1 |
Kommissionsberichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Entschiedene Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten erforderlich
|
Competitività industriale: le relazioni della Commissione sottolineano la necessità di un'azione incisiva dell'UE e degli Stati membri
|
2 |
Das verarbeitende Gewerbe der EU besitzt eine Reihe von Wettbewerbsvorteilen, die auch im derzeit schwierigen wirtschaftlichen Umfeld genutzt werden sollten, um das Wirtschaftswachstum voranzubringen.
|
L'industria manifatturiera dell'UE possiede una serie di punti di forza competitivi che dovrebbero essere utilizzati come leva per promuovere la crescita economica, nonostante la difficile congiuntura economica attuale.
|
3 |
Zu diesem Schluss kommen zwei Berichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie, die die Kommission heute veröffentlicht hat.
|
Questa è la conclusione delle due relazioni sulla competitività industriale pubblicate oggi dalla Commissione.
|
4 |
Damit das Wachstum jedoch nicht zum Stillstand kommt, müssen die EU und die Mitgliedstaaten in einigen Bereichen dringend handeln:
|
Per far sì che la crescita non ristagni, tuttavia, l'UE e gli Stati membri hanno urgente bisogno di affrontare una serie di questioni problematiche:
|
5 |
Investitionen; Zugang zu Finanzmitteln; öffentliche Verwaltung; Zugang zu ausländischen Märkten; Innovationen sowie Energiepreise.
|
gli investimenti, l'accesso al credito, la pubblica amministrazione, l'accesso ai mercati esteri, l'innovazione e il prezzo dell'energia
|
6 |
Ferdinando Nelli Feroci, EU-Kommissar für Industrie und Unternehmertum, erklärte hierzu:
|
Ferdinando Nelli Feroci, Commissario europeo responsabile per l'Industria e l'imprenditoria, ha dichiarato:
|
7 |
„Ich erkenne die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Industrie an.
|
"Apprezzo gli sforzi degli Stati membri per migliorare la loro competitività industriale.
|
8 |
Es gibt jedoch noch viel zu tun.
|
Tuttavia, molto resta ancora da fare.
|
9 |
Wenn wir den Mangel an Investitionen, die Schwierigkeiten beim Zugang zu Finanzmitteln, die hohen Energiepreise und die fehlende Effizienz der öffentlichen Verwaltung angehen, haben unsere Unternehmen, vor allem die kleinen und mittleren Firmen, bessere Chancen auf dem Weltmarkt.“
|
Affrontare la mancanza di investimenti, l'accesso limitato ai finanziamenti, gli elevati prezzi dell'energia e l'inefficienza della pubblica amministrazione metterà le nostre società e le PMI in una posizione più forte per competere sul mercato mondiale."
|
10 |
Starke Unterschiede bei der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie zwischen den Mitgliedstaaten
|
La competitività industriale varia molto fra gli Stati membri
|
11 |
Bei der Betrachtung, wie die Lage in den Mitgliedstaaten jetzt ist und wie sie sich entwickelt, zeigen sich vier Gruppen:
|
Se esaminiamo la performance di ogni Stato membro e consideriamo se vi siano miglioramenti o meno, emergono quattro gruppi:
|
12 |
- Mitgliedstaaten mit hoher und weiter zunehmender Wettbewerbsfähigkeit:
|
- gli Stati membri con competitività elevata e in miglioramento:
|
13 |
Niederlande, Deutschland, Dänemark und Irland.
|
Paesi Bassi, Germania, Danimarca e Irlanda;
|
14 |
- Mitgliedstaaten mit hoher, jedoch stagnierender oder rückläufiger Wettbewerbsfähigkeit:
|
- gli Stati membri con competitività elevata, ma in ristagno o in calo:
|
15 |
Belgien, das Vereinigte Königreich, Österreich, Frankreich, Italien, Luxemburg, Schweden und Finnland.
|
Belgio, Regno Unito, Austria, Francia, Italia, Lussemburgo, Svezia e Finlandia;
|
16 |
- Mitgliedstaaten mit moderater, jedoch zunehmender Wettbewerbsfähigkeit:
|
- gli Stati membri con competitività modesta ma in miglioramento:
|
17 |
Estland, Litauen, Spanien, Lettland, die Tschechische Republik, Ungarn, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei und Griechenland.
|
Estonia, Lettonia, Lituania, Spagna, Repubblica ceca, Ungheria, Polonia, Portogallo, Romania, Slovacchia e Grecia;
|
18 |
- Mitgliedstaaten mit moderater und stagnierender oder rückläufiger Wettbewerbsfähigkeit:
|
- gli Stati membri con competitività modesta e in ristagno o in calo:
|
19 |
Slowenien, Bulgarien, Kroatien, Malta und Zypern.
|
Slovenia, Bulgaria, Croazia, Malta e Cipro.
|
20 |
Die EU hat Wettbewerbsvorteile ...
|
L'UE ha punti di forza competitivi...
|
21 |
Alles in allem bestehen die Wettbewerbsvorteile der EU im verarbeitenden Gewerbe nach wie vor:
|
Nel complesso, i punti di forza dell'UE nell'industria manifatturiera rimangono intatti:
|
22 |
hochqualifizierte Arbeitskräfte, ein hoher inländischer Wertschöpfungsanteil an den Exportgütern und komparative Vorteile durch komplexe und hochwertige Produkte.
|
lavoratori altamente qualificati, elevato contenuto nazionale dei beni esportati e vantaggi comparativi connessi a segmenti di prodotti complessi e di alta qualità.
|
23 |
Zudem haben die Mitgliedstaaten seit Beginn der Krise 2008 zahlreiche Maßnahmen zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit umgesetzt.
|
Inoltre, successivamente all'inizio della crisi nel 2008 gli Stati membri dell'UE hanno attuato una serie di politiche volte ad aumentare la competitività.
|
24 |
... doch einige Bereiche sind nicht außer Acht zu lassen
|
... ma alcuni settori strategici richiedono un'attenzione costante
|
25 |
Die Analyse der Daten der beiden Berichte zeigt, dass in folgenden Bereichen zu prüfen ist, ob die Politik handeln muss:
|
Dall'analisi dei dati ottenuti dalle due relazioni risulta che occorre considerare la possibilità di intraprendere azioni politiche per i seguenti settori:
|
26 |
Branchenübergreifend sind mehr Investitionen nötig, damit die europäische Industrie ihre Wettbewerbsfähigkeit erhalten kann.
|
sono necessari ulteriori investimenti in tutti i settori per garantire che l'industria europea possa mantenere la sua competitività;
|
27 |
Kleine und junge Firmen tun sich schwerer als andere Unternehmen, Bankkredite zu erhalten, selbst wenn ihre finanziellen Ergebnisse genauso gut sind.
|
le imprese piccole e giovani hanno maggiori difficoltà a ottenere prestiti bancari rispetto ad altre imprese, anche se i loro risultati finanziari sono analoghi;
|
28 |
Die Wettbewerbsfähigkeit wird durch effizientere Innovationen und die kommerzielle Nutzung von Forschungsergebnissen sowie die Verfügbarkeit hochqualifizierter Arbeitskräfte gefördert.
|
la competitività è sostenuta da una maggiore efficacia nell'innovazione e nella commercializzazione della ricerca, nonché dall'accesso a manodopera altamente qualificata;
|
29 |
Im Interesse der Wettbewerbsfähigkeit müssen die Kosten und Unwägbarkeiten für Unternehmen beim Umgang mit der öffentlichen Verwaltung reduziert werden.
|
la competitività richiede una riduzione dei costi e delle incertezze per le imprese nei rapporti con la pubblica amministrazione.
|
30 |
Je effizienter die Verwaltung ist, desto höher ist die Zahl der schnell wachsenden Firmen, insbesondere da sie höhere Umsätze verbuchen.
|
Il miglioramento dell'efficienza della pubblica amministrazione porta all'aumento di imprese in rapida crescita, in particolare aumentando il fatturato dell'impresa.
|
31 |
Aufwendige und kostspielige Steuervorschriften, Korruption und ineffektive Rechtssysteme schaden dem Wachstum der Unternehmen am meisten.
|
Norme fiscali che richiedono troppo tempo e denaro, corruzione e inefficienza dei sistemi giudiziari sono estremamente nocive per la crescita delle imprese.
|
32 |
Die meisten Mitgliedstaaten müssen außerdem stärker berücksichtigen, welche Auswirkungen Vorschriften und Bestimmungen in anderen Bereichen auf die Wettbewerbsfähigkeit haben.
|
La maggior parte degli Stati membri deve inoltre tenere in maggiore considerazione gli effetti sulla competitività delle norme e della legislazione in altri ambiti;
|
33 |
KMU brauchen Hilfe bei der Internationalisierung ihrer Tätigkeit.
