••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO FRANCESEE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua FRANCESE. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI FRANCESI
Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB
Francese tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1004_fr.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1004_it.htm
Data documento:11-09-2014
1 Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB Concentrazioni: la Commissione approva l’acquisizione di Sky Deutschland e Sky Italia da parte di BSkyB
2 La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l’UE sur les concentrations, le projet d’acquisition de Sky Deutschland AG et de Sky Italia S.r.l. par l’entreprise britannique Sky Broadcasting Group plc («BSkyB»). La Commissione europea ha autorizzato, ai sensi del regolamento UE sulle concentrazioni, la proposta di acquisizione di Sky Deutschland AG e Sky Italia s.r.l.da parte di Sky Broadcasting Group plc (in appresso: “BSkyB”) del Regno Unito.
3 Ces trois entreprises sont des entreprises de médias, principalement actives dans le secteur de la télévision à péage. Tutte e tre le imprese sono società di comunicazione, attive principalmente nel settore della televisione a pagamento.
4 Sky Deutschland et Sky Italia sont actuellement détenues par l’entreprise américaine 21st Century Fox. Sky Deutschland e Sky Italia sono attualmente proprietà di 21st Century Fox degli Stati Uniti.
5 La Commission est parvenue à la conclusion que l’opération ne poserait pas de problème de concurrence, puisque les activités des trois entreprises sont géographiquement complémentaires. La Commissione ha concluso che l’operazione proposta non desta preoccupazioni sotto il profilo della concorrenza dal momento che le attività delle tre imprese sono complementari dal punto di vista geografico.
6 L’enquête de la Commission a montré que la portée géographique des marchés de la concession de licences ou de l’acquisition de programmes audiovisuels pour la télévision à accès libre («Free to air» – FTA) et à péage, de la fourniture en gros de chaînes de télévision à accès libre et à péage, de la vente au détail de programmes audiovisuels (à accès libre et à péage) aux consommateurs et de la vente de temps d’antenne publicitaire à la télévision est nationale ou correspond à des zones homogènes d’un point de vue linguistique. Dall’indagine della Commissione è emerso che l’ambito geografico dei mercati per il rilascio di licenze o l’acquisizione di programmi audiovisivi per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento, la fornitura all’ingrosso di canali televisivi per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento, la vendita al dettaglio di programmi audiovisivi (per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento) ai consumatori e la vendita degli spazi pubblicitari televisivi è nazionale o si estende a zone linguisticamente omogenee.
7 La Commission a constaté que l’opération n’entraînerait pas de chevauchement important entre les activités des parties, car celles-ci sont essentiellement actives sur des marchés nationaux différents. L’indagine ha dimostrato che l’operazione non determinerebbe alcuna sovrapposizione materiale delle attività delle parti, dal momento che le imprese sono attive principalmente in mercati nazionali diversi.
8 Les activités de BSkyB sont essentiellement concentrées au Royaume-Uni et en Irlande, celles de Sky Deutschland en Allemagne et en Autriche et celles de Sky Italia en Italie. Le attività di BSkyB si concentrano prevalentemente nel Regno Unito e in Irlanda, quelle di Sky Deutschland per lo più in Germania e in Austria e quelle di Sky Italia soprattutto in Italia.
9 L’opération rassemble les principaux opérateurs de télévision à péage au Royaume-Uni, en Irlande, en Allemagne, en Autriche et en Italie. L’operazione riunisce i principali operatori della televisione a pagamento di Regno Unito, Irlanda, Germania, Austria e Italia.
10 Aussi la Commission a-t-elle également examiné si l’entité issue de la concentration disposerait d’un pouvoir de négociation accru à l’égard des titulaires de droits pour l’acquisition de droits d’exploitation de contenus audiovisuels, en particulier de contenus de qualité («premium», c’est-à-dire certains événements sportifs et certains films), ou pour l’acquisition de chaînes de télévision pour ses programmes de télévision à péage, au détriment de ses concurrents dans le secteur de la télévision à péage. Pertanto, la Commissione ha anche valutato se l’entità risultante dalla fusione godrebbe di un maggiore potere contrattuale nei confronti dei titolari dei diritti per l’acquisizione dei diritti relativi a contenuti audiovisivi, in particolare dei contenuti di grande richiamo (i cosiddetti “premium content”, come alcuni eventi sportivi e film), o per l’acquisizione di canali televisivi per i suoi programmi di televisione a pagamento, a scapito dei concorrenti.
11 La Commission a constaté qu’il était peu probable que l’entreprise issue de la concentration soit en mesure d’imposer un changement par rapport aux pratiques actuelles en matière de licences, qui sont axées sur des territoires nationaux ou des zones linguistiques, en vue de l’achat groupé ou de négociations simultanées concernant les contenus de qualité dans plusieurs pays. La Commissione ha ritenuto improbabile che l’impresa risultante dalla concentrazione possa imporre cambiamenti, consistenti nell’acquisto in comune o in trattative simultanee per i contenuti di grande richiamo in diversi paesi, rispetto alle attuali pratiche di concessione di licenze, incentrate su territori nazionali o aree linguistiche.
12 Tout d’abord, il existe des obstacles pratiques, tels que les calendriers différents de négociation de la concession de certains droits. In primo luogo vi sono ostacoli di natura pratica, come i tempi diversi delle trattative relative ad alcuni diritti di licenza.
13 Ensuite, les titulaires de droits ne s’écarteraient pas de leur modèle privilégié d’octroi de licences, à moins que cela ne soit dans leur intérêt du point de vue de la maximisation des recettes. In secondo luogo, i titolari dei diritti non si discosterebbero dal loro attuale modello preferito di licenze, a meno che ciò non fosse nel loro interesse in termini di ottimizzazione delle entrate.
14 La Commission fait observer que, bien qu’il existe déjà un certain nombre de radiodiffuseurs qui exercent leurs activités sur différents territoires dans l’Espace économique européen (EEE), les titulaires de droits n’ont pas accepté la pratique de la concession de licences multiterritoriales dans une mesure significative. La Commissione osserva che, sebbene esista già un certo numero di emittenti che operano su diversi territori nello Spazio economico europeo (SEE), i titolari di diritti non hanno accettato la pratica della concessione di licenze multiterritoriali in una misura significativa.
15 Enfin, à supposer même que les titulaires des droits en viennent à concéder des licences de droits sur une base paneuropéenne, l’entité issue de la concentration serait en tout état de cause confrontée à une concurrence pour les droits multiterritoriaux de la part d’un certain nombre de groupes multinationaux qui opèrent déjà dans l’EEE. Infine, anche supponendo che i titolari dei diritti decidessero di concedere questi ultimi su base paneuropea, in ogni caso l’entità risultante dalla fusione si troverebbe a dover affrontare la concorrenza per i diritti multiterritoriali da parte di una serie di gruppi multinazionali che già operano nel SEE.
16 En conséquence, la Commission a conclu que l’opération ne poserait pas de problème de concurrence. La Commissione ha pertanto concluso che l’operazione non solleva preoccupazioni sotto il profilo della concorrenza.
17 L’opération a été notifiée à la Commission le 6 août 2014. L’operazione è stata notificata alla Commissione il 6 agosto 2014.
18 Contexte Contesto
19 Par la présente opération, BSkyB acquerra le contrôle de Sky Deutschland et de Sky Italia, qui sont actuellement contrôlées par 21st Century Fox. Con la presente operazione BSkyB acquisirà il controllo di Sky Deutschland e Sky Italia che sono attualmente proprietà di 21st Century Fox.
20 En 2010, la Commission avait autorisé l’acquisition de BSkyB par News Corporation («News Corp»), une entreprise mondiale de médias et de communications qui contrôlait Sky Deutschland et Sky Italia (voir IP/10/1767). Nel 2010 la Commissione aveva approvato l’acquisizione di BSkyB da parte di News Corporation (“News Corp”), una società mondiale nel settore dei media e della comunicazione, che controllava Sky Deutschland e Sky Italia (si veda: IP/10/1767).
21 Dans cette affaire, la Commission avait donc également examiné si le projet d’acquisition associant les trois opérateurs de télévision à péage conférerait à la nouvelle entreprise un pouvoir de négociation accru à l’égard des titulaires de droits d’exploitation de contenu du fait de l’achat conjoint de contenus de qualité pour plusieurs territoires, au détriment de ses concurrents dans le secteur de la télévision à péage. In quel caso, la Commissione aveva pertanto anche esaminato se il progetto di acquisizione, riunendo i tre operatori della televisione a pagamento, avrebbe conferito alla nuova società un maggiore potere contrattuale nei confronti dei titolari dei diritti relativi ai contenuti grazie all’acquisizione congiunta di contenuti di grande richiamo per diversi territori, a scapito dei concorrenti nel settore della televisione a pagamento.
22 Comme dans la présente décision et globalement pour les mêmes raisons, la Commission a constaté que cela était peu probable. Come nel caso della presente decisione e sostanzialmente per gli stessi motivi, la Commissione ha ritenuto che ciò fosse improbabile.
23 Toutefois, l’opération News Corp/BSkyB a finalement été abandonnée et n’a jamais été menée à bien. Tuttavia, l’operazione News Corp/BSkyB era stata abbandonata e mai portata a termine.
24 Règles et procédures en matière de contrôle des concentrations Procedure e norme di controllo in materia di concentrazioni
25 La Commission a pour mission d’apprécier les fusions et les acquisitions entre entreprises dont le chiffre d’affaires dépasse certains seuils (voir l’article 1er du règlement sur les concentrations) et d’empêcher les concentrations qui entraveraient de manière significative l’exercice d’une concurrence effective dans l’EEE ou une partie substantielle de celui-ci. La Commissione ha il compito di valutare le concentrazioni e le acquisizioni che coinvolgono imprese il cui fatturato supera determinate soglie (si veda l’articolo 1 del regolamento sulle concentrazioni) e di impedire le concentrazioni che potrebbero seriamente ostacolare la concorrenza nel SEE o in una sua parte sostanziale.
26 La grande majorité des concentrations ne posent aucun problème de concurrence et sont autorisées après un examen de routine. La maggior parte delle concentrazioni non pone problemi sotto il profilo della concorrenza e viene autorizzata dopo i controlli di routine.
27 À compter de la date de notification d’une opération, la Commission dispose en général d’un délai maximal de 25 jours ouvrables pour décider d’autoriser cette opération (phase I) ou d’ouvrir une enquête approfondie (phase II). Dalla notifica dell’operazione, la Commissione dispone generalmente di 25 giorni lavorativi per decidere se approvarla (fase I) oppure avviare un esame approfondito del caso (fase II).
28 De plus amples informations sur cette affaire sont disponibles sous le numéro M.7332 dans le registre des aides d’État de la Commission figurant sur le site web de la DG Concurrence. Maggiori informazioni sono disponibili nel registro degli aiuti pubblici sul sito web della Commissione dedicato alla concorrenza con il numero di caso M.7332.

 

• Moins d’émissions, moins de formalités administratives: un nouveau règlement pour les engins non routiers
• Réprimer les abus du droit à la libre circulation conféré aux citoyens de l’Union: la Commission aide les États membres à lutter contre les mariages de complaisance
• Consommateurs: la Commission rend les produits cosmétiques plus sûrs
• Protéger les communautés littorales de l’UE des inondations
• Fin de l’aide au stockage privé pour les fromages
• Objectif Lune: 300 villes se préparent à la nuit européenne des chercheurs
• Journée européenne des langues: la diversité est dans notre AD
• Environnement:17 entreprises sélectionnées pour le prix européen 2014 de l'environnement pour les entreprises
• Le numérique vous donne les clés de l'Empire romain
• Emploi: la Commission se félicite du lancement du réseau des services publics de l’emploi, jalon important dans la mise en œuvre de la garantie pour la jeunesse
• Les meilleurs jeunes scientifiques sont récompensés à Varsovie
• Étude d’impact Erasmus: principales conclusions
• L'étude d’impact d'Erasmus confirme que le programme d'échange d’étudiants de l’UE favorise l’employabilité et la mobilité professionnelle
• L'UE alloue des fonds pour améliorer la prévision des éruptions volcaniques
• Garantie pour la jeunesse: tirer les enseignements de l’expérience finlandaise
• Nouvelle avancée importante dans la lutte contre le trucage de matches
• Emploi: un rapport montre que la mobilité des travailleurs est essentielle pour permettre à l’UE de relever les défis liés à la démographie et aux compétences
• Instrument PME de l'UE: la Commission dévoile la liste des 155 premiers bénéficiaires
• Aides d’État: la Commission approuve la carte des aides à finalité régionale 2014-2020 pour l’Italie
• «Nos rues, notre choix» — L’Union européenne lance l'édition 2014 de la semaine européenne de la mobilité
• Selon une étude, le «marché unique de la recherche» de l'UE dépend maintenant des réformes nationales
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB
• La réponse de l'Europe à l'épidémie d'Ebola
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition du fournisseur de noisettes Oltan par Ferrero
• Transports: 11,9 milliards d'euros pour améliorer les liaisons en Europe
• Substituts naturels de produits de synthèse: l’UE finance un projet de prospection
• Travail forcé: la Commission préconise l’application du nouveau protocole de l’OIT par les pays de l’Union
• Compétitivité industrielle: des rapports de la Commission soulignent la nécessité pour l’UE et les États membres de prendre des mesures plus fermes
• La Commission Juncker: une équipe forte et expérimentée pour faire bouger les choses
• La Commission adopte des propositions en vue d'améliorer la santé animale et humaine
• Garantie pour la jeunesse: la Commission examine 18 projets pilotes
• La Commission déclare que les conclusions de l’OCDE confirment l’importance d’investir dans l’éducation pour la croissance et l’emploi au sein de l’UE
• Pour l'immense majorité des Européens, il est important de protéger l'environnement
• Comment rendre l’UE plus attractive pour les PME? La Commission sollicite des avis sur la question
• La constitution de la Commission Juncker progresse
• 20 millions de personnes auront libre accès à des sites historiques et culturels à l'occasion des Journées européennes du patrimoine
• L'EU annonce des mesures d'aide d'un montant de 140 millions d’euros pour lutter contre l'épidémie d'Ebola
• Des textiles innovants pour faciliter la production d’algues dans l'UE
• Des systèmes d'alerte aux inondations plus rapides et plus précis grâce à la recherche européenne
• Fonds de solidarité de l’UE: la Commission souhaite venir en aide à l’Italie, à la Grèce, à la Slovénie et à la Croatie à la suite d’inondations, de tremblements de terre et de tempêtes de verglas
• La Commission européenne annonce des mesures exceptionnelles de soutien aux producteurs de l’UE de fruits et légumes périssables
• De nouveaux lanceurs pour renforcer l’indépendance du programme de navigation par satellite de l’UE
• Système européen de navigation par satellite: Galileo lance deux nouveaux satellites
• L'Europe soutient l’action humanitaire
• Déclaration de Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire 2014
• Des mesures exceptionnelles pour venir en aide aux producteurs de pêches et de nectarines
• Un projet de l’UE vous permet d'en savoir plus sur votre environnement "
• La recherche européenne améliore la sécurité des navires de croisière
• Une installation financée par l’UE qui aide le cerveau humain à appréhender les données massives







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones