••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO FRANCESEE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua FRANCESE. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI FRANCESI
Étude d’impact Erasmus: principales conclusions
Francese tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-14-534_fr.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-14-534_it.htm
Data documento:22-09-2014
1 Étude d’impact Erasmus: principales conclusions Erasmus impact study (Studio di impatto su Erasmus): Risultati principali
2 Quels sont l’objectif de l’étude d’impact Erasmus et la méthode qui a été suivie? Quali sono l’obiettivo e la metodologia dello studio di impatto su Erasmus?
3 L'étude d’impact Erasmus vise à répondre à deux grandes questions. Lo studio di impatto su Erasmus (Erasmus Impact Study - EIS) mira a rispondere a due principali interrogativi.
4 Premièrement, elle analyse les effets de la mobilité des étudiants Erasmus en ce qui concerne les études et les stages sur le développement des compétences individuelles, l’employabilité et le développement des institutions. In primo luogo esso analizza le ripercussioni della mobilità mediante il programma Erasmus - con riferimento a studio e tirocini - sul miglioramento delle competenze individuali, sulle prospettive professionali e sullo sviluppo istituzionale.
5 Deuxièmement, elle examine les effets des missions d’enseignement/de la formation du personnel dans le cadre du programme Erasmus sur les compétences personnelles, les traits de personnalité et les attitudes, ainsi que l’impact du programme sur l’internationalisation des établissements d’enseignement supérieur. In secondo luogo esso esamina le ripercussioni degli incarichi di insegnamento/formazione del personale nel quadro di Erasmus sulle competenze individuali, sugli atteggiamenti e la personalità, nonché l’impatto del programma sull’internazionalizzazione degli istituti di istruzione superiore.
6 Deux études, l'une quantitative, l'autre qualitative, ont été menées pour répondre aux thèmes de recherche. Al fine di rispondere alle domande poste dalla ricerca sono stati condotti uno studio quantitativo e uno qualitativo.
7 Afin de produire des données quantitatives suffisantes, l’équipe de recherche a lancé cinq enquêtes en ligne en 2013, qui ont recueilli la participation de 56 733 étudiants (tant des étudiants mobiles avec ou sans expérience Erasmus que des étudiants non mobiles), 18 618 anciens étudiants (83 % mobiles bénéficiaires ou pas d'Erasmus), 4 986 membres du personnel d'enseignement (universitaires et non universitaires, mobiles et non mobiles), 964 établissements d’enseignement supérieur et 652 employeurs (dont 55 % de PME) dans l’ensemble des 34 pays participant à l’étude. Per produrre dati quantitativi sufficienti il gruppo di ricerca ha condotto cinque sondaggi online nel 2013, con la partecipazione di 56 733 studenti (compresi sia studenti in mobilità con e senza esperienza Erasmus, sia studenti che non hanno partecipato a un programma di mobilità), 18 618 ex studenti (l'83% dei quali era costituito da ex studenti in mobilità con e senza esperienza Erasmus), 4 986 membri del personale (accademico e non, con o senza esperienza di mobilità), 964 istituti di istruzione superiore e 652 datori di lavoro (il 55% dei quali PMI) nei 34 paesi partecipanti allo studio.
8 Au total, l’étude a recueilli 78 891 réponses individuelles. In totale, il campione utilizzato per lo studio comprende 78 891 risposte individuali.
9 Pour mesurer l’évolution réelle des compétences des étudiants et des membres du personnel de l'enseignement après leur séjour à l’étranger, six facteurs, dits «memo© factors», ont été utilisés pour l’étude d’impact Erasmus, qui sont étroitement liés à l’employabilité: Per misurare l’evoluzione reale delle competenze di studenti e personale dopo il loro soggiorno all’estero, l'EIS ha considerato i 6 "fattori memo©" più strettamente connessi alle prospettive personali:
10 la tolérance à l'ambiguïté (l’acceptation de la culture et des attitudes d'autres personnes et l'adaptabilité), la curiosité (l'ouverture à de nouvelles expériences),la confiance en soi (la confiance dans ses propres compétences), la sérénité (la conscience de ses atouts et de ses faiblesses), la détermination (la capacité à prendre des décisions) et la vivacité (l'aptitude à résoudre les problèmes). tolleranza dell'ambiguità (accettazione di culture e atteggiamenti di altre persone e adattabilità), curiosità (apertura a nuove esperienze), fiducia (nelle proprie competenze), serenità (consapevolezza dei propri punti di forza e punti deboli), determinazione (capacità di prendere decisioni) e intraprendenza (capacità di risolvere i problemi).
11 Ces six facteurs dits «memo©» sont caractéristiques des traits de la personnalité. Questi 6 fattori memo© rientrano tra i tratti della personalità.
12 En outre, l’évolution telle qu'elle est perçue par les étudiants, le personnel, les établissements d’enseignement supérieur et les employeurs a également été analysée. L’evoluzione percepita da studenti, personale, istituti di istruzione superiore e datori di lavoro è stata anch’essa oggetto di esame.
13 Pourquoi les étudiants participent-ils au programme ERASMUS? Perché gli studenti partecipano al programma Erasmus?
14 Plus de 90 % des étudiants mobiles souhaitaient vivre une expérience de vie à l’étranger, développer leurs compétences, telles que l’adaptabilité, et améliorer leurs compétences linguistiques. Oltre il 90% degli studenti in mobilità desiderava maturare un’esperienza all’estero, sviluppare abilità quali la capacità di adattamento e migliorare le competenze linguistiche.
15 Vient ensuite, pour plus de 85 % des étudiants, le souhait d’améliorer son employabilité à l’étranger. Segue,per oltre l'85%, il desiderio di migliorare le prospettive professionali all’estero.
16 Seuls 14 % des étudiants non mobiles n’ont pas été à l’étranger parce qu’ils n’ont pas été sélectionnés pour bénéficier des aides du programme; Solo il 14% degli studenti che non hanno fatto un'esperienza di mobilità non si è recato all’estero perché non selezionato per beneficiare del sostegno del programma;
17 en d’autres termes, Erasmus est un programme de mobilité plutôt non sélectif. in altri termini, Erasmus tende a essere un programma di mobilità non selettivo.
18 Chez plus de 50 % des étudiants non mobiles, les motifs invoqués pour ne pas partir à l’étranger ont été l'incertitude quant aux coûts supplémentaires, le manque de ressources financières et les relations personnelles. Per oltre il 50% degli studenti che non hanno fatto un'esperienza di mobilità, i motivi per cui non si sono recati all’estero consistevano nell'incertezza relativa ai costi aggiuntivi, nella mancanza di risorse finanziarie e in questioni relative ai rapporti personali.
19 62 % des étudiants non mobiles sont issus d’un milieu familial non universitaire, alors que cela ne concerne que 46 % des étudiants Erasmus. Il 62% degli studenti in mobilità proviene da un contesto familiare non accademico, percentuale che si attesta al 46% nel caso degli studenti Erasmus.
20 Comment le programme Erasmus améliore-t-il l’employabilité? In che modo Erasmus aumenta le prospettive professionali?
21 La part des employeurs qui ont considéré l'expérience à l’étranger comme importante pour l’employabilité a presque doublé entre 2006 et 2013, passant de 37 % à 64 %. La quota dei datori di lavoro che hanno ritenuto l’esperienza maturata all’estero un elemento importante per le prospettive professionali è quasi raddoppiata tra il 2006 e il 2013, passando dal 37% al 64%.
22 92 % en outre des employeurs qui ont participé à l'étude ont confirmé l'importance des six traits de personnalité pour l'employabilité: Inoltre il 92% dei datori di lavoro intervistati ha confermato l'importanza dei sei tratti della personalità sul piano delle prospettive professionali:
23 la tolérance à l'ambiguïté, la curiosité, la confiance en soi, la sérénité, la détermination et l'aptitude à résoudre les problèmes. tolleranza dell'ambiguità, curiosità, fiducia, serenità, determinazione e capacità di risolvere problemi.
24 Ayant confirmé la pertinence des compétences liées à l'employabilité, l'étude a analysé l’impact de la mobilité sur ces compétences. Dopo aver confermato la pertinenza delle competenze in relazione alle prospettive professionali, l'EIS ha analizzato l’impatto della mobilità su tali competenze.
25 Les étudiants Erasmus ont obtenu des valeurs plus élevées pour les six traits de personnalité que les étudiants non mobiles - même avant leur séjour à l’étranger. Gli studenti Erasmus hanno registrato valori superiori in merito ai sei tratti della personalità rispetto agli studenti che non partecipano a programmi di mobilità, ciò ancor prima di recarsi all’estero.
26 Au terme de leur expérience Erasmus, ils ont encore accru leur avantage de 42 % par rapport aux étudiants non mobiles. Al rientro dalla loro esperienza Erasmus, hanno accresciuto del 42% il loro vantaggio rispetto agli studenti che non hanno fruito della mobilità.
27 Des recherches antérieures ont montré que les traits de personnalité sont généralement assez stables et sujets à des changements limités et lents. Una precedente ricerca mostra che i tratti della personalità sono generalmente piuttosto stabili e soggetti a lievi e lente variazioni.
28 Les changements absolus observés chez les étudiants Erasmus avaient la même portée que dans d’autres grands événements de la vie, comme le départ du domicile familial, et sont conformes aux changements observés dans des travaux de recherche comparables. I cambiamenti assoluti rilevati negli studenti Erasmus sono stati di intensità equiparabile ad altri importanti eventi della vita, come l'uscita da casa dei genitori, e in linea con le variazioni osservate in ricerche comparabili.
29 Toutefois, au-delà des valeurs absolues constatées, les conclusions les plus importantes à tirer d'une telle analyse concernent les tendances observées lorsque l'on compare les groupes avant et après la mobilité. Tuttavia, più importanti dei valori assoluti sono le conclusioni di tale analisi, tra le quali le più significative riguardano le tendenze osservate nel confrontare i gruppi prima e dopo la mobilità.
30 Après leur séjour à l’étranger, la moyenne des étudiants Erasmus atteignaient des valeurs «memo©» plus élevées que 70 % de l'ensemble des étudiants. Dopo il soggiorno all’estero, lo studente Erasmus medio ha dimostrato valori memo© superiori al 70% di tutti gli studenti.
31 En outre, 51 % des étudiants mobiles et 52 % des étudiants Erasmus ont accru leurs compétences sur le plan de l'employabilité, selon l'échelle des facteurs memo©. Inoltre il 51% di tutti gli studenti in mobilità e il 52% degli studenti Erasmus hanno migliorato le prospettive professionali misurate mediante i fattori memo©.
32 Par ailleurs, 81 % des étudiants Erasmus avaient l'impression d'avoir amélioré leurs performances en ce qui concerne ces facteurs. D’altro canto, l'81% degli studenti Erasmus ritiene di essere migliorato in relazione a questi fattori.
33 Cela montre également l'intérêt de comparer les perceptions avec les mesures réelles, lors de l’analyse de l’impact de la mobilité. Ciò dimostra anche il valore del confronto tra le percezioni e le misurazioni effettive nell’analizzare l’impatto della mobilità.
34 L'étude a également montré l’impact de la mobilité sur d’autres compétences liées à l'employabilité, que seules les déclarations des répondants ont permis d'analyser. Lo studio ha inoltre rilevato l’impatto della mobilità su altre competenze legate alle prospettive professionali, analizzabili unicamente sulla base delle dichiarazioni dei rispondenti.
35 Plus de 90 % des étudiants ont fait état d’une amélioration de leurs compétences non techniques, telles que la connaissance d’autres pays, la capacité à interagir et à travailler avec des personnes de cultures différentes, la capacité d’adaptation, la maîtrise des langues étrangères et les compétences en communication. Più del 90% degli studenti ha segnalato un miglioramento delle sue competenze trasversali, quali la conoscenza di altri paesi, la capacità di interagire e di collaborare con persone provenienti da culture diverse, l’adattabilità, la padronanza della lingua straniera e le capacità di comunicazione.
36 En outre, 99 % des établissements d’enseignement supérieur ont déclaré une amélioration importante de la confiance en soi et de l'adaptabilité des étudiants après un séjour Erasmus à l’étranger. Inoltre il 99% degli istituti di istruzione superiore ha indicato un sostanziale miglioramento nella fiducia e nell'adattabilità degli studenti dopo un periodo Erasmus all’estero.
37 Quelle influence le programme Erasmus a-t-il sur la carrière future de l’étudiant et sur sa vie sociale? In che modo Erasmus influenza il futuro professionale e la vita sociale degli studenti?
38 En plus des compétences, l’étude d'impact d'Erasmus a également analysé l’effet de la mobilité sur la vie professionnelle et les carrières. Oltre alle competenze, l'EIS ha analizzato anche l’impatto della mobilità sulla vita professionale e sulla carriera.
39 Plus d'un étudiant sur trois qui a effectué un stage Erasmus à l’étranger s'est vu proposer un poste dans son entreprise d’accueil. Più di un terzo degli studenti che hanno svolto un tirocinio Erasmus ha ricevuto un'offerta di lavoro da parte dell'impresa ospitante.
40 L'expérience semble favoriser l'esprit d'entreprise: L'esperienza sembra incoraggiare l'imprenditorialità:
41 près d'un étudiant sur dix qui a effectué un stage à l'étranger a créé sa propre entreprise et plus de trois sur quatre projettent ou peuvent envisager de le faire. quasi un tirocinante Erasmus su dieci ha avviato una sua azienda e oltre tre su quattro pianificano o non escludono di farlo.
42 La mobilité a également des répercussions sur les taux d’emploi. La mobilità si ripercuote anche sui tassi di occupazione.
43 Les anciens étudiants mobiles risquent deux fois moins de devenir chômeurs de longue durée par rapport à ceux qui n'ont pas séjourné à l’étranger. L'incidenza della disoccupazione di lunga durata per gli ex studenti in mobilità è dimezzata rispetto a chi non si è recato all'estero.
44 Même cinq ans après l’obtention du diplôme, le taux de chômage des étudiants mobiles était inférieur de 23 % à celui des étudiants non mobiles. Anche a cinque anni dalla laurea, il tasso di disoccupazione tra gli studenti in mobilità era inferiore del 23% rispetto agli studenti che non avevano partecipato a un programma di mobilità.
45 Parmi les employeurs interrogés, 64 % ont déclaré que les diplômés possédant une expérience internationale se voient attribuer plus fréquemment davantage de responsabilités professionnelles, une proportion qui a progressé de 51 % depuis 2006. Il 64% dei datori di lavoro intervistati ha indicato che i laureati con una preparazione internazionale si vedono attribuire più spesso una maggiore responsabilità professionale, percentuale aumentata del 51% dal 2006.
46 Sur les anciens étudiants Erasmus interrogés, 77 % occupaient des fonctions d’encadrement dix ans après l’obtention du diplôme, et 44 % étaient davantage susceptibles d’occuper des postes d’encadrement que les anciens étudiants non mobiles. Il 77% degli ex studenti Erasmus intervistati occupava posizioni di leadership 10 anni dopo la laurea, e la probabilità per gli ex studenti Erasmus di occupare posizioni manageriali era superiore del 44% rispetto agli ex studenti che non avevano partecipato a programmi di mobilità.
47 La mobilité des étudiants favorise également la mobilité professionnelle future. La mobilità degli studenti promuove inoltre la mobilità del lavoro in futuro.
48 40 % des anciens étudiants mobiles ont changé de pays au moins une fois depuis l'obtention de leur diplôme contre 23 % des anciens étudiants non mobiles. Il 40% degli ex studenti in mobilità ha cambiato paese almeno una volta dalla laurea rispetto al 23% degli ex studenti che non hanno partecipato a un programma di mobilità.
49 En outre, 93 % pourraient envisager de vivre à l’étranger (contre 73 % des étudiants non mobiles). Inoltre il 93% dei primi (rispetto al 73% dei secondi) non esclude di andare a vivere all’estero.
50 Les anciens étudiants Erasmus sont au moins deux fois plus susceptibles de changer d’employeur que les étudiants non mobiles. Gli ex studenti Erasmus hanno anche più del doppio di probabilità di cambiare datore di lavoro rispetto agli ex studenti che non hanno fatto un'esperienza di mobilità.
51 Plus de 80 % des étudiants Erasmus ressentaient un lien fort avec l’Europe. Più dell’80% degli studenti Erasmus sentiva un forte legame con l’Europa.
52 Quelle influence le programme Erasmus a-t-il sur les relations personnelles? In che modo Erasmus influenza i rapporti personali?
53 Á l'époque de l’enquête, 33 % des anciens étudiants Erasmus partageaient leur vie avec une personne de nationalité différente, soit près de trois fois plus que les anciens étudiants non mobiles (13 %), et 27 % des anciens étudiants Erasmus déclaraient avoir rencontré leur conjoint ou partenaire de vie actuel pendant leur séjour à l’étranger. Al momento del sondaggio, il 33% degli ex studenti Erasmus aveva un partner stabile di nazionalità diversa dalla propria, una percentuale di quasi tre volte superiore (13%) rispetto agli ex studenti che non hanno fatto un'esperienza di mobilità, e il 27% degli ex studenti Erasmus ha incontrato l'attuale partner durante il soggiorno all’estero.
54 Quel intérêt le programme Erasmus représente-t-il pour le personnel de l'enseignement et les établissements d’enseignement supérieur? In che modo Erasmus arreca beneficio al personale e agli istituti di istruzione superiore?
55 En général, une majorité des établissements d’enseignement supérieur considèrent Erasmus comme l'atout stratégique le plus pertinent de tout programme d’enseignement proposé aux étudiants. In generale, la maggior parte degli istituti di istruzione superiore considera Erasmus il più importante strumento strategico tra i programmi di istruzione offerti agli studenti.
56 Parmi les actions Erasmus, la mobilité des étudiants est celle qui est considérée par 83 % des établissements d’enseignement supérieur comme la plus importante pour l'internationalisation de l'enseignement supérieur et par 80 % pour l'évolution de leur profil international. Tra le varie azioni Erasmus, la mobilità degli studenti è ritenuta la più importante sul piano dell'internazionalizzazione dall'83% degli istituti di istruzione superiore, mentre l'80% la ritiene fondamentale per il suo profilo internazionale.
57 En ce qui concerne l’impact de la mobilité du personnel de l'enseignement, le personnel mobile a obtenu statistiquement des valeurs nettement plus élevées pour cinq des six des traits de personnalité que le personnel non mobile. Per quanto riguarda l’impatto della mobilità del personale, il personale in mobilità ha registrato valori superiori statisticamente significativi in cinque dei sei tratti di personalità rispetto al resto del personale.
58 Plus de 70 % du personnel ont convenu que l’aspect le plus important de leur mobilité a été l’amélioration de leurs compétences et de leur connaissance des meilleures pratiques au profit de leur établissement d’enseignement supérieur d’origine. Oltre il 70% del personale ha convenuto che l’aspetto più importante della sua mobilità era stato l’aumento della conoscenza di buone pratiche e competenze, a vantaggio dei rispettivi istituti di istruzione superiore d’origine.
59 81 % du personnel universitaire ont constaté des effets positifs sur la qualité de l’enseignement et sur la coopération pluridisciplinaire et interorganisations dans l’enseignement. Tra il personale accademico, l'81% ha osservato effetti positivi sulla qualità dell’insegnamento e sulla cooperazione multidisciplinare e tra le varie organizzazioni nell’insegnamento.

 

 

 

 

 

 

• Moins d’émissions, moins de formalités administratives: un nouveau règlement pour les engins non routiers
• Réprimer les abus du droit à la libre circulation conféré aux citoyens de l’Union: la Commission aide les États membres à lutter contre les mariages de complaisance
• Consommateurs: la Commission rend les produits cosmétiques plus sûrs
• Protéger les communautés littorales de l’UE des inondations
• Fin de l’aide au stockage privé pour les fromages
• Objectif Lune: 300 villes se préparent à la nuit européenne des chercheurs
• Journée européenne des langues: la diversité est dans notre AD
• Environnement:17 entreprises sélectionnées pour le prix européen 2014 de l'environnement pour les entreprises
• Le numérique vous donne les clés de l'Empire romain
• Emploi: la Commission se félicite du lancement du réseau des services publics de l’emploi, jalon important dans la mise en œuvre de la garantie pour la jeunesse
• Les meilleurs jeunes scientifiques sont récompensés à Varsovie
• Étude d’impact Erasmus: principales conclusions
• L'étude d’impact d'Erasmus confirme que le programme d'échange d’étudiants de l’UE favorise l’employabilité et la mobilité professionnelle
• L'UE alloue des fonds pour améliorer la prévision des éruptions volcaniques
• Garantie pour la jeunesse: tirer les enseignements de l’expérience finlandaise
• Nouvelle avancée importante dans la lutte contre le trucage de matches
• Emploi: un rapport montre que la mobilité des travailleurs est essentielle pour permettre à l’UE de relever les défis liés à la démographie et aux compétences
• Instrument PME de l'UE: la Commission dévoile la liste des 155 premiers bénéficiaires
• Aides d’État: la Commission approuve la carte des aides à finalité régionale 2014-2020 pour l’Italie
• «Nos rues, notre choix» — L’Union européenne lance l'édition 2014 de la semaine européenne de la mobilité
• Selon une étude, le «marché unique de la recherche» de l'UE dépend maintenant des réformes nationales
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition de Sky Deutschland et de Sky Italia par BSkyB
• La réponse de l'Europe à l'épidémie d'Ebola
• Concentrations: la Commission autorise l’acquisition du fournisseur de noisettes Oltan par Ferrero
• Transports: 11,9 milliards d'euros pour améliorer les liaisons en Europe
• Substituts naturels de produits de synthèse: l’UE finance un projet de prospection
• Travail forcé: la Commission préconise l’application du nouveau protocole de l’OIT par les pays de l’Union
• Compétitivité industrielle: des rapports de la Commission soulignent la nécessité pour l’UE et les États membres de prendre des mesures plus fermes
• La Commission Juncker: une équipe forte et expérimentée pour faire bouger les choses
• La Commission adopte des propositions en vue d'améliorer la santé animale et humaine
• Garantie pour la jeunesse: la Commission examine 18 projets pilotes
• La Commission déclare que les conclusions de l’OCDE confirment l’importance d’investir dans l’éducation pour la croissance et l’emploi au sein de l’UE
• Pour l'immense majorité des Européens, il est important de protéger l'environnement
• Comment rendre l’UE plus attractive pour les PME? La Commission sollicite des avis sur la question
• La constitution de la Commission Juncker progresse
• 20 millions de personnes auront libre accès à des sites historiques et culturels à l'occasion des Journées européennes du patrimoine
• L'EU annonce des mesures d'aide d'un montant de 140 millions d’euros pour lutter contre l'épidémie d'Ebola
• Des textiles innovants pour faciliter la production d’algues dans l'UE
• Des systèmes d'alerte aux inondations plus rapides et plus précis grâce à la recherche européenne
• Fonds de solidarité de l’UE: la Commission souhaite venir en aide à l’Italie, à la Grèce, à la Slovénie et à la Croatie à la suite d’inondations, de tremblements de terre et de tempêtes de verglas
• La Commission européenne annonce des mesures exceptionnelles de soutien aux producteurs de l’UE de fruits et légumes périssables
• De nouveaux lanceurs pour renforcer l’indépendance du programme de navigation par satellite de l’UE
• Système européen de navigation par satellite: Galileo lance deux nouveaux satellites
• L'Europe soutient l’action humanitaire
• Déclaration de Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire 2014
• Des mesures exceptionnelles pour venir en aide aux producteurs de pêches et de nectarines
• Un projet de l’UE vous permet d'en savoir plus sur votre environnement "
• La recherche européenne améliore la sécurité des navires de croisière
• Une installation financée par l’UE qui aide le cerveau humain à appréhender les données massives







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones