••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO TEDESCOE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua TEDESCA. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI TEDESCHI
Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet
Tedesco tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1027_de.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1027_it.htm f
Data documento:23-09-2014
1 Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet Scelti a Varsavia i giovani scienziati più brillanti d'Europa
2 Endlich hatte das Warten ein Ende. Finalmente è terminata l'attesa.
3 Während der vergangenen Woche hatten zahlreiche viel versprechende wissenschaftliche Nachwuchstalente die Bibliothek der Universität Warschau bevölkert. La settimana scorsa la biblioteca dell'Università di Varsavia si è riempita di giovani e promettenti scienziati.
4 110 Forscherinnen und Forscher im Alter zwischen 14 und 20 Jahren stellten anlässlich eines intensiven Wettbewerbs ihre Projekte vor und versuchten, eine internationale Jury damit zu beeindrucken. Centodieci ricercatori tra i 14 e i 20 anni hanno illustrato i loro progetti nel corso di un'animata competizione, nella quale hanno cercato di imporsi all'attenzione della giuria internazionale.
5 Sie nahmen teil am 26. jährlichen Forschungswettbewerb European Union Contest for Young Scientists (EUCYS), der mit der heutigen Preisverleihung zum Abschluss kam. La XXVI edizione del concorso EUCYS dell'Unione europea per giovani scienziati cui essi hanno partecipato si è conclusa oggi con la premiazione.
6 Die Gewinner dürfen sich nicht nur zu den besten Nachwuchswissenschaftlerinnen und -wissenschaftlern in Europa zählen, sie erhielten auch Preisgelder in Höhe von insgesamt 62 500 EUR sowie andere begehrte Gewinne wie Reisen zu wissenschaftlichen Veranstaltungen (MEMO/14/536). Oltre a potersi annoverare tra i migliori giovani scienziati d'Europa i vincitori si sono divisi premi in denaro per un totale di 62 500 euro e altri premi ambiti, tra cui la partecipazione ad eventi scientifici (MEMO/14/536).
7 Die drei ersten Preise, jeweils dotiert mit 7 000 EUR, gingen an João Pedro Estácio Gaspar Gonçalves de Araújo aus Portugal für „A natural characterization of semilattices of rectangular bands and groups of exponent two”, an Mariana De Pinho Garcia und Matilde Gonçalves Moreira da Silva aus Portugal für „Smart Snails” und an Luboš Vozdecký aus der Tschechischen Republik für „Rolling Friction”. I primi tre premi di 7000 euro ciascuno sono stati assegnati a João Pedro Estácio Gaspar Gonçalves de Araújo (Portogallo) per il progetto "A natural characterization of semilattices of rectangular bands and groups of exponent two", a Mariana De Pinho Garcia e Matilde Gonçalves Moreira da Silva (Portogallo) per il progetto "Smart snails" e a Luboš Vozdecký (Repubblica ceca) per il progetto "Rolling friction".
8 Die zweiten Preise erhielten in diesem Jahr Projekte aus Irland, Bulgarien und Slowenien in den Bereichen Mathematik und Chemie. Quest'anno i secondi premi sono andati a progetti originali provenienti dall'Irlanda, dalla Bulgaria e dalla Slovenia nei settori della matematica e della chimica.
9 Projekte aus Litauen, dem Vereinigten Königreich und Deutschland wurden jeweils mit einem dritten Preis ausgezeichnet. I tre terzi premi sono andati a progetti dalla Lituania, dal Regno Unito e dalla Germania.
10 Der Wettbewerb bietet auch einen Preis für internationale Zusammenarbeit für das beste Projekt aus eingeladenen Gastländern, nämlich den USA, Kanada, China, Neuseeland, Südkorea und der Schweiz. Il concorso prevedeva anche un premio alla cooperazione internazionale per il miglior progetto di un'équipe proveniente dai paesi ospiti: USA, Canada, Cina, Nuova Zelanda, Corea del Sud e Svizzera.
11 Mit diesem Preis, der den Nutzen internationaler wissenschaftlicher Zusammenarbeit im Forschungsbereich hervorhebt, wurde Eric Giles Schertenleib aus der Schweiz für „Jet and Film – On the interaction between a laminar jet and a soap film“ ausgezeichnet. Il premio, che evidenzia i vantaggi della cooperazione nella ricerca scientifica a livello internazionale, è stato vinto da Eric Giles Schertenleib (Svizzera) per il progetto "Jet and Film – On the interaction between a laminar jet and a soap film".
12 Máire Geoghegan-Quinn, EU-Kommissarin für Forschung, Innovation und Wissenschaft, erklärte dazu: Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la Ricerca, l'innovazione e la scienza, ha dichiarato:
13 „Die Qualität der Bewerbungen in diesem Wettbewerb beeindruckt mich jedes Mal wieder aufs Neue: Ich beglückwünsche alle, die daran teilgenommen haben. "La qualità dei candidati che si presentano a questo concorso non cessa di stupirmi, le mie congratulazioni a tutti i partecipanti.
14 Forschung und Innovation entstehen aus einer Vielfalt von Ideen: Deshalb müssen wir jungen Menschen die Freiheit geben, ihre Ideen zu entwickeln und kreativ zu sein. La ricerca e l'innovazione scaturiscono dalla varietà delle idee, perciò dobbiamo permettere ai giovani di essere liberi di sviluppare le proprie idee e di creare.
15 Wir müssen uns auch noch stärker dafür einsetzen, dass sich mehr Frauen für Wissenschaft und Technik begeistern. Dobbiamo inoltre impegnarci più a fondo per una maggiore presenza delle donne in campo scientifico e tecnologico.
16 Das sind echte Herausforderungen für unsere Bildungssysteme.“ Queste sono le vere sfide che i nostri sistemi educativi devono affrontare".
17 Bei dem Wettbewerb in Warschau waren 77 Projekte aus 36 Ländern vertreten (EU-Mitgliedstaaten, assoziierte Staaten und andere Länder). Alla competizione di Varsavia hanno partecipato 77 progetti provenienti da 36 paesi, tra cui Stati membri dell'UE, altri Stati associati e paesi del resto del mondo.
18 Alle Projekte waren bereits in den nationalen Ausscheidungen mit dem ersten Preis der jeweiligen Fachrichtung bedacht worden. Tutti i candidati avevano già vinto il primo premio nei rispettivi concorsi scientifici nazionali nel proprio campo.
19 Sie decken ein breites Spektrum wissenschaftlicher Bereiche ab: I temi dei progetti abbracciavano un'ampia gamma di settori:
20 Biologie, Physik, Chemie, Informatik, Sozialwissenschaften, Umwelt, Mathematik, Werkstoffe, Technik und Medizin. biologia, fisica, chimica, informatica, scienze sociali, ambiente, matematica, scienze dei materiali, ingegneria e medicina.
21 Vorsitzender der diesjährigen Jury war Dr. Henrik Aronsson von der Universität Göteborg. Die Jury selbst bestand aus 18 internationalen Experten der verschiedenen wissenschaftlichen Bereiche. Quest'anno la giuria era presieduta da Henrik Aronsson, professore dell'Università di Gotheborg ed era composta da 18 scienziati di livello internazionale impegnati in diversi settori.
22 Hintergrund Contesto
23 Der EU-Wettbewerb für Nachwuchswissenschaftler wurde 1989 von der Europäischen Kommission ins Leben gerufen, um die Zusammenarbeit und den Austausch zwischen jungen Wissenschaftlerinnen und -wissenschaftlern zu erleichtern und ihnen die Möglichkeit zu geben, sich von einigen der bedeutendsten Forscherinnen und Forschern in Europa beraten zu lassen. Il concorso dell'Unione europea per giovani scienziati è stato istituito dalla Commissione europea nel 1989 per incoraggiare la cooperazione e lo scambio tra giovani scienziati e offrire loro la possibilità di incontrare ricercatori europei di chiara fama.
24 Der erste Wettbewerb fand in Brüssel statt, seither wurde die Veranstaltung in 24 europäischen Städten ausgerichtet. Alla prima edizione di Bruxelles sono seguite 24 edizioni in diverse città europee.
25 Mit dem Wettbewerb sollen die Bemühungen der Teilnehmerländer unterstützt werden, junge Menschen für das Studium so genannter MINT-Fächer (Mathematik, Ingenieur-/Naturwissenschaften und Technologie) zu interessieren und dazu zu bringen, berufliche Laufbahnen in Wissenschaft und Forschung einzuschlagen. Il concorso sostiene gli sforzi realizzati dai paesi partecipanti per suscitare interesse verso lo studio di materie scientifiche (scienze, tecnologia, ingegneria, matematica) e invogliare i giovani a intraprendere una carriera in questi settori.
26 Die Zahl der teilnehmenden Nachwuchsforscherinnen und -forscher ist von 59 im ersten Jahr (1989) auf 110 in diesem Jahr gestiegen. Ein Rekord wurde 2009 in Paris mit 137 Wettbewerbern erzielt. Il numero dei partecipanti è cresciuto nel tempo, passando da 59 della prima edizione del 1989 a 110 del 2014, con un picco di 137 partecipanti per l'edizione di Parigi del 2009.
27 Frühere Preisträger haben angesehene Laufbahnen in der Forschung eingeschlagen, beispielsweise bei der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) und dem CERN. I vincitori dei precedenti concorsi hanno intrapreso carriere prestigiose nel campo della ricerca, ad esempio presso l'Agenzia spaziale europea e il CERN.
28 Einer der diesjährigen Preisträger der Fields-Medaille, Professor Martin Hairer, hatte beim Wettbewerb von 1991 einen Preis gewonnen. Uno dei vincitori della medaglia Fields di quest'anno, il prof. Martin Hairer, aveva vinto un premio nel concorso del 1991.
29 Das allgemeine Problem weiblicher Unterrepräsentation in den MINT-Fächern spiegelt sich auch in der Zahl der Frauen unter den Wettbewerbsteilnehmern wider. La scarsa presenza di donne riflette la problematica più ampia della sottorappresentazione femminile in ambito scientifico, tecnologico, ingegneristico e matematico.
30 In diesem Jahr lag ihr Anteil bei 37 % (41 gegenüber 69 männlichen Teilnehmern). Quest'anno le donne erano il 37% dei candidati (41 candidate contro 69 candidati).
31 1997 überstieg der Frauenanteil erstmals 30 %; seither bewegt er sich in der Regel zwischen 30 % und 35 %, wobei 2005 ein Höchstwert von 41 % erreicht wurde. La partecipazione femminile ha superato per la prima volta la soglia del 30% nel 1997 e da allora si è assestata generalmente fra il 30% e il 35%, con un picco del 41% nel 2005.
32 In den vergangenen 26 Jahren wurden 183 junge Frauen und 614 junge Männer mit Preisen ausgezeichnet. In questi 26 anni le vincitrici dei premi sono state 183, mentre i vincitori sono stati 614.
33 Ausführliche Angaben zum diesjährigen Wettbewerb finden Sie unter: Informazioni complete sul concorso di quest'anno sono disponibili alla pagina:
34 http://media.eucys2014.pl. http://media.eucys2014.pl.
35 Alle drei ersten Preise sind mit 7000 EUR dotiert, während die Teams an zweiter und dritter Stelle jeweils 5000 EUR bzw. 3500 EUR erhalten. Le tre équipe qualificatesi prime si sono aggiudicate un premio in denaro di 7000 euro ciascuna, le tre qualificatesi seconde un premio di 5 000 euro e le tre qualificatesi terze un premio di 3 500 euro.
36 Weitere Preise sind Reisen zum International Youth Science Forum in London sowie zum International Youth Science Seminar in Stockholm. Darüber hinaus gibt es Preise von Sponsoren aus der Wirtschaft (u. a. Reisen zur Wissenschaftsmesse Intel ISEF in den USA) sowie von der Gemeinsamen Forschungsstelle der Europäischen Kommission, der Vereinigung europäischer Forschungsorganisationen EIROforum und dem Europäischen Patentamt. Gli altri premi comprendevano viaggi per partecipare al Forum scientifico internazionale per i giovani di Londra e al Seminario scientifico internazionale per i giovani di Stoccolma, premi finanziati da grandi aziende, tra cui viaggi per partecipare all'Intel ISEF negli USA, e dal servizio scientifico interno della Commissione europea, dal Centro comune di ricerca, dal gruppo di organismi di ricerca peneuropei EIROforum e dall'Ufficio europeo dei brevetti.

 

 

 

 

 

 

 

 

Verringerung der Emissionen, Bürokratieabbau: eine neue Verordnung für nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
Missbrauch des Freizügigkeitsrechts der EU-Bürger:Kommission hilft Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von Scheinehen
Verbraucher: Kommission verbessert Sicherheit von Kosmetika
Hochwasserschutz für die Küstengemeinden in der EU
Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse eingestellt
Fly me to the moon“: 300 Städte sind vorbereitet auf die Lange Nacht der Europäischen Forscher
Europäischer Tag der Sprachen: die Vielfalt liegt uns im Blut
Umweltpolitik: 17 Unternehmen für die Europäischen Umweltpreise für Unternehmen 2014 nominiert
Das Römische Reich mit digitaler Technologie entdecken
Beschäftigung: Kommission begrüßt das neue Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen als wichtigen Schritt bei der Umsetzung der Jugendgarantie
Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet
Studie zur Wirkung von Erasmus: Wichtigste Ergebnisse
Studie zur Wirkung von Erasmus: Auslandsaufenthalte steigern Beschäftigungsfähigkeit und berufliche Mobilität
EU-Fördermittel tragen zu besseren Vulkan ausbruch vorhersagen bei
Jugendgarantie: Finnlands Erfahrungen als Vorbild
Beschäftigung: Bericht zeigt, Arbeitskräftemobilität ist entscheidend für die Bewältigung der demografischen Herausforderungen und des Fachkräftemangels
KMU-Instrument der EU gibt die ersten 155 Gewinner bekannt
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Fördergebietskarte 2014-2020 für Italien
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
Studie zeigt:EU-„Forschungsbinnenmarkt“ erfordert jetzt innerstaatliche Reformen
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Sky Deutschland und Sky Italia durch BSkyB
Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Haselnuss-Unternehmen Oltan durch Ferrero
11,9 Mrd. EUR für bessere europäische Verkehrsverbindungen
EU-Projekt sucht nach natürlichen Alternativen für synthetische Stoffe
Zwangsarbeit: Kommission drängt EU-Mitgliedstaaten zur Umsetzung des neuen IAO-Protokolls
Kommissionsberichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Entschiedene Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten erforderlich
Die Juncker-Kommission: Ein starkes und erfahrenes Team für den Wandel
Kommission will mit neuen Vorschriften die Gesundheit von Mensch und Tier verbessern
Jugendgarantie: Kommission überprüft 18 Pilotprojekte
Fast allen Europäern ist Umweltschutz wichtig
Wie kann die EU für KMU attraktiver werden? Kommission bittet um Ihre Meinung
Bildung der Juncker-Kommission macht Fortschritte
FinEuropäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet anziato dall'UE un sistema che aiuta il cervello a gestire i "big data"
EU-Hilfe in Höhe von 140 Mio.EUR zur Bewältigung des Ebola-Ausbruchs
Innovative textile Materialien zur Förderung der Algenzucht in der EU
Schnellere und präzisere Flutwarnungen durch EU-Forschung
Europäische Kommission kündigt Sonderstützungsmaßnahmen für EU-Erzeuger von verderblichem Obst und Gemüse an
EU-eigenes Satellitennavigationsprogramm – neue Trägerraketen sorgen für mehr Unabhängigkeit
Europäische Satellitennavigation: Zwei weitere Galileo-Satelliten starten
Der europäische Beitrag zur humanitären Hilfe
Erklärung von EU-Kommissarin Kristalina Georgieva zum Welttag der humanitären Hilfe 2014
Sondermaßnahmen zur Unterstützung von Pfirsich- und Nektarinenerzeugern
Die Macht des Geistes: EU-Forscher nutzen die Kraft des Gehirns, um etwas zu bewegen
EU-finanziertes Tool zur Unterstützung unseres Gehirns beim Umgang mit „Big Data "







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones