1 |
Emploi: un rapport montre que la mobilité des travailleurs est essentielle pour permettre à l’UE de relever les défis liés à la démographie et aux compétences
|
Occupazione: una relazione sottolinea l'importanza della mobilità dei lavoratori per affrontare le sfide demografiche e in materia di competenze nell'UE
|
2 |
Pour compenser les effets du vieillissement de la population, l’UE devra combler l’écart entre les hommes et les femmes et accroître la participation des jeunes travailleurs et des travailleurs âgés au marché du travail, mais la mobilité et l’immigration ont également un rôle essentiel à jouer.
|
Per affrontare le conseguenze dell’invecchiamento della popolazione, l’UE dovrà eliminare le disparità di genere e aumentare la partecipazione di lavoratori di tutte le età al mercato del lavoro, ma non va sottovalutato il ruolo fondamentale della mobilità e della migrazione.
|
3 |
Telle est la principale constatation du rapport commun Commission-OCDE intitulé Gérer les migrations économiques pour mieux répondre aux besoins du marché du travail publié aujourd’hui.
|
Questa è la conclusione principale della relazione intitolata "Matching Economic Migration with Labour Market Needs" (Conciliare la migrazione economica con le esigenze del mercato del lavoro), pubblicata in data odierna e frutto della collaborazione tra la Commissione europea e l'OCSE.
|
4 |
M. László Andor, membre de la Commission chargé des affaires sociales et de l’inclusion, a déclaré:
|
László Andor, commissario per l’Occupazione, gli affari sociali e l’inclusione, ha dichiarato:
|
5 |
«Ce rapport commun avec l’OCDE fournit des indications utiles sur les graves défis démographiques qui se poseront à l’avenir.
|
"Questa relazione congiunta con l’OCSE offre indicazioni preziose sulle importanti sfide demografiche che ci attendono.
|
6 |
Le respect de l’égalité en matière de mobilité de la main-d’œuvre au sein de l’UE, l’amélioration de la formation pour combler les déficits de qualifications, la garantie de conditions de travail décentes aux travailleurs et la meilleure intégration de travailleurs issus de pays tiers peuvent contribuer à remédier au vieillissement de la population et aux futures pénuries de compétences sur le marché du travail européen».
|
Garantire la mobilità equa dei lavoratori all’interno dell’UE, migliorare la formazione per colmare le disparità di competenze esistenti, garantire condizioni di lavoro dignitose per i lavoratori e una migliore integrazione dei lavoratori di paesi terzi, tutto ciò può fare parte della soluzione al problema dell’invecchiamento della popolazione e della futura mancanza di competenze nel mercato del lavoro europeo".
|
7 |
Mme Cecilia Malmström, membre de la Commission chargée des affaires intérieures, s’est exprimée en ces termes:
|
Cecilia Malmström, commissaria per gli Affari interni, ha dichiarato:
|
8 |
«Il est vrai qu’actuellement un grand nombre d’États membres de l’UE ne peuvent pas répondre à leurs besoins de main-d’œuvre avec leurs ressources nationales.
|
"È un dato di fatto che molti paesi dell'UE non riescono oggi a soddisfare le loro esigenze di personale attingendo esclusivamente alla manodopera locale.
|
9 |
La question n’est pas de savoir si nous avons besoin de migrants, mais comment tirer le meilleur parti possible de l’immigration.
|
La domanda non è se abbiamo o no bisogno di migranti, bensì come possiamo sfruttare al meglio la migrazione.
|
10 |
Pour récolter les bénéfices de l’immigration, nous avons besoin de politiques ouvertes, transparentes et réalistes, favorisant l’intégration, et d’une volonté politique forte».
|
Per cogliere i benefici della migrazione ci servono politiche aperte, trasparenti e realistiche che promuovano l'integrazione e una forte leadership politica".
|
11 |
M. Stefano Scarpetta, directeur de la direction de l’emploi, du travail et des affaires sociales de l’OCDE, a affirmé:
|
Stefano Scarpetta, direttore dell'OCSE per l'Occupazione, il lavoro e gli affari sociali, ha affermato:
|
12 |
«Cela peut surprendre que nous parlions de gérer les migrations économiques pour mieux répondre aux besoins du marché du travail à un moment où de nombreux pays européens sont confrontés à un chômage persistant et à une tendance hostile à l’immigration.
|
"Può risultare sorprendente che si discuta di come conciliare la migrazione economica con le esigenze del mercato del lavoro in un momento in cui molti paesi europei si trovano ad affrontare una disoccupazione persistente e una reazione sempre più negativa alla migrazione.
|
13 |
Pourtant, l’Europe se porterait déjà beaucoup mieux si elle utilisait plus efficacement les compétences des migrants.
|
Tuttavia un uso più efficiente delle competenze dei migranti permetterebbe già oggi all'Europa di trovarsi in una situazione migliore.
|
14 |
L’intégration réussie des migrants et de leurs enfants et des systèmes de gestion de l’immigration de la main-d’œuvre plus efficaces, garantissant qu’elle réponde aux besoins réels, sont nécessaires tant pour renforcer la cohésion sociale que pour accroître la compétitivité de l’Europe».
|
Un'integrazione efficace dei migranti e dei loro figli, unita a sistemi più efficienti di gestione della migrazione di manodopera capaci di soddisfare le esigenze reali, risulta fondamentale per rafforzare la coesione sociale e per migliorare la competitività dell'Europa".
|
15 |
Déclin démographique et pénurie de compétences
|
Calo demografico e carenze di competenze
|
16 |
La population en âge de travailler (15-64 ans) devrait, selon les prévisions, diminuer de 7,5 millions (- 2,2 %) entre 2013 et 2020 en Europe, alors qu’elle augmentera dans la même proportion dans l’ensemble de l’OCDE.
|
In Europa, secondo le previsioni attuali, tra il 2013 e il 2020 la popolazione in età lavorativa (15-64 anni) diminuirà di 7,5 milioni (-2,2%), mentre nell'insieme dei paesi dell'OCSE aumenterà nella stessa proporzione.
|
17 |
Dans l’hypothèse d’un solde migratoire nul, la diminution de la population en âge de travailler dans les 28 pays de l’UE devrait se poursuivre et atteindre 11,7 millions d’unités (- 3,5 %) d’ici 2020.
|
In uno scenario privo di migrazione netta ci si attenderebbe un ulteriore calo della popolazione in età lavorativa dei 28 paesi dell'UE, fino a un massimo di 11,7 milioni (-3,5%) entro il 2020.
|
18 |
Les implications ne sont pas seulement démographiques:parce que le marché du travail est dynamique et que les types d’emploi changent, les pénuries et les inadéquations de compétences deviendront des problèmes essentiels au sein de l’UE.
|
Le conseguenze di tale riduzione non sono solo demografiche: il mercato del lavoro infatti è una realtà dinamica in cui le professioni variano, per cui le disparità e le carenze di competenze diverranno una questione di fondamentale importanza per l'UE.
|
19 |
Selon l’Enquête sur les entreprises en Europe de 2013 réalisée par Eurofound, 40 % des entreprises de l’UE, malgré l’atonie sur le marché du travail, ont des difficultés pour trouver des travailleurs présentant la bonne combinaison de compétences.
|
Secondo l'Indagine sull'impresa europea del 2013 realizzata da Eurofound, nonostante la stagnazione del mercato del lavoro il 40% delle imprese dell'UE hanno difficoltà a reperire manodopera con le competenze necessarie.
|
20 |
Globalement, les éléments disponibles indiquent que dans la plupart des pays de l’OCDE, les besoins de main-d’œuvre au cours de la prochaine décennie se concentreront sur certaines professions spécifiques, exigeant pour la plupart un niveau de qualification élevé, mais aussi sur des niveaux de qualification intermédiaires.
|
Nel complesso, i dati disponibili suggeriscono che nella maggioranza dei paesi dell’OCSE, nel corso del prossimo decennio, le esigenze di manodopera si concentreranno in alcune professioni specifiche – che per la maggior parte richiedono competenze elevate, ma anche intermedie.
|
21 |
Dans ce contexte, le rapport commun UE-OCDE esquisse trois réponses politiques complémentaires:
|
In questo contesto, la relazione congiunta UE-OCSE delinea tre risposte programmatiche complementari:
|
22 |
- promouvoir la mobilité de la main-d’œuvre au sein de l’UE pour garantir une meilleure répartition des compétences;
|
- promuovere la mobilità del lavoro all’interno dell’UE per garantire una migliore ripartizione delle competenze;
|
23 |
- mieux intégrer les migrants de pays tiers pour permettre une utilisation plus judicieuse de leurs compétences;
|
- migliorare l'integrazione dei migranti provenienti da paesi terzi per garantire un utilizzo più intelligente delle loro competenze;
|
24 |
- attirer les migrants qualifiés dont le marché de l’emploi de l’UE a besoin.
|
- attrarre i lavoratori migranti altamente qualificati di cui ha bisogno il mercato del lavoro dell'UE.
|
25 |
Promouvoir la mobilité de la main-d’œuvre au sein de l’UE
|
Promuovere la mobilità del lavoro all’interno dell’UE
|
26 |
La contribution de la mobilité de la main-d’œuvre au sein de l’UE est évidente:
|
I lavoratori migranti all'interno dell'UE offrono un contributo evidente alla crescita globale dell'occupazione:
|
27 |
les travailleurs qui se déplacent d’un pays à l’autre ont un taux d’emploi plus élevé que les travailleurs nationaux (68 % contre 64,5 %).
|
le persone che migrano tra paesi dell'UE presentano un tasso di occupazione (68%) più alto rispetto a quello dei cittadini del paese ospitante (64,5%).
|
28 |
En outre, par le transfert de la main-d’œuvre et des compétences de régions et pays où elles sont moins demandées vers ceux où elles sont nécessaires, la mobilité au sein de l’UE permet une utilisation plus efficace des ressources humaines.
|
La mobilità all'interno dell'UE permette inoltre un uso più efficiente delle risorse umane tramite il trasferimento di manodopera e competenze dalle regioni o dai paesi di minor domanda a quelli in cui sono maggiormente richiesti.
|
29 |
Selon le rapport, une action politique sera nécessaire pour continuer à éliminer les obstacles à la mobilité.
|
Secondo la relazione, sarà necessario intervenire a livello programmatico per continuare a rimuovere gli ostacoli alla mobilità.
|
30 |
La promotion de la mobilité de la main-d’œuvre au sein de l’Union exigera également de renforcer l’adéquation des compétences et d’intensifier la promotion de l’apprentissage des langues.
|
Favorire la mobilità del lavoro all’interno dell’UE richiederà anche strumenti più efficaci di conciliazione delle competenze e una maggiore promozione dell'apprendimento delle lingue. |
31 |
Mieux intégrer les migrants de pays tiers
|
Migliorare l'integrazione di migranti provenienti da paesi terzi
|
32 |
En 2013, le taux d’emploi des ressortissants de pays tiers résidant dans des États membres de l’UE était inférieur de 12 points au taux moyen pour les ressortissants de ces pays (52,6 % contre 64,5 %) et l’écart était encore plus marqué pour les titulaires de diplôme de l’enseignement supérieur.
|
Nel 2013 il tasso di occupazione dei cittadini di paesi terzi residenti nell'UE era inferiore di 12 punti percentuali rispetto a quello della media dei cittadini (52,6% contro 64,5%), con un divario ancora più marcato nel confronto tra persone con un'istruzione terziaria.
|
33 |
Le rapport souligne qu’il pourrait être remédié à cet important gaspillage de capital humain, notamment en facilitant la reconnaissance des diplômes étrangers, en s’assurant que les migrants ont accès aux programmes actifs du marché du travail les plus efficaces et en offrant une formation linguistique adaptée aux compétences des migrants dans les pays de destination.
|
La relazione sottolinea che questo notevole spreco di capitale umano potrebbe essere ridotto in particolare agevolando il riconoscimento di diplomi stranieri, garantendo agli immigranti l'accesso ai programmi attivi per il mercato del lavoro di maggior efficienza e fornendo una formazione linguistica adeguata alle competenze dei migranti nei paesi di destinazione.
|
34 |
Attirer les migrants qualifiés dont le marché de l’emploi de l’UE a besoin
|
Attrarre i lavoratori migranti altamente qualificati di cui ha bisogno il mercato del lavoro dell'UE
|
35 |
Le niveau de migration des travailleurs qualifiés provenant de pays tiers demeure faible dans la plupart des États membres de l’UE, malgré le fait que certains pays aient libéralisé la réglementation relative à l’immigration.
|
Esiste attualmente un livello ridotto di migrazione di manodopera qualificata da paesi terzi verso la maggior parte degli Stati membri dell'UE, nonostante il fatto che i paesi abbiano liberalizzato le norme sulla migrazione.
|
36 |
Selon le rapport, cela serait dû au système d’admission légale des migrants et au fait que, dans la plupart des pays, les employeurs hésitent à recruter à l’étranger.
|
Secondo la relazione, tale effetto è dovuto principalmente al sistema di ammissione legale nel paese ospitante e al fatto che nella maggior parte dei paesi i datori di lavoro sono restii ad assumere lavoratori stranieri.
|
37 |
Le rapport définit plusieurs options d’action future, telles que la recherche d’un meilleur équilibre entre les besoins des employeurs et des mécanismes de sauvegarde, et l’amélioration d’outils permettant aux employeurs d’identifier d’éventuels travailleurs migrants, y compris des étudiants étrangers.
|
Essa sottolinea diverse opzioni disponibili per gli interventi futuri, quali la ricerca di un migliore equilibrio tra la dipendenza dalla richiesta dei datori di lavoro e i meccanismi di salvaguardia, e il miglioramento degli strumenti di conciliazione che consentano ai datori di lavoro di individuare i potenziali lavoratori migranti, compresi gli studenti stranieri.
|
38 |
Contexte
|
Contesto
|
39 |
Le projet de recherche commun intitulé Gérer les migrations économiques pour mieux répondre aux besoins du marché du travail a été mené par la Commission européenne et l’OCDE pendant trois ans.
|
Il progetto di ricerca congiunta dal titolo "Matching Economic Migration with Labour Market Needs" (Conciliare la migrazione economica con le esigenze del mercato del lavoro) è stato svolto dalla Commissione europea e dall'OCSE durante un periodo di tre anni.
|
40 |
En 2012, un premier document a été publié: Free Movement of Workers and Labour Market Adjustment - Recent Experiences from OECD Countries and the European Union (Libre circulation des travailleurs et ajustement du marché du travail – l’expérience récente des pays de l’OCDE et de l’Union européenne).
|
Nel 2012 è stata pubblicata la prima relazione, intitolata Free Movement and Workers and Labour Market Adjustment - Recent Experiences from OECD Countries and the European Union (Libera circolazione dei lavoratori e regolazione del mercato del lavoro - Esperienze recenti dei paesi dell'OCSE e dell'Unione europea).
|
41 |
Aujourd’hui, le rapport final intitulé Gérer les migrations économiques pour mieux répondre aux besoins du marché du travail est publié, accompagné d’une courte note politique.
|
Oggi viene pubblicata la relazione finale dal titolo Matching Economic Migration with Labour Market Needs (Conciliare la migrazione economica con le esigenze del mercato del lavoro), unitamente a un breve documento programmatico.
|
42 |
Depuis que le paquet emploi de 2012 a esquissé la vision d’un marché du travail européen à part entière, diverses initiatives ont été prises pour éliminer les obstacles à la mobilité, telles que les directives de l’UE récemment adoptées pour rendre plus facile l’exercice des droits de libre circulation (IP/14/421) et à l’acquisition et à la préservation des droits à pension complémentaire (IP/14/445).
|
Dal momento in cui, con il pacchetto per l'occupazione del 2012, è stata presentata la visione di un vero e proprio mercato del lavoro dell'UE, sono state intraprese diverse iniziative per eliminare gli ostacoli alla mobilità, come le direttive dell’UE, adottate di recente, per facilitare l’esercizio del diritto alla libera circolazione (IP/14/421) e in materia di acquisizione e di mantenimento dei diritti a pensione complementare (IP/14/445).
|
43 |
D’autres initiatives incluent la proposition visant à perfectionner le réseau paneuropéen de recherche d’emploi EURES (IP/14/26) et la directive d’exécution relative au détachement des travailleurs (IP/14/542).
|
Altre iniziative comprendono la proposta per l’ulteriore miglioramento della rete paneuropea EURES per la ricerca di lavoro (IP/14/26) e la direttiva di applicazione relativa al distacco dei lavoratori(IP/14/542).
|
44 |
La Commission a également pris des mesures de soutien à l’intégration des ressortissants des pays tiers, notamment grâce à l’Integration Fund (fonds d’intégration).
|
La Commissione ha inoltre adottato misure a sostegno dell’integrazione dei cittadini di paesi terzi, in particolare tramite il Fondo per l’integrazione.
|
45 |
Elle a également fourni des orientations politiques relatives à l’intégration sur le marché du travail des migrants dans ses recommandations par pays annuelles aux États membres dans lesquels les écarts en matière d’emploi entre les migrants et les ressortissants nationaux sont les plus prononcés. |
Tramite le raccomandazioni specifiche per paese, pubblicate annualmente, la Commissione ha inoltre fornito orientamenti programmatici per l’integrazione nel mercato del lavoro dei migranti agli Stati membri nei quali esistono disparità occupazionali maggiori tra lavoratori migranti e cittadini. |