell'aprile 2010, che sprigionò una spessa nube di cenere nei cieli del Nord Europa, causando ingenti costi di cancellazione per le compagnie aeree e arrecando disagi a circa 10 milioni di viaggiatori.
5 Le préjudice financier avait alors été estimé à 3,9 milliards d’euros. Il danno finanziario è stato stimato a 3,9 miliardi di euro.
6 Mais cette fois-ci, la situation est différente. Questa volta però è diverso.
7 En réponse à l’éruption de l’Eyjafjallajökull, l’UE décidé de financer des projets de recherche visant à lancer des alertes plus précises et précoces. Dall'eruzione dell'Eyjafjallajökull l'UE finanzia studi pionieristici per la messa a punto di sistemi di allerta più precisi e rapidi.
8 Les projets en question visent à développer des méthodes qui donnent aux autorités chargées de la protection civile et aux groupes commerciaux économiquement importants, tels que les compagnies aériennes, davantage de temps pour réagir efficacement – contribuant ainsi à protéger des vies et à atténuer les dommages pour l’économie de l’Europe. Gli approcci sperimentati da questi studi intendono dare più tempo alla protezione civile e a importanti gruppi commerciali, come le compagnie aeree, di intervenire in modo efficace, contribuendo così a salvare vite umane e a ridurre i danni per l'economia europea.
9 Futurevolc est l'un de ces projets. Ne è un esempio il FUTUREVOLC.
10 Depuis octobre 2012, date de démarrage de FUTUREVOLC, les chercheurs ont installé des instruments supplémentaires dans les régions d'Islande où l'activité sismique est la plus forte: des détecteurs de gaz volcaniques, des capteurs à infrasons, des caméras à haute résolution, des sismomètres et des capteurs de détection des mouvements du sol; ces instruments sont venus compléter le réseau existant. Dal suo lancio a ottobre 2012, i ricercatori hanno rafforzato la rete esistente con una serie di apparecchiature, quali rilevatori di gas vulcanici, sensori infrasonici, videocamere ad alta risoluzione, sismometri e sensori per la rilevazione dei movimenti tellurici, disseminate nelle regioni più attive dell'Islanda.
11 Un grand nombre de ces capteurs supplémentaires sont intégrés dans des réseaux mobiles et peuvent ainsi être déployés si besoin est sur des sites d'activité et venir en appui au réseau d'installations permanentes. Molti di questi sensori fanno parte di reti mobili e possono quindi essere inviati sui siti attivi, secondo le necessità, per potenziare la rete permanente.
12 Les nouveaux appareils de contrôle, tels que les sismomètres, sont capables de détecter des mouvements infimes (secousses sismiques), qui peuvent donner une indication de la circulation du magma jusqu’à la surface de la terre ou d’inondations causées par l’extrusion de magma sous la glace. I nuovi sistemi di monitoraggio, come i sismometri, permettono di rilevare i più piccoli movimenti (tremori sismici), possibile segnale dello spostamento di magma verso la superficie della Terra o di inondazioni causate dall'estrusione del magma sotto lo strato di ghiaccio.
13 Ces inondations constituent une menace non négligeable pour les populations locales et les infrastructures. Queste inondazioni rappresentano una grave minaccia per le infrastrutture e gli abitanti della zona.
14 Des instruments GPS complémentaires et des données transmises par satellites peuvent aider à détecter des modifications imperceptibles. I nuovi sistemi GPS e i dati satellitari permettono di individuare anche variazioni minime.
15 Sur le site du Bárðarbunga, ces instruments ont été utilisés pour estimer le volume de magma ayant pénétré dans la croûte terrestre jusqu'à 10 km sous la surface de la Terre. Nel caso del Bardarbunga, sono stati utilizzati per stimare il volume di magma in risalita verso la crosta terrestre fino a una distanza di 10 km dalla superficie.
16 Le projet est également centré sur le suivi des manifestations des éruptions en surface – mesure des gaz dangereux et du débit des coulées de lave, par exemple. Il progetto prevede inoltre il monitoraggio delle eruzioni già in superficie, misurando ad esempio i gas pericolosi e il tasso di emissione di lava.
17 Ces informations peuvent indiquer si l’activité volcanique est susceptible d’évoluer vers une éruption similaire à celle de 2010. Queste informazioni possono indicare se l'attività vulcanica rischia di trasformarsi in un'eruzione simile a quella del 2010.
18 En juillet, l’équipe a ajouté trois caméras infrarouges au sol au réseau islandais pour déceler les particules de silice dans les cendres volcaniques. A luglio la rete islandese si è dotata di tre videocamere terrestri a infrarossi per rilevare le particelle di silicati presenti nelle ceneri vulcaniche.
