1 |
Réprimer les abus du droit à la libre circulation conféré aux citoyens de l’Union: la Commission aide les États membres à lutter contre les mariages de complaisance
|
Combattere gli abusi del diritto alla libera circolazione dei cittadini dell'UE: la Commissione aiuta gli Stati membri a contrastare i matrimoni fittizi
|
2 |
La Commission européenne a publié aujourd’hui un manuel destiné à aider les États membres de l’UE à prendre des mesures contre les mariages de complaisance entre des citoyens de l’Union et des ressortissants de pays tiers, dans le cadre de la législation de l’UE concernant la libre circulation des citoyens de l'Union.
|
La Commissione europea ha pubblicato oggi un manuale per aiutare gli Stati membri a intervenire contro i matrimoni fittizi tra cittadini dell'UE e cittadini di paesi terzi nel contesto della normativa dell'Unione sulla libera circolazione.
|
3 |
Elle a élaboré ce manuel en étroite coopération avec les États membres, à la suite de la demande que plusieurs d'entre eux lui avaient adressée en vue d'obtenir un soutien de sa part pour faire face à ce phénomène.
|
Il manuale è stato redatto in stretta cooperazione con gli Stati membri, in seguito alle richieste di sostegno presentate da vari paesi alle prese con questo fenomeno.
|
4 |
Ce manuel a pour objet d’aider les autorités nationales à lutter efficacement contre les mariages de complaisance, tout en préservant le droit des citoyens de l’Union à la libre circulation.
|
Il suo scopo è coadiuvare le autorità nazionali ad agire efficacemente contro i matrimoni fittizi, salvaguardando al tempo stesso il diritto dei cittadini dell'UE alla libera circolazione.
|
5 |
Les lignes directrices publiées ce jour contribueront également à faire en sorte que les autorités nationales s'attaquent à ce phénomène, dont l’ampleur varie considérablement d'un État membre à l'autre1, sur la base des mêmes éléments de fait et de droit dans l’ensemble de l’Union.
|
Gli orientamenti pubblicati oggi contribuiranno inoltre a garantire che le autorità nazionali affrontino questo fenomeno (la cui ampiezza varia notevolmente tra uno Stato membro e l'altro1) sulla base degli stessi criteri fattuali e giuridici in tutta l'Unione.
|
6 |
«Le droit à la libre circulation constitue un droit fondamental et il touche à l'essence même de la citoyenneté de l’Union.
|
"Il diritto alla libera circolazione è un diritto fondamentale e costituisce l'essenza stessa della cittadinanza dell'Unione europea.
|
7 |
Il n’est pas négociable et il nous incombe de le renforcer et de le préserver», a déclaré Mme Martine Reicherts, commissaire européenne chargée de la justice.
|
Non è negoziabile, dev'essere rafforzato e tutelato" ha dichiarato Martine Reicherts, Commissaria UE per la Giustizia.
|
8 |
«Différentes formes d'abus menacent la libre circulation.
|
"Gli abusi minacciano la libera circolazione:
|
9 |
Il convient donc de doter les États membres de tout un arsenal d'outils leur permettant d’intervenir en cas d'utilisation abusive du mariage pour faciliter l’immigration irrégulière.
|
gli Stati membri devono quindi disporre degli strumenti necessari per intervenire laddove il matrimonio diventa uno strumento per facilitare l'immigrazione irregolare.
|
10 |
Les autorités locales sont en première ligne lorsqu’il s’agit d'appliquer et de mettre en œuvre concrètement les règles en matière de libre circulation.
|
Le autorità locali sono in prima linea nell'attuare le norme sulla libera circolazione e nel farle funzionare.
|
11 |
C’est la raison pour laquelle la Commission européenne entend passer de la parole aux actes en formulant des recommandations opérationnelles, à l'intention des États membres, en vue de prévenir ces abus.
|
È per questo che la Commissione europea ha deciso di passare dalle parole all'azione, offrendo agli Stati membri orientamenti operativi per impedire tali abusi.
|
12 |
J’espère que ce manuel aidera les autorités nationales à lutter efficacement contre ce phénomène.»
|
Spero che il manuale aiuti le autorità nazionali a lottare efficacemente contro questo fenomeno".
|
13 |
Le manuel de la Commission fournit les éléments utiles suivants:
|
Il contenuto del manuale della Commissione può essere sintetizzato come segue:
|
14 |
- des recommandations opérationnelles en ce qui concerne la manière d’aborder les enquêtes en cas de suspicion de mariage de complaisance;
|
- orientamenti operativi su come affrontare le indagini sui presunti matrimoni fittizi;
|
15 |
- des techniques d’investigation efficaces développées par les autorités nationales et des informations sur le rôle d'appui aux autorités nationales que peuvent jouer Europol, Eurojust et la Commission européenne;
|
- tecniche investigative efficaci sviluppate dalle autorità nazionali e informazioni sul ruolo che possono svolgere Europol, Eurojust e la Commissione europea per assistere le autorità nazionali;
|
16 |
- des conseils sur l’application d’un «dispositif à double tour» pour réduire au minimum le risque de fausses identifications positives (méprise à l'égard des «vrais» couples);
|
- consigli sull'applicazione di un "meccanismo di doppia sicurezza" per ridurre al minimo il pericolo di identificare erroneamente una coppia autentica come fittizia;
|
17 |
- un aperçu des règles dont les autorités nationales doivent tenir compte lorsqu’elles prennent des mesures pour prévenir des abus ou y mettre fin, ainsi que des informations complémentaires sur ce que le respect de ces règles implique dans la pratique.
|
- una panoramica delle norme di cui devono tener conto le autorità nazionali quando intervengono per prevenire o contrastare gli abusi e indicazioni dettagliate sul significato pratico di queste norme.
|
18 |
Contexte
|
Contesto
|
19 |
Avec plus de 14 millions de citoyens de l’Union résidant dans un État membre autre que leur État d’origine, la libre circulation, qui offre la possibilité de vivre, de travailler ou d’étudier n’importe où dans l’Union européenne, est le droit de l'UE que les Européens chérissent le plus.
|
Con oltre 14 milioni di cittadini dell'UE residenti in uno Stato membro diverso da quello di origine, la libera circolazione – ossia la possibilità di vivere, lavorare e studiare ovunque all'interno dell'Unione – è il diritto dell'Unione più apprezzato dagli europei.
|
20 |
Les travailleurs de l’UE jouissent de ce droit depuis la naissance de l’Union européenne, ce principe ayant été consacré dans le premier traité européen, le traité de Rome de 1957 (voir MEMO/13/1041).
|
I lavoratori dell'UE si giovano di tale diritto, il cui principio è stato sancito nel 1957 dal Trattato di Roma, sin dagli albori dell'Unione europea (cfr.MEMO/13/1041).
|
21 |
En 2012, le Conseil «Justice et affaires intérieures» a reconnu qu’un manuel était nécessaire pour aider les États membres à lutter contre les mariages de complaisance entre des citoyens de l’Union et des ressortissants de pays tiers, dans le cadre de la législation de l'UE concernant la libre circulation des citoyens de l'Union, en vue de combattre l'immigration irrégulière.
|
Nel 2012 il Consiglio Giustizia e affari interni ha deciso che era necessario un manuale per affrontare i presunti matrimoni fittizi tra cittadini dell'UE e cittadini di paesi terzi nel contesto della normativa dell'Unione sulla libera circolazione, nell'intento di lottare contro l'immigrazione irregolare.
|
22 |
Le 25 novembre 2013, la Commission a défini cinq actions destinées à contribuer à la mise en œuvre des règles de l’UE en matière de libre circulation dans les États membres de l’Union (voir IP/13/1151).
|
Il 25 novembre 2013 la Commissione ha proposto cinque azioni per facilitare l'attuazione delle norme dell'UE sulla libera circolazione all'interno degli Stati membri (cfr. IP/13/1151).
|
23 |
Au nombre de ces actions concrètes visant à soutenir les autorités nationales figurait l’élaboration, conjointement avec les États membres, d'un manuel sur les mariages de complaisance.
|
Una delle azioni concrete volte ad aiutare le autorità nazionali consisteva nel preparare, insieme agli Stati membri, un manuale sul modo di contrastare i presunti matrimoni fittizi.
|
24 |
Enfin, les règles de l’UE en matière de libre circulation prévoient toute une série de dispositions permettant aux États membres de prévenir les abus ou d'y mettre fin.
|
La normativa dell'UE in materia di libera circolazione prevede una serie di garanzie che consentono agli Stati membri di evitare gli abusi.
|