1 |
11,9 Mrd. EUR für bessere europäische Verkehrsverbindungen
|
Trasporti: 11,9 miliardi di euro per migliorare i collegamenti europei
|
2 |
Die Europäische Kommission hat die Mitgliedstaaten heute dazu aufgerufen, Projekte vorzuschlagen, die für eine EU-Förderung für den Ausbau der europäischen Verkehrsverbindungen in Frage kommen. Mit insgesamt 11,9 Mrd. EUR stellt die EU diesmal den bisher größten Einzelbetrag für Verkehrsinfrastrukturen bereit.
|
Oggi la Commissione europea ha invitato gli Stati membri a proporre progetti per utilizzare 11,9 miliardi di euro di finanziamenti dell’UE destinati a migliorare i trasporti. Si tratta del maggior importo di finanziamenti mai destinati dall’UE alle infrastrutture di trasporto.
|
3 |
Die Frist für die Einreichung der Vorschläge durch die Mitgliedstaaten endet am 26. Februar 2015.
|
Gli Stati membri dovranno presentare le loro proposte entro il 26 febbraio 2015.
|
4 |
Die Förderung konzentriert sich auf neun Hauptverkehrskorridore, die als Kernnetz das wirtschaftliche Rückgrat des Binnenmarktes bilden werden (siehe die beigefügte Karte). Ziel ist es, Engpässe zu beseitigen, Ost-West-Verbindungen grundlegend umzugestalten und den grenzübergreifenden Verkehr sowohl für Unternehmen als auch für die Bürgerinnen und Bürger in der gesamten EU wesentlich zu erleichtern.
|
I finanziamenti si concentreranno su nove corridoi che, insieme, formeranno la rete centrale dei trasporti e rappresenteranno la linfa economica del mercato unico (cfr.mappa allegata), eliminando le strozzature, rivoluzionando i collegamenti est-ovest e snellendo le operazioni transfrontaliere di trasporto per le imprese e i cittadini in tutta l’UE.
|
5 |
Dazu Siim Kallas, Vizepräsident der Kommission und zuständig für Verkehrsfragen:
|
Siim Kallas, vicepresidente della Commissione e responsabile per i Trasporti, ha dichiarato:
|
6 |
„Gute Verkehrsverbindungen sind entscheidend für eine effiziente europäische Wirtschaft.
|
“I trasporti sono fondamentali per l’efficienza dell’economia europea:
|
7 |
Daher sind Investitionen im Verkehrsbereich zur Konjunkturbelebung wichtiger denn je, zumal Wachstum und Wohlstand nur in Gebieten mit einer guten Verkehrsanbindung möglich sind.
|
investire in questo settore è quindi più importante che mai per alimentare la ripresa. Le zone d’Europa sprovviste di buoni collegamenti non sono destinate a crescere o a prosperare.
|
8 |
Die Mitgliedstaaten sollten diese Gelegenheit, EU-Fördermittel zu beantragen, nicht verstreichen lassen. Denn so können sie ihre Verkehrsanbindung verbessern, ihre Wettbewerbsfähigkeit stärken und ihren Bürgerinnen und Bürgern und Unternehmen schnellere und bessere Verkehrsverbindungen bieten.“
|
Gli Stati membri devono cogliere questa opportunità di finanziamento per avere migliori collegamenti, essere più competitivi e garantire spostamenti più rapidi e confortevoli a cittadini e imprese.”
|
9 |
Mit 26 Mrd. EUR hat sich die EU-Förderung für den Verkehrsbereich im Rahmen der neuen Fazilität „Connecting Europe“ (CEF) gegenüber dem Zeitraum 2007-2013 (8 Mrd. EUR) verdreifacht.
|
I finanziamenti dell’UE destinati ai trasporti sono triplicati, passando da 8 miliardi di euro per il periodo 2007-2013 a 26 miliardi di euro per il periodo 2014-2020 nell’ambito del nuovo meccanismo per collegare l’Europa (CEF, Connecting Europe Facility).
|
10 |
Der heutige Aufruf betrifft die erste Tranche der neuen Fördermittel für den Verkehrsbereich.
|
Si tratta della prima quota dei nuovi finanziamenti stanziati a favore dei trasporti.
|
11 |
Insgesamt stellen diese Neuerungen – die Verdreifachung der Finanzmittel sowie die Entscheidung, die Förderung gezielt auf neun Hauptverkehrskorridore zu konzentrieren – die tiefgreifendste Umgestaltung der EU-Politik im Bereich Verkehrsinfrastrukturen seit deren Anfängen in den 1980er-Jahren dar.
|
L’insieme di queste innovazioni – cioè i finanziamenti triplicati destinati ai trasporti combinati alla decisione di indirizzare rigorosamente i fondi verso i nove principali corridoi di trasporto dell’UE – equivale alla più radicale revisione della politica delle infrastrutture dei trasporti dell’UE dalla sua istituzione negli anni ‘80.
|
12 |
Das Kernnetz, mit dessen Fertigstellung bis 2030 gerechnet wird, dient dazu: |
La nuova rete centrale, che sarà istituita entro il 2030, collegherà:
|
13 |
- 94 wichtige europäische Häfen mit dem Eisenbahn- und Straßenverkehrsnetz zu verbinden,
|
- 94 porti europei principali mediante collegamenti ferroviari e stradali;
|
14 |
- 38 Großflughäfen im Schienenverkehr an Ballungsgebiete anzubinden,
|
- 38 aeroporti principali mediante collegamenti ferroviari verso grandi città;
|
15 |
- 15 000 km Hochgeschwindigkeits-Eisenbahnstrecken miteinander zu verknüpfen und
|
- 15 000 km di linee ferroviarie convertite ad alta velocità;
|
16 |
im Rahmen von 35 grenzübergreifenden Projekten Engpässe abzubauen.
|
- 35 progetti transfrontalieri destinati a ridurre le strozzature.
|
17 |
Eine Förderung erhalten die wettbewerbsfähigsten Projekte, die sich auf neun Hauptverkehrskorridore in Europa konzentrieren.
|
I finanziamenti saranno assegnati ai progetti più competitivi e si concentreranno sui nove principali corridoi di trasporto in Europa.
|
18 |
Neben der EU-Förderung müssen jedoch auch die Mitgliedstaaten einen finanziellen Beitrag leisten.
|
I progetti riceveranno finanziamenti UE, ma dovranno essere cofinanziati dagli Stati membri.
|
19 |
Die Ergebnisse des Auswahlverfahrens werden zusammen mit der Zuteilung zu den einzelnen Projekten im Sommer 2015 bekanntgegeben.
|
I risultati delle gare d’appalto e l’assegnazione dei progetti saranno annunciati nell’estate 2015. |