1 |
Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB
|
Concentrazioni: la Commissione approva l’acquisizione di Sky Deutschland e Sky Italia da parte di BSkyB
|
2 |
La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l’UE sur les concentrations, le projet d’acquisition de Sky Deutschland AG et de Sky Italia S.r.l. par l’entreprise britannique Sky Broadcasting Group plc («BSkyB»).
|
La Commissione europea ha autorizzato, ai sensi del regolamento UE sulle concentrazioni, la proposta di acquisizione di Sky Deutschland AG e Sky Italia s.r.l.da parte di Sky Broadcasting Group plc (in appresso: “BSkyB”) del Regno Unito.
|
3 |
Ces trois entreprises sont des entreprises de médias, principalement actives dans le secteur de la télévision à péage.
|
Tutte e tre le imprese sono società di comunicazione, attive principalmente nel settore della televisione a pagamento.
|
4 |
Sky Deutschland et Sky Italia sont actuellement détenues par l’entreprise américaine 21st Century Fox.
|
Sky Deutschland e Sky Italia sono attualmente proprietà di 21st Century Fox degli Stati Uniti.
|
5 |
La Commission est parvenue à la conclusion que l’opération ne poserait pas de problème de concurrence, puisque les activités des trois entreprises sont géographiquement complémentaires.
|
La Commissione ha concluso che l’operazione proposta non desta preoccupazioni sotto il profilo della concorrenza dal momento che le attività delle tre imprese sono complementari dal punto di vista geografico.
|
6 |
L’enquête de la Commission a montré que la portée géographique des marchés de la concession de licences ou de l’acquisition de programmes audiovisuels pour la télévision à accès libre («Free to air» – FTA) et à péage, de la fourniture en gros de chaînes de télévision à accès libre et à péage, de la vente au détail de programmes audiovisuels (à accès libre et à péage) aux consommateurs et de la vente de temps d’antenne publicitaire à la télévision est nationale ou correspond à des zones homogènes d’un point de vue linguistique.
|
Dall’indagine della Commissione è emerso che l’ambito geografico dei mercati per il rilascio di licenze o l’acquisizione di programmi audiovisivi per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento, la fornitura all’ingrosso di canali televisivi per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento, la vendita al dettaglio di programmi audiovisivi (per la televisione in chiaro e la televisione a pagamento) ai consumatori e la vendita degli spazi pubblicitari televisivi è nazionale o si estende a zone linguisticamente omogenee.
|
7 |
La Commission a constaté que l’opération n’entraînerait pas de chevauchement important entre les activités des parties, car celles-ci sont essentiellement actives sur des marchés nationaux différents.
|
L’indagine ha dimostrato che l’operazione non determinerebbe alcuna sovrapposizione materiale delle attività delle parti, dal momento che le imprese sono attive principalmente in mercati nazionali diversi.
|
8 |
Les activités de BSkyB sont essentiellement concentrées au Royaume-Uni et en Irlande, celles de Sky Deutschland en Allemagne et en Autriche et celles de Sky Italia en Italie.
|
Le attività di BSkyB si concentrano prevalentemente nel Regno Unito e in Irlanda, quelle di Sky Deutschland per lo più in Germania e in Austria e quelle di Sky Italia soprattutto in Italia.
|
9 |
L’opération rassemble les principaux opérateurs de télévision à péage au Royaume-Uni, en Irlande, en Allemagne, en Autriche et en Italie.
|
L’operazione riunisce i principali operatori della televisione a pagamento di Regno Unito, Irlanda, Germania, Austria e Italia.
|
10 |
Aussi la Commission a-t-elle également examiné si l’entité issue de la concentration disposerait d’un pouvoir de négociation accru à l’égard des titulaires de droits pour l’acquisition de droits d’exploitation de contenus audiovisuels, en particulier de contenus de qualité («premium», c’est-à-dire certains événements sportifs et certains films), ou pour l’acquisition de chaînes de télévision pour ses programmes de télévision à péage, au détriment de ses concurrents dans le secteur de la télévision à péage.
|
Pertanto, la Commissione ha anche valutato se l’entità risultante dalla fusione godrebbe di un maggiore potere contrattuale nei confronti dei titolari dei diritti per l’acquisizione dei diritti relativi a contenuti audiovisivi, in particolare dei contenuti di grande richiamo (i cosiddetti “premium content”, come alcuni eventi sportivi e film), o per l’acquisizione di canali televisivi per i suoi programmi di televisione a pagamento, a scapito dei concorrenti.
|
11 |
La Commission a constaté qu’il était peu probable que l’entreprise issue de la concentration soit en mesure d’imposer un changement par rapport aux pratiques actuelles en matière de licences, qui sont axées sur des territoires nationaux ou des zones linguistiques, en vue de l’achat groupé ou de négociations simultanées concernant les contenus de qualité dans plusieurs pays.
|
La Commissione ha ritenuto improbabile che l’impresa risultante dalla concentrazione possa imporre cambiamenti, consistenti nell’acquisto in comune o in trattative simultanee per i contenuti di grande richiamo in diversi paesi, rispetto alle attuali pratiche di concessione di licenze, incentrate su territori nazionali o aree linguistiche.
|
12 |
Tout d’abord, il existe des obstacles pratiques, tels que les calendriers différents de négociation de la concession de certains droits.
|
In primo luogo vi sono ostacoli di natura pratica, come i tempi diversi delle trattative relative ad alcuni diritti di licenza.
|
13 |
Ensuite, les titulaires de droits ne s’écarteraient pas de leur modèle privilégié d’octroi de licences, à moins que cela ne soit dans leur intérêt du point de vue de la maximisation des recettes.
|
In secondo luogo, i titolari dei diritti non si discosterebbero dal loro attuale modello preferito di licenze, a meno che ciò non fosse nel loro interesse in termini di ottimizzazione delle entrate.
|
14 |
La Commission fait observer que, bien qu’il existe déjà un certain nombre de radiodiffuseurs qui exercent leurs activités sur différents territoires dans l’Espace économique européen (EEE), les titulaires de droits n’ont pas accepté la pratique de la concession de licences multiterritoriales dans une mesure significative.
|
La Commissione osserva che, sebbene esista già un certo numero di emittenti che operano su diversi territori nello Spazio economico europeo (SEE), i titolari di diritti non hanno accettato la pratica della concessione di licenze multiterritoriali in una misura significativa.
|
15 |
Enfin, à supposer même que les titulaires des droits en viennent à concéder des licences de droits sur une base paneuropéenne, l’entité issue de la concentration serait en tout état de cause confrontée à une concurrence pour les droits multiterritoriaux de la part d’un certain nombre de groupes multinationaux qui opèrent déjà dans l’EEE.
|
Infine, anche supponendo che i titolari dei diritti decidessero di concedere questi ultimi su base paneuropea, in ogni caso l’entità risultante dalla fusione si troverebbe a dover affrontare la concorrenza per i diritti multiterritoriali da parte di una serie di gruppi multinazionali che già operano nel SEE.
|
16 |
En conséquence, la Commission a conclu que l’opération ne poserait pas de problème de concurrence.
|
La Commissione ha pertanto concluso che l’operazione non solleva preoccupazioni sotto il profilo della concorrenza.
|
17 |
L’opération a été notifiée à la Commission le 6 août 2014.
|
L’operazione è stata notificata alla Commissione il 6 agosto 2014.
|
18 |
Contexte
|
Contesto
|
19 |
Par la présente opération, BSkyB acquerra le contrôle de Sky Deutschland et de Sky Italia, qui sont actuellement contrôlées par 21st Century Fox.
|
Con la presente operazione BSkyB acquisirà il controllo di Sky Deutschland e Sky Italia che sono attualmente proprietà di 21st Century Fox.
|
20 |
En 2010, la Commission avait autorisé l’acquisition de BSkyB par News Corporation («News Corp»), une entreprise mondiale de médias et de communications qui contrôlait Sky Deutschland et Sky Italia (voir IP/10/1767).
|
Nel 2010 la Commissione aveva approvato l’acquisizione di BSkyB da parte di News Corporation (“News Corp”), una società mondiale nel settore dei media e della comunicazione, che controllava Sky Deutschland e Sky Italia (si veda: IP/10/1767).
|
21 |
Dans cette affaire, la Commission avait donc également examiné si le projet d’acquisition associant les trois opérateurs de télévision à péage conférerait à la nouvelle entreprise un pouvoir de négociation accru à l’égard des titulaires de droits d’exploitation de contenu du fait de l’achat conjoint de contenus de qualité pour plusieurs territoires, au détriment de ses concurrents dans le secteur de la télévision à péage.
|
In quel caso, la Commissione aveva pertanto anche esaminato se il progetto di acquisizione, riunendo i tre operatori della televisione a pagamento, avrebbe conferito alla nuova società un maggiore potere contrattuale nei confronti dei titolari dei diritti relativi ai contenuti grazie all’acquisizione congiunta di contenuti di grande richiamo per diversi territori, a scapito dei concorrenti nel settore della televisione a pagamento.
|
22 |
Comme dans la présente décision et globalement pour les mêmes raisons, la Commission a constaté que cela était peu probable.
|
Come nel caso della presente decisione e sostanzialmente per gli stessi motivi, la Commissione ha ritenuto che ciò fosse improbabile.
|
23 |
Toutefois, l’opération News Corp/BSkyB a finalement été abandonnée et n’a jamais été menée à bien.
|
Tuttavia, l’operazione News Corp/BSkyB era stata abbandonata e mai portata a termine.
|
24 |
Règles et procédures en matière de contrôle des concentrations
|
Procedure e norme di controllo in materia di concentrazioni
|
25 |
La Commission a pour mission d’apprécier les fusions et les acquisitions entre entreprises dont le chiffre d’affaires dépasse certains seuils (voir l’article 1er du règlement sur les concentrations) et d’empêcher les concentrations qui entraveraient de manière significative l’exercice d’une concurrence effective dans l’EEE ou une partie substantielle de celui-ci.
|
La Commissione ha il compito di valutare le concentrazioni e le acquisizioni che coinvolgono imprese il cui fatturato supera determinate soglie (si veda l’articolo 1 del regolamento sulle concentrazioni) e di impedire le concentrazioni che potrebbero seriamente ostacolare la concorrenza nel SEE o in una sua parte sostanziale.
|
26 |
La grande majorité des concentrations ne posent aucun problème de concurrence et sont autorisées après un examen de routine.
|
La maggior parte delle concentrazioni non pone problemi sotto il profilo della concorrenza e viene autorizzata dopo i controlli di routine.
|
27 |
À compter de la date de notification d’une opération, la Commission dispose en général d’un délai maximal de 25 jours ouvrables pour décider d’autoriser cette opération (phase I) ou d’ouvrir une enquête approfondie (phase II).
|
Dalla notifica dell’operazione, la Commissione dispone generalmente di 25 giorni lavorativi per decidere se approvarla (fase I) oppure avviare un esame approfondito del caso (fase II).
|
28 |
De plus amples informations sur cette affaire sont disponibles sous le numéro M.7332 dans le registre des aides d’État de la Commission figurant sur le site web de la DG Concurrence. |
Maggiori informazioni sono disponibili nel registro degli aiuti pubblici sul sito web della Commissione dedicato alla concorrenza con il numero di caso M.7332.
|