1 |
Studie zeigt:EU-„Forschungsbinnenmarkt“ erfordert jetzt innerstaatliche Reformen
|
Uno studio rivela che il mercato unico per la ricerca dell'UE dipende dalle riforme nazionali
|
2 |
Die Partnerschaft zwischen den Mitgliedstaaten, den Forschungsakteuren und der Kommission hat beim Aufbau des Europäischen Forschungsraums (EFR) gute Fortschritte erzielt.
|
La creazione di uno spazio europeo della ricerca ha registrato concreti passi avanti grazie al partenariato stretto intorno a questo tema dagli Stati membri, dalle parti interessate e dalla Commissione.
|
3 |
Jetzt sind auf europäischer Ebene die Voraussetzungen für den Aufbau des Europäischen Forschungsraums, in dem sich Forscher frei bewegen und wissenschaftliche Erkenntnisse ungehindert ausgetauscht werden können, geschaffen.
|
Le condizioni per realizzare uno Spazio europeo della ricerca (SER), dove possano circolare liberamente i ricercatori e le conoscenze scientifiche, esistono già a livello europeo:
|
4 |
Nunmehr müssen in den Mitgliedstaaten Reformen durchgeführt werden, damit der EFR funktioniert.
|
per farlo funzionare ora occorre attuare le riforme necessarie a livello degli Stati membri.
|
5 |
Dies ist die wichtigste Schlussfolgerung des neuesten EFR-Fortschrittsberichts, den die Kommission heute vorgelegt hat.
|
È questa la principale conclusione dell'ultima relazione sui progressi compiuti nell'attuazione del SER, presentata oggi dalla Commissione europea.
|
6 |
Der Bericht, mit dem die Gesamtschau des vergangenen Jahres (IP/13/851) aktualisiert wird, enthält einzelne Länderberichte und gewährt einen Einblick in die Umsetzung vor Ort, insbesondere auf der Ebene der Forschungseinrichtungen.
|
Aggiornando l'analisi presentata lo scorso anno (IP/13/851), il documento presenta relazioni nazionali che offrono una panoramica della situazione nei singoli paesi, soprattutto a livello di organizzazioni di ricerca.
|
7 |
Hierzu erklärte Máire Geoghegan-Quinn, EU-Kommissarin für Forschung, Innovation und Wissenschaft:
|
Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la Ricerca, l'innovazione e la scienza, ha dichiarato:
|
8 |
„Wir haben in den vergangenen Jahren bei der Verwirklichung des Europäischen Forschungsraums gute Fortschritte erzielt.
|
"Negli ultimi anni abbiamo compiuto notevoli progressi nella realizzazione dello Spazio europeo della ricerca, forse più che nei dieci anni precedenti.
|
9 |
Jetzt ist es an den Mitgliedstaaten und Forschungseinrichtungen, ihren Zusagen nachzukommen und die notwendigen Reformen durchzuführen.
|
Tocca adesso agli Stati membri e alle organizzazioni di ricerca rispettare gli impegni presi e realizzare le riforme necessarie.
|
10 |
Die Kommission wird sie dabei wo immer möglich unterstützen, z. B. mit Investitionen in Höhe von 80 Mrd. EUR aus unserem neuen Forschungs- und Innovationsprogramm Horizont 2020.
|
La Commissione li aiuterà nei limiti delle sue possibilità, ad esempio investendo 80 miliardi di euro nel programma di ricerca e innovazione, Orizzonte 2020.
|
11 |
Insbesondere müssen die nationalen und die EU-Forschungsanstrengungen besser aufeinander abgestimmt werden, wenn wir die Wirkung auf EU-Ebene verstärken wollen."
|
È particolarmente importante che Stati membri e UE concertino molto più i loro sforzi nel campo della ricerca se si vuole che l'impatto a livello unionale sia maggiore".