19 Le projet a également servi à tester un capteur monté sur un avion, qui a été capable de détecter des cendres collectées près d’un des volcans islandais et disséminées dans l’air au-dessus du golfe de Gascogne (France). Grazie a un sensore installato su un aereo, il team è riuscito a individuare le ceneri raccolte da uno dei vulcani islandesi e gettate dall'alto sul golfo di Biscaglia, in Francia.
20 Le capteur, qui utilise des caméras multispectrales pour distinguer les particules de silice des particules de glace, a repéré les cendres à une distance de 60 kilomètres. Il sensore, dotato di videocamere multispettrali che distinguono le particelle di silicati da quelle di ghiaccio, ha rilevato la cenere da una distanza di 60 chilometri.
21 Dans l'hypothèse d'une éruption du Bárðarbungas, l’équipe pourra déployer le même capteur pour surveiller tout dégagement de cendres. Se il Bardarbunga dovesse eruttare, il team potrebbe utilizzare lo stesso sensore per monitorare il rilascio di ceneri.
22 Combinés avec des données météorologiques et des techniques de modélisation avancées, les résultats de FUTUREVOLC contribueront à améliorer les prévisions concernant la dispersion des cendres, selon Freysteinn Sigmundsson de l’Université d’Islande, qui est le coordinateur du projet Secondo il coordinatore del progetto, Freysteinn Sigmundsson dell'Università d'Islanda, i risultati di FUTUREVOLC, utilizzati in combinazione con i dati meteorologici e le tecniche di modellizzazione avanzata, permetteranno di prevedere con maggiore affidabilità la dispersione di ceneri nell'atmosfera.
23 Les résultats des travaux de recherche menés dans le cadre de FUTUREVOLC seront utilisés par le groupe sur l’observation de la Terre (GEO), qui est la composante européenne de l’effort mondial visant à améliorer les prévisions sur l’activité volcanique Le attività di ricerca svolte nell'ambito del progetto FUTUREVOLC confluiranno nel lavoro del gruppo di osservazione della Terra (GEO), quale contributo dell'Europa agli sforzi profusi a livello mondiale per migliorare le previsioni vulcaniche.
24 Mme Máire Geoghegan-Quinn, commissaire européenne chargée de la recherche, de la science et de l'innovation, a déclaré à ce propos: Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la ricerca, l'innovazione e la scienza, ha dichiarato:
25 «Des milliers de personnes en Europe, vivant à proximité ou à plusieurs kilomètres de volcans actifs, sont susceptibles de subir les conséquences de l'activité de ces volcans. "L'attività vulcanica può ripercuotersi su migliaia di europei, sia che vivano in prossimità di vulcani attivi o che si trovino a chilometri di distanza.
26 Horizon 2020, le nouveau programme de recherche doté de 80 milliards d’euros, continuera à soutenir ce type de recherche au profit de tous les Européens.» Orizzonte 2020, il nuovo programma di ricerca dell'UE con una copertura di 80 miliardi di euro, continuerà a sostenere la ricerca in questo settore a beneficio di tutti gli europei."
27 Contrôle par satellite Monitoraggio via satellite
28 EVOSS est un autre exemple de la recherche sur les volcans financée par l’UE. Dans le cadre d'EVOSS, un nouveau système satellitaire a été mis au point en vue de détecter et de surveiller de manière automatique les volcans en éruption dans le monde entier. EVOSS, un altro progetto di ricerca finanziato dall'UE, ha sviluppato un nuovo sistema satellitare per individuare e monitorare automaticamente i vulcani in attività in tutto il mondo.
29 Le «nuage» lié au projet, composé de serveurs informatiques spécialisés, diffuse alors automatiquement les données en temps réel aux autorités chargées de la protection civile. Una "nuvola" di server specializzati trasmette quindi automaticamente i dati in tempo reale alle autorità della protezione civile.
30 Le système mesure les éruptions à l'aide de trois paramètres: Il sistema misura le eruzioni tenendo conto di tre fattori:
31 la chaleur dégagée par le volcan, les cendres et les gaz qu'il émet et les changements physiques à la surface de la Terre. il calore emanato dal vulcano, le ceneri e i gas sprigionati e le mutazioni fisiche che si verificano sulla superficie terrestre.
32 La lecture de ces données peut aider les scientifiques à mieux anticiper l'évolution du comportement d'un volcan dans le futur – par exemple, déterminer si l’activité s'intensifie ou décroît. Partendo da questi dati gli scienziati possono prevedere meglio il comportamento futuro di un vulcano, ad esempio se l'attività è in aumento o in diminuzione.
33 EVOSS – ou European Volcano Observatory Space Services – est déjà opérationnel en Europe, en Afrique et sur des îles volcaniques dans les océans bordant ces deux continents. EVOSS, acronimo di European Volcano Observatory Space Services, è già operativo in Europa, in Africa e nelle isole vulcaniche degli oceani circostanti.
34 Alerter à temps Sistemi di allerta tempestivi
35 Dans l’intervalle, dans le cadre du projet VUELCO, une étude portant sur six volcans d'Europe et du monde a été réalisée. L’étude a débouché sur la création d'une base de données sur l'agitation sismique et a permis d'améliorer les modèles de prévision. Uno studio condotto nell'ambito del progetto VUELCO su sei vulcani in Europa e nel mondo ha portato alla creazione di una banca dati del parossismo vulcanico e allo sviluppo di modelli di previsione migliori.
36 Parallèlement, l’équipe du projet est en train de mettre au point des méthodes visant à améliorer la communication entre les volcanologues et les autorités chargées de la protection civile. Il team di scienziati è inoltre al lavoro per individuare metodi che consentano di migliorare la comunicazione tra vulcanologi e protezione civile.
37 L’objectif est d’aider les communautés locales à comprendre les avis scientifiques sur les volcans et à prendre les mesures qui s’imposent. L'obiettivo è aiutare le comunità locali a tradurre le informazioni provenienti dal mondo scientifico in provvedimenti adeguati.
38 Parmi d’autres projets financés par l’UE portant sur les volcans, citons MED-SUV, et MARsite. Tra i progetti sui vulcani finanziati dall'UE figurano inoltre MED-SUV e MARsite.
39 Contexte Contesto
40 FUTUREVOLC, qui bénéficie de 6 millions d’euros de fonds européens, rassemble des chercheurs de 27 universités, d'organismes de recherche, d'organismes publics et d'entreprises en Islande, en Irlande, en Italie, au Royaume-Uni, en Suède, en Allemagne, en Norvège, en Suisse, en France et aux Pays-Bas. FUTUREVOLC, che beneficia di finanziamenti UE per 6 milioni di euro, riunisce ricercatori di 27 università, istituti di ricerca, enti pubblici e imprese di Islanda, Irlanda, Italia, Regno Unito, Svezia, Germania, Norvegia, Svizzera, Francia e Paesi Bassi.
41 EVOSS a bénéficié d’une aide de 2,9 millions d’euros et rassemblé des partenaires de France; de Belgique, d’Italie, du Royaume-Uni, d’Allemagne et des Pays-Bas. EVOSS, con 2,9 milioni di euro di finanziamenti, ha visto la partecipazione di partner provenienti da Francia, Belgio, Italia, Regno Unito, Germania e Paesi Bassi.
42 VUELCO a bénéficié de 3,5 millions d’euros de financement et rassemblé des partenaires du Royaume-Uni, d'Espagne, d'Italie, d'Allemagne, du Mexique, de la Jamaïque et de l’Équateur. VUELCO ha ricevuto 3,5 milioni di euro e ha visto coinvolti partner di Regno Unito, Spagna, Italia, Germania, Messico, Giamaica ed Ecuador.
43 Les deux projets ont bénéficié d'une aide financière de l'Union européenne au titre du septième programme-cadre pour des actions de recherche, de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne (2007-2013). Questi due ultimi progetti sono stati finanziati nell'ambito del Settimo programma quadro dell'Unione europea per la ricerca e lo sviluppo tecnologico (2007-2013).
44 Le 1er janvier 2014, l'Union européenne a lancé un nouveau programme de financement pour la recherche et l'innovation, appelé «Horizon 2020». Au cours des sept prochaines années, près de 80 milliards d'euros seront investis dans des projets de recherche et d'innovation destinés à soutenir la compétitivité économique de l'Europe et à repousser les limites de la connaissance humaine. Il 1° gennaio 2014 l'Unione europea ha varato un nuovo programma per la ricerca e l'innovazione, Orizzonte 2020, con una copertura di circa 80 miliardi di euro, che saranno investiti nei prossimi sette anni in progetti di ricerca e innovazione in grado di sostenere la competitività economica dell'Europa e ampliare le frontiere del sapere umano.
45 Le budget de recherche de l'UE vise principalement à améliorer le quotidien des citoyens européens dans des domaines tels que la santé, l'environnement, les transports, l'alimentation et l'énergie. Il bilancio UE per la ricerca mira in gran parte a migliorare le condizioni di vita dei cittadini in settori come la sanità, l'ambiente, i trasporti, l'alimentazione e l'energia.
46 Les partenariats avec les industries pharmaceutique, aérospatiale, automobile et électronique en matière de recherche encouragent aussi l'investissement du secteur privé à l'appui de la croissance future et de la création d'emplois hautement qualifiés. I partenariati di ricerca con l'industria farmaceutica, aerospaziale, automobilistica ed elettronica promuovono a loro volta gli investimenti del settore privato a sostegno della crescita futura e della creazione di posti di lavoro altamente qualificati.
47 Le programme Horizon 2020 mettra davantage encore l’accent sur la transformation d'idées brillantes en produits, procédés et services commercialisables. Orizzonte 2020 mirerà maggiormente a tradurre grandi idee in prodotti, processi e servizi commercializzabili.

 

 

 

 

• Moins d’émissions, moins de formalités administratives: un nouveau règlement pour les engins non routiers
• Réprimer les abus du droit à la libre circulation conféré aux citoyens de l’Union: la Commission aide les États membres à lutter contre les mariages de complaisance
• Consommateurs: la Commission rend les produits cosmétiques plus sûrs
• Protéger les communautés littorales de l’UE des inondations
• Fin de l’aide au stockage privé pour les fromages
• Objectif Lune: 300 villes se préparent à la nuit européenne des chercheurs
• Journée européenne des langues: la diversité est dans notre AD
• Environnement:17 entreprises sélectionnées pour le prix européen 2014 de l'environnement pour les entreprises
• Le numérique vous donne les clés de l'Empire romain
• Emploi: la Commission se félicite du lancement du réseau des services publics de l’emploi, jalon important dans la mise en œuvre de la garantie pour la jeunesse
• Les meilleurs jeunes scientifiques sont récompensés à Varsovie
• Étude d’impact Erasmus: principales conclusions
• L'étude d’impact d'Erasmus confirme que le programme d'échange d’étudiants de l’UE favorise l’employabilité et la mobilité professionnelle
• L'UE alloue des fonds pour améliorer la prévision des éruptions volcaniques
• Garantie pour la jeunesse: tirer les enseignements de l’expérience finlandaise
• Nouvelle avancée importante dans la lutte contre le trucage de matches
• Emploi: un rapport montre que la mobilité des travailleurs est essentielle pour permettre à l’UE de relever les défis liés à la démographie et aux compétences
• Instrument PME de l'UE: la Commission dévoile la liste des 155 premiers bénéficiaires
• Aides d’État: la Commission approuve la carte des aides à finalité régionale 2014-2020 pour l’Italie
• «Nos rues, notre choix» — L’Union européenne lance l'édition 2014 de la semaine européenne de la mobilité
• Selon une étude, le «marché unique de la recherche» de l'UE dépend maintenant des réformes nationales
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB
• La réponse de l'Europe à l'épidémie d'Ebola
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition du fournisseur de noisettes Oltan par Ferrero
• Transports: 11,9 milliards d'euros pour améliorer les liaisons en Europe
• Substituts naturels de produits de synthèse: l’UE finance un projet de prospection
• Travail forcé: la Commission préconise l’application du nouveau protocole de l’OIT par les pays de l’Union
• Compétitivité industrielle: des rapports de la Commission soulignent la nécessité pour l’UE et les États membres de prendre des mesures plus fermes
• La Commission Juncker: une équipe forte et expérimentée pour faire bouger les choses
• La Commission adopte des propositions en vue d'améliorer la santé animale et humaine
• Garantie pour la jeunesse: la Commission examine 18 projets pilotes
• La Commission déclare que les conclusions de l’OCDE confirment l’importance d’investir dans l’éducation pour la croissance et l’emploi au sein de l’UE
• Pour l'immense majorité des Européens, il est important de protéger l'environnement
• Comment rendre l’UE plus attractive pour les PME? La Commission sollicite des avis sur la question
• La constitution de la Commission Juncker progresse
• 20 millions de personnes auront libre accès à des sites historiques et culturels à l'occasion des Journées européennes du patrimoine
• L'EU annonce des mesures d'aide d'un montant de 140 millions d’euros pour lutter contre l'épidémie d'Ebola
• Des textiles innovants pour faciliter la production d’algues dans l'UE
• Des systèmes d'alerte aux inondations plus rapides et plus précis grâce à la recherche européenne
• Fonds de solidarité de l’UE: la Commission souhaite venir en aide à l’Italie, à la Grèce, à la Slovénie et à la Croatie à la suite d’inondations, de tremblements de terre et de tempêtes de verglas
• La Commission européenne annonce des mesures exceptionnelles de soutien aux producteurs de l’UE de fruits et légumes périssables
• De nouveaux lanceurs pour renforcer l’indépendance du programme de navigation par satellite de l’UE
• Système européen de navigation par satellite: Galileo lance deux nouveaux satellites
• L'Europe soutient l’action humanitaire
• Déclaration de Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire 2014
• Des mesures exceptionnelles pour venir en aide aux producteurs de pêches et de nectarines
• Un projet de l’UE vous permet d'en savoir plus sur votre environnement "
• La recherche européenne améliore la sécurité des navires de croisière
• Une installation financée par l’UE qui aide le cerveau humain à appréhender les données massives







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones