1 |
EU-eigenes Satellitennavigationsprogramm – neue Trägerraketen sorgen für mehr Unabhängigkeit
|
Nuovi vettori a sostegno dell'indipendenza del programma di navigazione satellitare dell’UE
|
2 |
Gestern Abend wurde im Rahmen von Galileo, dem Satellitennavigationsprogramm der EU, eine Vereinbarung über 500 Mio. EUR mit Arianespace unterzeichnet. Ein operationeller Galileo-Dienst wird damit viel rascher Realität.
|
Ieri sera il programma di navigazione satellitare dell'UE Galileo ha firmato con Arianespace un contratto da 500 milioni di EUR che consentirà di rendere operativo il servizio Galileo in tempi molto più ravvicinati.
|
3 |
Dank der Vereinbarung über die Bereitstellung von drei Ariane-5-Trägerraketen wird die EU für die Platzierung ihrer Galileo-Satelliten in der Umlaufbahn künftig seltener Drittparteien in Anspruch nehmen und damit dem von ihr angestrebten unabhängigen Zugang zum Weltraum ein gutes Stück näher kommen.
|
Grazie al contratto che prevede la fornitura di tre vettori Ariane-5 si ridurrà il ricorso dell'UE a partner esterni per la messa in orbita dei satelliti Galileo: altra tappa importante per il conseguimento dell'obiettivo di un accesso indipendente allo spazio che l'UE si è data.
|
4 |
Da die Trägerraketen in der EU hergestellt werden, profitiert auch die europäische Industrie davon.
|
Considerato che i vettori sono fabbricati nell'UE, si tratta anche di un successo per le imprese europee.
|
5 |
Die Ariane-5-Trägerrakete wird ab 2015 vier Satelliten – also doppelt so viele wie mit herkömmlichen Trägerraketen – gleichzeitig in den Weltraum transportieren.
|
Con ogni lancio il vettore Ariane-5, che inizierà a essere impiegato nel 2015, metterà in orbita quattro satelliti, un numero doppio rispetto alla capacità dei vettori attuali.
|
6 |
Die Zahl der Starts, die zum Aussetzen aller Satelliten für kommerzielle Verwendungen erforderlich sind, wird somit sinken.
|
Diminuirà quindi il numero di lanci necessari per il completamento della costellazione di satelliti da cui dipende l'operatività commerciale.
|
7 |
Der EU-Kommissar für Unternehmen und Industrie, Ferdinando Nelli Feroci, erklärte hierzu:
|
Ferdinando Nelli Feroci, Commissario europeo responsabile per l'Industria e l'imprenditoria, ha dichiarato:
|
8 |
Diese Vereinbarung steht für den kombinierten Einsatz von Raketen und Satelliten, die in Europa entwickelt und gebaut werden. Dies ist ein wichtiger Schritt hin zur Unabhängigkeit des Weltraumsektors der Europäischen Union.“
|
"Questo accordo implica il connubio tra vettori e satelliti progettati e costruiti in Europa, un passo in direzione dell'indipendenza del settore spaziale dell'Unione europea."
|
9 |
Hintergrund
|
Contesto
|
10 |
Galileo ist das Programm der Europäischen Union zur Entwicklung eines globalen Satellitennavigationssystems unter europäischer ziviler Kontrolle.
|
Galileo è il programma dell'Unione europea che mira allo sviluppo di un sistema globale di navigazione satellitare sotto controllo civile europeo.
|
11 |
Galileo-Signale werden es den Nutzern ermöglichen, ihre genaue Position in Zeit und Raum präziser und zuverlässiger zu bestimmen als mit den derzeit vorhandenen Systemen.
|
I segnali Galileo consentiranno agli utenti di conoscere la loro posizione esatta nel tempo e nello spazio con maggiore precisione e affidabilità rispetto ai sistemi oggi disponibili.
|
12 |
Galileo wird zwar mit vorhandenen ähnlichen Systemen kompatibel und – in Bezug auf einige seiner Dienste – interoperabel, aber dennoch autonom sein.
|
Galileo sarà autonomo anche se ne saranno assicurate compatibilità e, per alcuni servizi, interoperabilità con analoghi sistemi esistenti.
|
13 |
Die Kommission strebt an, dass bis 2020 die vollständige Konstellation von 30 Galileo-Satelliten in Betrieb ist. |
La Commissione mira al completamento dell'intera costellazione dei 30 satelliti Galileo entro il 2020. |