1 |
Système européen de navigation par satellite: Galileo lance deux nouveaux satellites
|
Navigazione satellitare europea: Galileo lancia altri due satelliti
|
2 |
Demain, deux nouveaux satellites du programme européen de navigation par satellite, Galileo, seront envoyés dans l’espace, ce qui portera à six le nombre de satellites placés en orbite.
|
Domani Galileo, il programma di navigazione satellitare dell'UE, lancerà nello spazio altri due satelliti e disporrà così di un totale di 6 satelliti in orbita.
|
3 |
Le lancement aura lieu à 14 h 31 (HEC) depuis le centre spatial européen situé près de Kourou, en Guyane française, et fera l’objet d’une retransmission vidéo en direct.
|
Il lancio verrà effettuato nel cosmodromo europeo situato presso Kourou, nella Guyana francese, alle ore 14.31 CET e potrà essere visionato cliccando qui.
|
4 |
Ce lancement permet à Galileo de franchir une nouvelle étape dans le déploiement d’un système complet de navigation par satellite propre à l’Europe.
|
Questo lancio segna un'altra pietra miliare per Galileo e rappresenta un ulteriore passo verso un vero e proprio sistema europeo di navigazione satellitare.
|
5 |
Ces deux satellites sont les premiers d’une nouvelle série 100 % européenne.
|
Questi due satelliti sono i primi di una serie di proprietà integrale dell'UE.
|
6 |
Avec la prochaine mise en orbite de satellites supplémentaires, la disponibilité et la couverture du signal Galileo iront en s’améliorant, permettant de se rapprocher d’un système pleinement opérationnel.
|
Con l'imminente arrivo di una nuova serie di satelliti di questo tipo che si aggiungeranno al parco esistente la disponibilità e la copertura del segnale di Galileo miglioreranno progressivamente, rendendo più vicina la fase di piena operatività del programma.
|
7 |
Les satellites qui seront lancés demain, Doresa et Milena, sont baptisés des prénoms des deux écoliers lauréats d’un concours européen de dessin.
|
I satelliti che saranno lanciati domani, Doresa e Milena, sono stati battezzati con i nomi di due scolare vincitrici di un concorso di disegno condotto su scala dell'UE per trovare loro un nome.
|
8 |
M. Ferdinando Nelli Feroci, commissaire européen à l’industrie et à l’entrepreneuriat, a commenté:
|
Ferdinando Nelli Feroci, Commissario europeo responsabile per l'Industria e l'imprenditoria ha commentato:
|
9 |
«Le lancement de ces deux satellites marque le début de la phase de capacité opérationnelle complète de la constellation Galileo.
|
"Il lancio di questi due satelliti segna l'inizio della fase di piena capacità operativa di Galileo.
|
10 |
Il redonne de l’élan au programme Galileo, un projet véritablement européen, qui s’est appuyé sur les ressources des États membres afin de maximiser les avantages offerts aux citoyens de l’Union.
|
Esso dà nuovo impulso al programma Galileo, un progetto realmente europeo fondato sulle risorse dei paesi dell'UE per massimizzare i benefici a vantaggio dei cittadini unionali.
|
11 |
Galileo est à la pointe du progrès technologique et propose des applications au potentiel économique énorme, ce qui contribuera aux objectifs de croissance et de compétitivité de l’UE.
|
Galileo opera alle frontiere della tecnologia e fornisce applicazioni che presentano enormi potenzialità economiche a sostegno degli obiettivi unionali in materia di crescita e competitività.
|
12 |
Nous sommes particulièrement heureux d’annoncer aussi qu’à partir de 2015, l’UE pourra faire appel à un lanceur européen "Ariane 5", grâce à un nouveau contrat de 500 millions d’euros pour l’industrie spatiale européenne.»
|
Siamo particolarmente lieti di annunciare inoltre che a partire dal 2015 l'UE potrà usare un sistema di lancio di costruzione europea, "Ariane 5", grazie a un nuovo contratto del valore di 500 milioni di euro sottoscritto con l'industria spaziale dell'UE.”
|
13 |
Les atouts d’un système européen de navigation par satellite
|
I vantaggi di un sistema di navigazione satellitare dell'UE
|
14 |
L’amélioration des informations de positionnement et de datation permise par Galileo sera bénéfique à de nombreux services et utilisateurs en Europe.
|
Le informazioni migliorate fornite da Galileo in materia di posizionamento e di riferimento temporale avranno implicazioni positive per diversi servizi e utilizzatori in Europa.
|
15 |
Les produits dont on se sert tous les jours, comme les dispositifs de navigation embarqués dans les voitures ou les téléphones portables, profiteront de la précision accrue offerte par Galileo.
|
I prodotti che le persone usano nella vita quotidiana, ad esempio i sistemi di navigazione installati nelle automobili e nei telefoni cellulari si avvantaggeranno della superiore accuratezza assicurata da Galileo.
|
16 |
Les informations du système de navigation par satellite Galileo contribueront à renforcer l’efficacité de services cruciaux pour les citoyens et les utilisateurs, par exemple en améliorant la sécurité des systèmes de transport routier et ferroviaire ainsi que notre réponse à des situations d’urgence.
|
I dati della navigazione satellitare Galileo saranno inoltre utili a servizi importantissimi per i cittadini e gli utilizzatori, ad esempio renderanno più sicuri i sistemi di trasporto su strada e rotaia e miglioreranno i tempi di reazione alle situazioni di emergenza.
|
17 |
On voit déjà les effets positifs du service européen EGNOS (système européen de navigation par recouvrement géostationnaire), complémentaire à Galileo.
|
Già ora si colgono i vantaggi offerti dal servizio europeo di copertura per la navigazione geostazionaria (EGNOS), un servizio complementare a Galileo.
|
18 |
EGNOS est notamment utilisé par l’industrie aéronautique, afin de garantir la précision de positionnement pour des atterrissages plus précis, moins de retards et de déroutements et des routes aériennes plus efficaces en Europe.
|
EGNOS è usato ad esempio dal settore del trasporto aereo per assicurare l'integrità nel posizionamento necessaria per rendere più precisi gli atterraggi, ridurre i ritardi e i cambi di rotta ed assicurare una programmazione più efficiente delle rotte in Europa.
|
19 |
Une fois dans sa phase opérationnelle, Galileo générera une large gamme de nouveaux produits et services novateurs dans d’autres secteurs et contribuera à la croissance économique, à l’innovation et à la création d’emplois hautement qualifiés.
|
Una volta entrato nella fase operativa Galileo produrrà ricadute che si tradurranno in un'ampia gamma di nuovi prodotti e servizi innovativi in altri settori industriali, generando crescita economica e stimolando l'innovazione e la creazione di posti di lavoro altamente qualificati.
|
20 |
En 2013, le marché annuel global pour les produits et services de navigation par satellite était estimé à 175 milliards EUR; il devrait croître au cours des prochaines années et représenter 237 milliards EUR en 2020.
|
Nel 2013 il mercato mondiale dei prodotti e servizi di navigazione satellitare globale era stimato a 175 miliardi di euro all'anno, cifra che dovrebbe crescere nei prossimi anni per raggiungere prevedibilmente nel 2020 i 237 miliardi di euro.
|
21 |
Prochaines étapes
|
I prossimi passi
|
22 |
La Commission a pour objectif de disposer d’une constellation de 30 satellites Galileo (dont 6 de secours en orbite) opérationnels d’ici la fin de la décennie.
|
La Commissione si prefigge di disporre entro la fine del decennio della piena costellazione di 30 satelliti Galileo in condizioni operative (tra cui sei satelliti di ricambio posizionati in orbita).
|
23 |
Pour favoriser le développement économique et optimiser les avantages attendus du système en termes socio-économiques, la Commission envisage d’actualiser le plan d’action de l’UE relatif aux applications basées sur le système mondial de navigation par satellite et de proposer de nouvelles mesures visant à promouvoir l’utilisation de Galileo.
|
Per promuovere lo sviluppo economico e massimizzare i benefici socioeconomici che ci si attendono dal sistema la Commissione intende aggiornare il piano d'azione dell'UE relativo alle applicazioni del sistema di navigazione satellitare globale e proporre nuove misure per promuovere l'uso di Galileo.
|
24 |
Contexte
|
Contesto
|
25 |
Galileo est le programme de l’Union européenne pour le développement d’un système mondial de navigation par satellite sous contrôle civil européen.
|
Galileo è il programma dell'Unione europea che mira allo sviluppo di un sistema globale di navigazione satellitare sotto controllo civile europeo.
|
26 |
Les signaux transmis permettront aux utilisateurs de connaître leur position exacte dans le temps et l’espace, d’une manière plus précise et plus fiable qu’avec les systèmes similaires actuels.
|
I segnali di Galileo consentiranno agli utenti di conoscere la loro posizione esatta nel tempo e nello spazio con maggiore precisione e affidabilità rispetto ai sistemi oggi disponibili.
|
27 |
Tout en étant autonome, le système sera compatible avec ceux-ci et sera par ailleurs interopérable avec eux pour certains de ses services.
|
Galileo sarà autonomo anche se ne saranno assicurate compatibilità e, per alcuni servizi, interoperabilità con analoghi sistemi esistenti
|
28 |
Depuis 2011, quatre satellites Galileo ont été lancés et utilisés pour la phase de validation en orbite; grâce à eux, en mars 2013, il a été possible d’obtenir le premier relevé de position en utilisant des signaux provenant exclusivement de Galileo.
|
Dal 2011 sono stati lanciati e utilizzati quattro satelliti Galileo nel contesto della fase di validazione in orbita che hanno consentito, nel marzo 2013, la prima determinazione autonoma della posizione geografica calcolata in base a segnali esclusivamente di provenienza Galileo.
|
29 |
Opérationnel depuis 2011, le système européen EGNOS contribue à l’amélioration de la performance des systèmes mondiaux de navigation par satellite.
|
EGNOS, operativo dal 2011, è il sistema europeo finalizzato a migliorare la resa dei sistemi satellitari di navigazione globale.
|
30 |
EGNOS accroît la précision et la fiabilité des signaux transmis par les systèmes existants en corrigeant les erreurs de mesure et en fournissant des informations sur l’intégrité du signal. |
EGNOS migliora l'accuratezza e l'affidabilità dei segnali dei sistemi esistenti correggendo gli errori di misurazione del segnale e fornendo informazioni sull'integrità del segnale. |