|
è necessario un sostegno all'internazionalizzazione delle PMI.
|
34 |
Kleinere und jüngere Unternehmen profitieren derzeit seltener vom Vordringen auf ausländische Märkte.
|
Attualmente, le imprese più piccole e più giovani hanno meno probabilità di entrare sui mercati esteri e cogliere i benefici che ne derivano.
|
35 |
Politische Maßnahmen zur Verbesserung des Geschäftsumfelds (Zugang zu Kapital, Qualifizierung zur Förderung von Innovationen und Maßnahmen zur Produktivitätssteigerung) sind wichtig, um kleinen Firmen bei der Ausweitung ihrer Exporte zu helfen.
|
Le politiche per il contesto imprenditoriale per quanto riguarda l’accesso ai capitali, il sostegno alle competenze per l'innovazione e le azioni per migliorare la produttività sono importanti per aiutare le piccole imprese ad allargare le esportazioni;
|
36 |
Die Wettbewerbsfähigkeit wird durch die Strom- und Gaspreise beeinträchtigt, die in der EU höher sind als in einer Reihe anderer Volkswirtschaften.
|
la competitività è influenzata negativamente dai prezzi dell'elettricità e del gas, più elevati nell'UE rispetto a molte altre economie.
|
37 |
Die negativen Auswirkungen der gestiegenen Preise konnten durch Verbesserungen bei der Energieeffizienz nicht vollständig ausgeglichen werden.
|
I miglioramenti dell'efficienza energetica non hanno bilanciato del tutto l'effetto negativo dell'aumento dei prezzi.
|
38 |
Daher sind effiziente Strommärkte und eine Diversifizierung der Energiequellen erforderlich, damit die Energieversorgung zu erschwinglichen Preisen sichergestellt ist.
|
Sono necessari quindi mercati dell'energia efficienti e fonti energetiche diversificate per garantire disponibilità di energia a prezzi competitivi.
|
39 |
Nächste Schritte
|
Prossimi passi
|
40 |
Die Ergebnisse des Berichts werden für evidenzbasierte politische Maßnahmen auf EU-Ebene und auf nationaler Ebene herangezogen.
|
I risultati delle relazioni saranno utilizzati in un processo decisionale basato su elementi concreti a livello nazionale e dell'UE;
|
41 |
Sie fließen in die Debatte des Rates „Wettbewerbsfähigkeit“ am 25. und 26. September 2014 ein und auch in die Empfehlungen für haushalts- und strukturpolitische Reformen, die die Kommission im Rahmen des Europäischen Semesters an die Mitgliedstaaten ausspricht.
|
e serviranno come base per la discussione del Consiglio Competitività del 25-26 settembre 2014 e nelle raccomandazioni della Commissione agli Stati membri in materia di bilancio e di politiche di riforma strutturale durante il semestre europeo.
|
42 |
Hintergrund
|
Contesto
|
43 |
Die Berichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie werden jährlich erstellt, damit evidenzbasierte Indikatoren für die Politikgestaltung der EU sowie der einzelnen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen.
|
Le relazioni della Commissione sulla competitività industriale vengono prodotte ogni anno al fine di fornire indicatori basati su elementi concreti per sostenere la formulazione delle politiche a livello dell'UE e degli Stati membri.
|
44 |
Der europäische Wettbewerbsfähigkeitsbericht „Helping Firms Grow (Das Wachstum der Unternehmen unterstützen)“ von 2014 enthält eine quantitative Bewertung der Wettbewerbsfähigkeit der EU-Industrie und bietet empirisch belegte Antworten auf wichtige Fragen der industriepolitischen Debatte.
|
La relazione sulla competitività europea 2014 "Aiutare le imprese a crescere" fornisce una valutazione quantitativa della competitività delle industrie dell'UE e risposte empiriche a importanti questioni nel dibattito sulla politica industriale.
|
45 |
In dem Bericht über die Wettbewerbsfähigkeit der Mitgliedstaaten für 2014 („Die Reindustrialisierung Europas“) wird die Umsetzung der Industriepolitik auf EU-Ebene und auf nationaler Ebene auf der Grundlage von Indikatoren und nach Ländern aufgeschlüsselt bewertet. |
La relazione degli Stati membri in tema di competitività 2014 "Reindustrializzare l'Europa" fornisce una valutazione, basata sugli indicatori, dell'attuazione della politica industriale a livello nazionale e dell'UE, con una ripartizione per paese. |