1 |
L'EU annonce des mesures d'aide d'un montant de 140 millions d’euros pour lutter contre l'épidémie d'Ebola
|
Ebola: fondi UE per 140 milioni di euro
|
2 |
La Commission européenne a annoncé aujourd’hui la mobilisation de 140 millions d’euros pour venir en aide aux pays actuellement touchés par le virus Ebola en Afrique de l’Ouest:
|
La Commissione europea ha annunciato oggi lo stanziamento di 140 milioni di euro per aiutare i paesi dell’Africa occidentale attualmente colpiti dal virus Ebola:
|
3 |
la Guinée, le Sierra Leone, le Liberia et le Nigeria.
|
Guinea, Sierra Leone, Liberia e Nigeria.
|
4 |
Sur cette nouvelle enveloppe, 38 millions d’euros sont spécifiquement destinés à aider les autorités de ces pays à améliorer leurs services de santé (notamment en renforçant les centres de traitement ou en soutenant le personnel de santé), tant pendant la crise que pendant la phase de redressement.
|
Di questo nuovo pacchetto, 38 milioni di euro serviranno a sostenere i servizi sanitari dei paesi interessati (potenziando per esempio i centri di cura e il personale sanitario), durante e dopo la crisi;
|
5 |
Il est également prévu de fournir une aide en matière de sécurité alimentaire, d'eau et d'assainissement, domaines essentiels pour préserver la santé de la population.
|
e a migliorare la sicurezza alimentare, l’approvvigionamento idrico e le strutture igienico-sanitarie, essenziali per salvaguardare la salute pubblica.
|
6 |
Lorsqu'il a annoncé cette aide, aujourd'hui, durant sa visite officielle au Bénin, M. Andris Piebalgs, commissaire européen au développement, s'est exprimé en ces termes:
|
Il pacchetto è stato annunciato oggi dal Commissario per lo Sviluppo, Andris Piebalgs, in visita in Benin, che si è così espresso:
|
7 |
«La crise actuelle causée par le virus Ebola reste extrêmement préoccupante, en raison non seulement de ses répercussions manifestes sur les services de santé, mais aussi des problèmes plus généraux, touchant à la stabilité économique, à la sécurité alimentaire, ainsi qu'à l'eau et à l'assainissement, qu'elle provoque dans la région.
|
“La crisi di Ebola in corso rimane estremamente allarmante, non solo perché mette sotto evidente pressione i servizi sanitari, ma anche perché alimenta problemi di stabilità economica, sicurezza alimentare, acqua e strutture igienico-sanitarie su scala regionale.
|
8 |
Notre aide témoigne de la détermination de l'UE à continuer à y apporter une réponse internationale forte et coordonnée et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autorités des pays touchés dans les domaines où elles en ont le plus besoin.»
|
Questo nuovo pacchetto di aiuti conferma il nostro impegno verso una risposta internazionale decisa e coordinata. L’Unione farà il possibile per aiutare i governi dei paesi colpiti a soddisfare i bisogni più urgenti.”
|
9 |
«La situation se détériore sans cesse, en dépit des efforts courageux des organisations humanitaires et de l'aide rapide et massive apportée par la communauté internationale, notamment par l'UE.
|
“La situazione evolve di male in peggio, nonostante gli sforzi coraggiosi delle organizzazioni umanitarie e gli aiuti sostanziosi e tempestivi della comunità internazionale e dell’Unione europea.
|
10 |
Nous aidons à faire la différence sur le terrain, mais les besoins dépassent la capacité de réaction de la communauté internationale.
|
Il nostro impegno è in grado di incidere sul campo, ma i bisogni vanno ben oltre la forza di reazione della comunità internazionale.
|
11 |
Nous devons unir nos efforts et fournir suffisamment de moyens de transport aérien et de matériel médical à nos partenaires afin de lutter contre cette menace», a, pour sa part, déclaré Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises.
|
Per scongiurare il peggio dobbiamo unire le forze garantendo ai nostri partner trasporti aerei e attrezzature mediche adeguati” ha affermato Kristalina Georgieva, Commissaria per la Cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi.
|
12 |
L’enveloppe totale de 140 millions d’euros sera répartie comme suit:
|
Ecco come verrà suddiviso il pacchetto di 140 milioni di euro:
|
13 |
- 38 millions d’euros pour renforcer les systèmes de soins de santé, notamment en ce qui concerne la prestation de soins, et remédier aux problèmes de sécurité alimentaire, d'eau et d’assainissement;
|
- 38 milioni ai sistemi sanitari, tra cui assistenza medica, sicurezza alimentare, acqua e strutture igienico-sanitarie;
|
14 |
- 5 millions d’euros pour fournir des laboratoires mobiles aux fins de la détection du virus et former du personnel de santé (dans le cadre de l’instrument contribuant à la stabilité et à la paix);
|
- 5 milioni ai laboratori mobili per il depistaggio del virus e alla formazione del personale sanitario (dallo Strumento inteso a contribuire alla stabilità e alla pace (IcSP);
|
15 |
- 97,5 millions d’euros pour financer des opérations d’appui budgétaire au Liberia et en Sierra Leone, afin d'améliorer la capacité des autorités à fournir des services publics — notamment en matière de soins de santé — et de renforcer la stabilité macro-économique.
|
- 97,5 milioni a operazioni di sostegno al bilancio in Liberia e Sierra Leone mirate a sviluppare la capacità dei governi di erogare servizi pubblici — soprattutto sanitari — e a garantire la stabilità macroeconomica.
|
16 |
Contexte
|
Contesto
|
17 |
Le fait que les pays d’Afrique de l’Ouest touchés par le virus ont connu une flambée du nombre de cas d'Ebola révèle, entre autres, les insuffisances de leurs systèmes de santé actuels.
|
Il vorticoso aumento dei casi di Ebola nei paesi dell’Africa occidentale punta il dito sull’inadeguatezza dei sistemi sanitari nazionali.
|
18 |
La contagion peut être contrôlée à l'aide de mesures et de moyens adaptés, mais surtout grâce à la mobilisation des partenaires locaux et internationaux.
|
Il contagio può essere contenuto con misure e strumenti adeguati, e grazie all’impegno attivo dei partner locali e internazionali.
|
19 |
Toutes les mesures visant à isoler ces pays ne feraient qu’aggraver la situation.
|
Ogni misura che miri a isolare i paesi colpiti non farebbe che aggravare la situazione.
|
20 |
Plusieurs équipes de spécialistes européens du projet de laboratoire mobile européen pour les maladies infectieuses dangereuses ont été envoyées en Guinée et au Nigeria (une équipe supplémentaire sera déployée au Liberia la semaine prochaine), avec des laboratoires mobiles destinés à apporter un soutien au diagnostic de la fièvre hémorragique virale, à des analyses rapides d’échantillons et à la confirmation des infections.
|
L’EMLab, il progetto europeo di laboratori mobili contro le malattie infettive pericolose, ha inviato in Guinea e Nigeria diverse squadre di specialisti (una arriverà anche in Liberia la prossima settimana) per coadiuvare le operazioni di diagnosi, analisi tempestiva e conferma dei casi di febbre emorragica virale.
|
21 |
Depuis mars 2014, la Commission européenne n'a cessé de renforcer son aide pour lutter contre l'épidémie et s'est engagée à fournir une aide humanitaire d'un montant de 11,9 millions d'euros (dont 8 millions d'euros sur les 38 millions mentionnés ci-dessus pour renforcer les systèmes de santé).
|
Da marzo 2014 la Commissione europea ha potenziato la risposta all’epidemia impegnando in totale 11,9 milioni di euro in aiuti umanitari (tra cui 8 per rafforzare i sistemi di assistenza sanitaria, provenienti dallo stanziamento di 38 milioni di euro di cui sopra).
|
22 |
Des experts humanitaires ont été dépêchés dans la région pour suivre l'évolution de la situation et assurer la liaison avec les organisations partenaires et les autorités locales.
|
Gli esperti umanitari inviati nella regione seguono da vicino la situazione e mantengono i contatti con le organizzazioni partner e le autorità locali.
|
23 |
Il s'agit de la première flambée du virus Ebola observée dans la région.
|
Questo è il primo focolaio di Ebola osservato nella regione.
|
24 |
La transmission entre êtres humains de ce virus, qui est extrêmement contagieux, intervient par contact avec du sang ou d'autres liquides corporels.
|
Altamente contagioso, il virus si trasmette da uomo a uomo per contatto con sangue e fluidi corporei.
|
25 |
La Commission européenne travaille également en étroite collaboration avec les États membres de l’UE au sein du comité de sécurité sanitaire afin de les tenir informés de l'évolution récente de la situation et d'assurer la synchronisation des mesures.
|
La Commissione europea lavora peraltro a stretto contatto con gli Stati membri, in seno al comitato per la sicurezza sanitaria, informandoli sugli ultimi sviluppi e sincronizzando le misure.
|
26 |
Un dépliant contenant des conseils de voyage a été approuvé par le comité de sécurité sanitaire et est disponible dans toutes les langues de l’UE. |
Il comitato per la sicurezza sanitaria ha approvato un opuscolo di consigli rivolti ai viaggiatori, disponibile in tutte le lingue dell’UE. |