1 |
L'étude d’impact d'Erasmus confirme que le programme d'échange d’étudiants de l’UE favorise l’employabilité et la mobilité professionnelle
|
Lo studio di impatto su Erasmus conferma che il programma di scambio studenti dell'UE migliora le prospettive professionali e la mobilità lavorativa
|
2 |
En étudiant ou en se formant à l'étranger, les jeunes acquièrent non seulement des connaissances dans des disciplines précises mais renforcent aussi des compétences transversales très appréciées par les employeurs.
|
I giovani che studiano o si formano all'estero non acquisiscono soltanto conoscenze in discipline specifiche, ma consolidano anche le competenze trasversali fondamentali, molto apprezzate dai datori di lavoro.
|
3 |
Une nouvelle étude sur les effets du programme Erasmus de l'UE pour l'échange d'étudiants montre qu'avec une expérience internationale, les diplômés réussissent nettement mieux sur le marché de l’emploi.
|
Un nuovo studio sull'impatto di Erasmus, il programma di scambio per studenti dell'Unione europea, mostra che i laureati con esperienza internazionale se la cavano meglio degli altri nel mercato del lavoro:
|
4 |
Ils risquent deux fois moins de devenir chômeurs de longue durée par rapport à ceux qui n'ont pas étudié ni suivi de formation à l'étranger et, cinq ans après l'obtention de leur diplôme, leur taux de chômage est inférieur de 23%.
|
l'incidenza della disoccupazione di lunga durata per questo gruppo è dimezzata rispetto a chi non ha studiato né si è formato all'estero e, a cinque anni dalla laurea, il loro tasso di disoccupazione è più basso del 23%.
|
5 |
Cette étude, réalisée par des experts indépendants, est la plus importante en son genre. Près de 80 000 réponses ont été recueillis, dont celui d'étudiants et d'entreprises.
|
Lo studio, realizzato da esperti indipendenti, è il più ampio mai condotto su questa tematica, con quasi 80 000 partecipanti tra cui studenti e imprese.
|
6 |
«Les conclusions de l’étude d’impact d'Erasmus sont d'une importance primordiale dans un contexte où le chômage des jeunes atteint des niveaux inacceptables dans l’UE.
|
"In un contesto europeo segnato da livelli inaccettabili di disoccupazione giovanile i risultati dello studio di impatto su Erasmus sono estremamente significativi.
|
7 |
Le message est clair: en étudiant ou en suivant une formation à l'étranger, vous avez plus de chances d'améliorer vos perspectives d'emploi.
|
Il messaggio è chiaro: chi studia o si forma all'estero migliora le proprie prospettive lavorative.
|
8 |
Notre nouveau programme Erasmus+ permettra, entre 2014 et 2020, d'accorder des bourses de l'UE à quatre millions de bénéficiaires, qui pourront ainsi vivre une expérience dans un autre pays en tant qu'étudiant, apprenti, enseignant ou bénévole» a déclaré Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne chargée de l’éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse.
|
Il nuovo programma Erasmus+ offrirà sovvenzioni UE a quattro milioni di persone tra il 2014 e il 2020, dando loro la possibilità di sperimentare la vita in un altro paese mediante studi, formazione, insegnamento o volontariato" ha dichiarato Androulla Vassiliou, Commissaria per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù.
|
9 |
D'après cette nouvelle étude, 92 % des employeurs recherchent chez ceux qu'ils envisagent d'embaucher des traits de personnalité que le programme renforce, tels que la tolérance, la confiance en soi, l'aptitude à résoudre des problèmes, la curiosité, la connaissance de ses propres points forts/faibles et la détermination au moment de l'embauche.
|
Il nuovo studio mostra che il 92% dei datori di lavoro ricerca nei candidati i tratti della personalità che sono potenziati dal programma, quali la tolleranza, la fiducia in se stessi, le abilità di problem solving, la curiosità, la consapevolezza dei propri punti di forza e di debolezza, e la risolutezza.
|
10 |
Des tests effectués avant et après les séjours d'échange à l'étranger ont révélé que les étudiants bénéficiaires d'Erasmus présentent des valeurs plus élevées pour ces traits de personnalité, et ce, avant même que le séjour ait commencé;
|
I test effettuati prima e dopo il periodo all'estero rivelano che gli studenti Erasmus mostrano valori più alti in questi tratti della personalità anche prima che lo scambio abbia inizio;
|
11 |
à leur retour, l'écart de ces valeurs par rapport aux autres étudiants aura augmenté de 42% en moyenne.
|
al loro ritorno la differenza per questi valori aumenta in media del 42% rispetto agli altri studenti.
|
12 |
Les étudiants bénéficiaires d'un financement Erasmus ont le choix entre des études ou un stage à l'étranger.
|
Gli studenti che beneficiano dei finanziamenti Erasmus possono scegliere di studiare o di svolgere un tirocinio all'estero.
|
13 |
Le rapport révèle que plus d’un stagiaire Erasmus sur trois se voit offrir un poste dans son entreprise d'accueil.
|
La relazione rivela che a più di un tirocinante Erasmus su tre viene offerto un posto nell'azienda dove si è svolto il tirocinio.
|
14 |
Les stagiaires Erasmus ont aussi davantage d'esprit d'entreprise que ceux qui restent au pays:
|
I tirocinanti Erasmus hanno anche più attitudini imprenditoriali rispetto a chi è rimasto a casa:
|
15 |
ils sont un sur dix à avoir créé leur propre entreprise et trois sur quatre à projeter ou pouvoir envisager de le faire.
|
uno su dieci avvia una propria azienda e più di tre su quattro prevedono, o non escludono, di farlo.
|
16 |
Ils peuvent également s’attendre à une progression de carrière plus rapide;
|
Anche gli avanzamenti di carriera dovrebbero essere più veloci:
|
17 |
selon 64 % des employeurs, les employés possédant une expérience internationale se voient attribuer davantage de responsabilités professionnelles.
|
il 64% dei datori di lavoro attribuisce maggiori responsabilità al personale con esperienza internazionale.
|
18 |
Erasmus ne fait pas qu'améliorer les perspectives de carrière mais élargit aussi l'horizon des étudiants et leur procure des liens sociaux.
|
Erasmus non si limita a migliorare le prospettive professionali, ma allarga anche gli orizzonti degli studenti e la loro rete di relazioni.
|
19 |
40 % des bénéficiaires ont changé de pays de résidence ou de pays de travail au moins une fois depuis l'obtention de leur diplôme, soit presque deux fois plus que ceux qui n'ont pas été à l'étranger pendant leurs études.
|
Il 40% cambia il paese di residenza o di lavoro almeno una volta dopo la laurea, quasi il doppio di quelli che non hanno fatto un'esperienza di mobilità durante gli studi.
|
20 |
Si 93 % des étudiants possédant une expérience internationale peuvent s'imaginer vivre à l'étranger plus tard, ceux qui sont restés dans le même pays tout au long de leurs études ne sont que 73 % à penser ainsi.
|
Il 93% degli studenti con esperienza internazionale può concepire di vivere all'estero nel futuro, per chi è rimasto nello stesso paese durante gli studi questa percentuale scende al 73%.
|
21 |
Les anciens étudiants Erasmus sont aussi plus enclins à former des couples transnationaux:
|
Inoltre, è più probabile per gli ex studenti Erasmus avere relazioni transnazionali:
|
22 |
33 % des anciens étudiants Erasmus partagent leur vie avec une personne de nationalité différente, contre 13 % de ceux qui sont restés dans leur pays d'origine pour leurs études; 27 % des étudiants Erasmus ont rencontré leur conjoint ou partenaire de vie pendant leur séjour Erasmus.
|
il 33% degli ex studenti Erasmus ha un partner di un'altra nazionalità, a fronte del 13% di chi rimane a casa, e il 27% degli studenti Erasmus ha incontrato il proprio partner fisso durante il periodo di scambio.
|
23 |
Il en résulte, selon les estimations de la Commission, qu'environ un million de bébés sont vraisemblablement nés de couples Erasmus depuis 1987.
|
In base a questi dati, la Commissione stima che dal 1987 in poi siano nati circa un milione di bambini figli di coppie Erasmus.
|
24 |
Le nouveau programme Erasmus+ offrira des possibilités de séjour à l'étranger à 4 millions de personnes, dont 2 millions d'étudiants de l'enseignement supérieur et 300 000 membres du personnel de l’enseignement supérieur, au cours des sept années à venir (2014-2020).
|
Nei prossimi sette anni (2014-2020) il nuovo programma Erasmus+ darà l'opportunità di andare all'estero a 4 milioni di persone, tra cui 2 milioni di studenti e 300 000 docenti dell'istruzione superiore.
|
25 |
Le programme financera aussi 135 000 échanges d'étudiants et de membres du personnel de l'enseignement supérieur avec des pays partenaires non européens.
|
Inoltre, il programma sovvenzionerà 135 000 scambi di studenti e personale con paesi partner non europei.
|
26 |
Erasmus+ sera encore plus accessible grâce à un appui linguistique plus important, des règles plus souples et une aide supplémentaire en faveur des personnes ayant des besoins particuliers, issues de milieux défavorisés ou provenant de régions reculées.
|
Erasmus+ sarà ancora più accessibile grazie a un maggiore sostegno linguistico, regole più flessibili e un sostegno supplementare per le persone con esigenze speciali, provenienti da ambienti svantaggiati o da zone isolate.
|
27 |
Contexte
|
Contesto
|
28 |
Dans sa stratégie sur la modernisation de l'enseignement supérieur (stratégie sur la modernisation de l'enseignement supérieur), stratégie de réforme de l’enseignement supérieur, la Commission a insisté sur la nécessité d'offrir aux étudiants davantage de possibilités d’acquérir des compétences en étudiant ou en se formant à l’étranger.
|
Nella sua strategia per la modernizzazione dell'istruzione superiore la Commissione ha sottolineato la necessità di offrire agli studenti più opportunità di acquisire competenze mediante lo studio e la formazione all'estero.
|
29 |
L’UE s’est fixé pour objectif de porter la mobilité des étudiants à 20 % au moins d’ici la fin de la décennie.
|
L'obiettivo dell'UE per la mobilità complessiva degli studenti è almeno il 20% entro la fine del decennio.
|
30 |
Actuellement, ils sont près de 10 % à étudier ou à se former à l’étranger grâce à des soutiens publics et privés.
|
Attualmente circa il 10% gli studenti dell'UE studia o si forma
all'estero con fondi pubblici o mezzi propri;
|
31 |
Environ 5 % d’entre eux bénéficient d’une bourse Erasmus. (Ce chiffre repose sur les données les plus récentes disponibles auprès d'Eurostat pour 2011/2012, faisant état de plus de 5,35 millions d'étudiants diplômés, dont près de 253 000 bénéficiaires d'Erasmus, dans les pays participant au programme).
|
il 5% circa beneficia di una borsa Erasmus.(Questa cifra è basata sugli ultimi dati Eurostat disponibili per il 2011-2012, che indicano che il numero dei laureati nei paesi che partecipavano a Erasmus era di oltre 5,35 milioni, e il numero di studenti Erasmus circa 253 000).
|
32 |
L'étude combine des recherches quantitatives et qualitatives.
|
Lo studio combina ricerca qualitativa e quantitativa.
|
33 |
Des enquêtes en ligne ont été réalisées dans 34 pays (les États membres de l’UE, l’ancienne République yougoslave de Macédoine, l’Islande, le Liechtenstein, la Norvège, la Suisse et la Turquie), et les réponses de plus de 75 000 étudiants et anciens étudiants, dont 55 000 ayant étudié ou suivi une formation à l'étranger, ont été analysées.
|
L'indagine online ha riguardato 34 paesi (Stati membri dell'UE, ex Repubblica jugoslava di Macedonia, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Svizzera, Turchia), e sono state analizzate le risposte di oltre 75 000 studenti ed ex studenti, 55 000 dei quali hanno studiato o si sono formati all'estero.
|
34 |
5 000 membres du personnel de l'enseignement supérieur, 1 000 établissements d'enseignement supérieur et 650 employeurs (parmi lesquels 55 % de PME) ont aussi participé aux enquêtes en ligne.
|
Hanno inoltre partecipato alle indagini online 5 000 membri del personale, 1 000 istituzioni di istruzione superiore e 650 datori di lavoro (il 55% PMI).
|
35 |
L’étude qualitative était axée sur huit pays de tailles et de situations géographiques diverses:
|
Lo studio qualitativo si è concentrato su otto paesi, diversi come taglia e ubicazione:
|
36 |
la Bulgarie, la République tchèque, la Finlande, l’Allemagne, la Lituanie, le Portugal, l’Espagne et le Royaume-Uni.
|
Bulgaria, Repubblica ceca, Finlandia, Germania, Lituania, Portogallo, Spagna e Regno Unito.
|
37 |
Elle comportait des visites sur place, des entretiens, la constitution de groupes de réflexion et l'organisation d'ateliers institutionnels.
|
Ha incluso visite in loco, interviste, focus group e seminari istituzionali.
|
38 |
L’étude d’impact d'Erasmus a été réalisée par un consortium d'experts indépendant sous la direction de CHE Consult, société spécialisée établie à Berlin, avec le concours de Brussels Education Services, du Groupe de Compostelle et du réseau des étudiants Erasmus.
|
Lo studio di impatto su Erasmus è stato realizzato da un consorzio indipendente di esperti, guidati dagli specialisti di CHE Consult di Berlino, insieme con il Brussels Education Service, il Compostela Group of Universities e l'Erasmus Student Network.
|
39 |
Erasmus+, le nouveau programme pour l’éducation, la formation, la jeunesse et le sport, a été lancé en janvier 2014 et dispose d'une enveloppe budgétaire totale de près de 15 milliards d'euros pour les sept années à venir, soit une hausse de 40 % par rapport au niveau antérieur.
|
Erasmus+, il nuovo programma per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport, è partito nel gennaio 2014 con un bilancio totale di circa 15 miliardi di EUR per i prossimi sette anni: il 40% in più rispetto al programma precedente.
|