|
12 |
Folgende in der Mitteilung zum EFR angekündigte Initiativen sind jetzt fest etabliert:
|
Le seguenti iniziative annunciate nella comunicazione sul SER sono state concretamente realizzate:
|
13 |
- Die Mitgliedstaaten erlassen immer mehr Maßnahmen zur Unterstützung des EFR und tragen ihnen in ihren nationalen Reformprogrammen Rechnung;
|
- sempre più spesso gli Stati membri adottano misure a sostegno del SER e ne tengono conto nei programmi nazionali di riforma;
|
14 |
- die EU hat den EFR in das Europäische Semester aufgenommen;
|
- l'Unione ha integrato le riforme del SER nel semestre europeo;
|
15 |
außerdem stellt die EU für EFR-Fördermaßnahmen wie z. B. in den Bereichen offene Stellenausschreibungen, offener Zugang zu Veröffentlichungen und Daten oder Gleichberechtigung der Geschlechter im Rahmen von Horizont 2020 erhebliche Finanzmittel bereit;
|
l'Unione fornisce anche sostanziosi finanziamenti a favore delle misure del SER, ad esempio promuovendo procedure di assunzione aperte, il libero accesso alle pubblicazioni e ai dati e la parità di genere nell'ambito dell'intero programma Orizzonte 2020;
|
16 |
- Forschungsorganisationen wie z. B. Forschungs- und Forschungsfördereinrichtungen haben sich entschieden für die EFR-Agenda eingesetzt;
|
- le organizzazioni di ricerca, quali i finanziatori della ricerca e gli istituti attivi nel settore della ricerca, hanno espresso un forte sostegno per il programma del SER;
|
17 |
- es wurde ein EFR-Überwachungsmechanismus eingeführt, der immer aussagekräftigere Daten zur Beurteilung der Leistungsfähigkeit auf der Ebene der Mitgliedstaaten und der einzelnen Einrichtungen liefert.
|
- è stato istituito un meccanismo di monitoraggio del SER, che fornisce dati sempre più utili per valutare i risultati conseguiti dagli Stati membri e dagli istituti.
|
18 |
Die Analyse hat bestätigt, dass die im Jahr 2012 von der Kommission festgelegten Bedingungen für die Verwirklichung des EFR jetzt geschaffen sind.
|
L'analisi conferma che le condizioni per il completamento del SER indicate dalla Commissione nel 2012 sono state raggiunte
|
19 |
Trotzdem gibt es aber weiterhin Unterschiede sowohl zwischen den Mitgliedstaaten als auch zwischen den Organisationen.
|
Rimangono però differenze tra i vari Stati e i vari enti.
|
20 |
So wird z. B. die Forschung in allen Mitgliedstaaten wettbewerbs- und projektgestützt finanziert, in den einzelnen Ländern aber noch in sehr unterschiedlichem Umfang.
|
Ad esempio, in tutti gli Stati membri i finanziamenti vengono accordati sulla base di progetti concorrenziali, ma in misura diversa tra uno Stato membro e l'altro;
|
21 |
Außerdem wurden zwar in mehr als der Hälfte aller Mitgliedstaaten Initiativen zur Förderung der Gleichberechtigung der Geschlechter in der Forschung auf den Weg gebracht, wirkliche Veränderungen vollziehen sich aber noch zu langsam.
|
inoltre, anche se più della metà degli Stati membri attuano iniziative a sostegno della parità di genere nel settore della ricerca, il ritmo del cambiamento è di fatto troppo lento.
|
22 |
Auch wenn der Bericht zu dem Schluss kommt, dass es keinen Königsweg für die Verwirklichung des EFR gibt, wird klar, dass der EFR dann die größte Wirkung und den meisten Nutzen bringt, wenn entsprechende nationale Maßnahmen eingeführt sind.
|
La relazione conclude che, sebbene non esista un percorso unico per realizzare il SER, questo è chiaramente più efficace e vantaggioso laddove esistono misure a suo sostegno a livello nazionale.
|
23 |
Die Mitgliedstaaten müssen bis Mitte 2015 „EFR-Fahrpläne“ erstellen, in denen sie darlegen, welche weiteren Schritte zur Verwirklichung des EFR vorgesehen sind.
|
Gli Stati membri devono presentare entro la metà del 2015 "tabelle di marcia" che delineino i loro prossimi passi verso l'attuazione del SER.
|
24 |
Die Kommission, Organisationen der Forschungsakteure und die Mitgliedstaaten werden im März 2015 in Brüssel zu einer Bestandsaufnahme zusammenkommen.
|
Nel marzo del 2015 la Commissione, le organizzazioni interessate nel settore della ricerca e gli Stati membri si incontreranno a Bruxelles per fare il punto sulla situazione.
|
25 |
Hintergrund
|
Contesto
|
26 |
Zweck des EFR ist es, dass Forscher, Forschungseinrichtungen und Unternehmen leichter in andere Staaten wechseln, über Grenzen hinweg in Wettbewerb treten und zusammenarbeiten können.
|
Lo Spazio europeo della ricerca è volto a garantire a ricercatori, istituti di ricerca e imprese una maggiore mobilità, competenza e cooperazione a livello transfrontaliero.
|
27 |
Hierdurch werden die Forschungssysteme in den Mitgliedstaaten gestärkt, die Wettbewerbsfähigkeit verbessert und die Effizienz der Zusammenarbeit erhöht, damit die großen gesellschaftlichen Herausforderungen wirkungsvoller angegangen werden können.
|
Ciò rafforzerà i sistemi di ricerca degli Stati membri dell'UE, li renderà più competitivi e consentirà loro di collaborare in maniera più efficiente per affrontare i grandi problemi della società.
|
28 |
Führende EU-Politiker haben wiederholt auf die Bedeutung der Vollendung des Europäischen Forschungsraums hingewiesen und in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Februar 2011 und vom März 2012 hierfür als Frist das Jahr 2014 festgesetzt.
|
I leader dell'UE hanno sottolineato ripetutamente l'importanza del completamento dello Spazio europeo della ricerca, stabilendo il termine del 2014 nelle conclusioni del Consiglio europeo del febbraio 2011 e del marzo 2012.
|
29 |
Daraufhin hat die Kommission „eine verstärkte Partnerschaft im Europäischen Forschungsraum im Zeichen von Exzellenz und Wachstum" vorgeschlagen, in der die Maßnahmen aufgezeigt werden, die die Mitgliedstaaten, die Interessenträger und die Europäische Kommission zur Verwirklichung des EFR ergreifen sollten.
|
Questa posizione ha indotto la Commissione a proporre "Un partenariato rafforzato per lo Spazio europeo della ricerca a favore dell'eccellenza e della crescita", indicando le azioni che dovrebbero intraprendere gli Stati membri, le parti interessate e la Commissione stessa per realizzare il SER.
|
30 |
Der Fortschritt wird anhand von fünf Schwerpunktbereichen gemessen:
|
Le cinque priorità in base alle quali devono essere valutati i progressi compiuti sono:
|
31 |
effektivere nationale Forschungssysteme;
|
l'efficacia dei sistemi di ricerca nazionali;
|
32 |
länderübergreifende Zusammenarbeit;
|
la cooperazione transnazionale;
|
33 |
offener Arbeitsmarkt für Forscherinnen und Forscher;
|
un mercato del lavoro aperto per i ricercatori;
|
34 |
Gleichstellung der Geschlechter und Berücksichtigung des Gleichstellungsaspekts in der Forschung
|
parità di genere e integrazione della dimensione di genere nella ricerca;
|
35 |
sowie optimaler Austausch von, Zugang zu und Transfer von wissenschaftlichen Erkenntnissen.
|
diffusione e trasferimento ottimali delle conoscenze scientifiche.
|
36 |
Die Vorteile des EFR für die Leistungen der Mitgliedstaaten und der Forschungseinrichtungen sind bereits offenkundig.
|
Il SER ha già mostrato i suoi vantaggi per gli Stati membri e per gli enti di ricerca.
|
37 |
So wird in dem Bericht Folgendes festgestellt:
|
Nella relazione si constata, fra l'altro:
|
38 |
- Offene und attraktive Forschungssysteme sind innovativer;
|
- che i sistemi di ricerca aperti e attrattivi sono più innovativi;
|
39 |
- in Forschungseinrichtungen, die zur Verwirklichung des EFR beitragen, wird mehr veröffentlicht und werden mehr Patentanträge je Forscher gestellt, wodurch mehr Wissen entsteht;
|
- che gli istituti di ricerca che attuano il SER producono un numero più alto di pubblicazioni e di domande di brevetto per ricercatore, generando maggiori conoscenze;
|
40 |
- die Wirkung der Forschungsarbeiten von Wissenschaftlern, die in andere Länder wechseln, ist um beinahe 20% höher als die anderer Forscher.
|
- che i ricercatori che si sono spostati da un paese all'altro esercitano un impatto sulla ricerca superiore quasi del 20% a quello degli altri ricercatori.
|
41 |
Die Informationen im EFR-Fortschrittsbericht wurden aus verschiedenen Quellen wie z. B. den nationalen Reformprogrammen 2014 zusammengetragen.
|
Le informazioni raccolte nella relazione sul SER provengono da varie fonti, in particolare dai programmi nazionali di riforma del 2014.
|
42 |
Außerdem hat die Kommission in allen Mitgliedstaaten und in an das EU-Forschungsprogramm angeschlossenen Drittländern eine Umfrage bei den Forschungs- und Forschungsfördereinrichtungen durchgeführt.
|
La Commissione ha inoltre condotto un sondaggio sui finanziamenti alla ricerca e sulle organizzazioni che svolgono attività di ricerca in tutti gli Stati membri e nei paesi associati al programma di ricerca dell'UE.
|
43 |
Und diese Daten wurden durch die Studie MORE2 und den Leistungsanzeiger für Forschung und Innovation 2014 ergänzt.
|
Queste informazioni sono state integrate dallo studio MORE 2 e dal quadro di valutazione per la ricerca (Innovation Union Scoreboard) per il 2014.
|
44 |
Durch den EFR-Überwachungsmechanismus werden Daten zum Stand der Durchführung der EFR-Maßnahmen bereitgestellt.
|
Il monitoraggio SER sta permettendo di raccogliere dati sui livelli di progresso conseguiti dalle azioni strategiche intraprese in questo campo.
|
45 |
Da diese Daten aber (großteils) freiwillig erhoben werden, ist ihre Zweckdienlichkeit für die Politik begrenzt.
|
Tuttavia, il fatto che molti di questi dati debbano essere raccolti su base volontaria ne limita l'efficacia ai fini del processo decisionale.
|
46 |
Es sind weitere Arbeiten erforderlich, damit die entscheidenden Faktoren ermittelt und angepasst werden können und die Datenerhebung weiterentwickelt werden kann.
|
Sarà necessario impegnarsi ulteriormente per identificare e mettere a punto le componenti essenziali e permettere un'evoluzione di questa raccolta di dati.
|
47 |
Die Kommission wird eine Diskussion mit den Mitgliedstaaten in Gang bringen, die die Frage behandelt, wie sich die nationalen Forschungsstrategien am besten miteinander koordinieren und aufeinander abstimmen und die Mittel in den Bereichen, die die Gesellschaft vor Herausforderungen stellen, bündeln lassen, um die Wirkung auf EU-Ebene zu verstärken. |
La Commissione lancerà un dibattito con gli Stati membri in merito al migliore livello di coordinamento e armonizzazione delle strategie di ricerca nazionali nonché alla messa in comune dei fondi destinati ad affrontare le problematiche della società allo scopo di aumentare l'impatto a livello di UE. |