1 |
EU-Hilfe in Höhe von 140 Mio.EUR zur Bewältigung des Ebola-Ausbruchs
|
Ebola: fondi UE per 140 milioni di euro
|
2 |
Die Europäische Kommission hat heute die Bereitstellung von 140 Mio. EUR für die derzeit von der Ebola-Epidemie betroffenen Länder in Westafrika - Guinea, Sierra Leone, Liberia und Nigeria - angekündigt.
|
La Commissione europea ha annunciato oggi lo stanziamento di 140 milioni di euro per aiutare i paesi dell’Africa occidentale attualmente colpiti dal virus Ebola: Guinea, Sierra Leone, Liberia e Nigeria.
|
3 |
38 Mio.EUR des Hilfspakets sollen gezielt für die Stärkung der staatlichen Gesundheitsdienste eingesetzt werden (z.B. durch den Ausbau von Behandlungszentren oder Unterstützung des Gesundheitspersonal), sowohl während der Krise als auch in der anschließenden Erholungsphase.
|
Di questo nuovo pacchetto, 38 milioni di euro serviranno a sostenere i servizi sanitari dei paesi interessati (potenziando per esempio i centri di cura e il personale sanitario), durante e dopo la crisi;
|
4 |
Außerdem soll Unterstützung in den Bereichen Ernährungssicherheit sowie Wasser- und Sanitärversorgung geleistet werde, die für den Schutz der Gesundheit der Bevölkerung von zentraler Bedeutung sind.
|
e a migliorare la sicurezza alimentare, l’approvvigionamento idrico e le strutture igienico-sanitarie, essenziali per salvaguardare la salute pubblica.
|
5 |
Bei der heutigen Ankündigung dieser EU-Hilfe im Rahmen seines Besuchs in Benin erklärte der EU-Kommissar für Entwicklung, Andris Piebalgs:
|
Il pacchetto è stato annunciato oggi dal Commissario per lo Sviluppo, Andris Piebalgs, in visita in Benin, che si è così espresso:
|
6 |
„Die Ebola-Krise stellt nach wie vor eine Bedrohung dar, nicht nur für die Gesundheitsdienste sondern auch für die wirtschaftliche Stabilität, die Ernährungssicherheit und die Wasser- und Sanitärversorgung in der Region.
|
“La crisi di Ebola in corso rimane estremamente allarmante, non solo perché mette sotto evidente pressione i servizi sanitari, ma anche perché alimenta problemi di stabilità economica, sicurezza alimentare, acqua e strutture igienico-sanitarie su scala regionale.
|
7 |
Unser Hilfspaket zeigt, dass sich die EU auch weiterhin für eine starke und koordinierte internationale Reaktion einsetzt und alles in ihrer Macht stehende tun wird, um die Regierungen der betroffenen Länder in den Bereichen, in denen Hilfe am dringendsten benötigt wird, zu unterstützen.“
|
Questo nuovo pacchetto di aiuti conferma il nostro impegno verso una risposta internazionale decisa e coordinata. L’Unione farà il possibile per aiutare i governi dei paesi colpiti a soddisfare i bisogni più urgenti.”
|
8 |
„Trotz der unermüdlichen Anstrengungen der humanitären Organisationen und der raschen und umfassenden Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft, einschließlich der EU, hat sich die Lage weiter zugespitzt.
|
“La situazione evolve di male in peggio, nonostante gli sforzi coraggiosi delle organizzazioni umanitarie e gli aiuti sostanziosi e tempestivi della comunità internazionale e dell’Unione europea.
|
9 |
Wir setzen uns für eine Verbesserung der Lage vor Ort ein, aber die Kapazitäten der internationalen Gemeinschaft sind dem drastisch steigenden Bedarf nicht gewachsen.
|
Il nostro impegno è in grado di incidere sul campo, ma i bisogni vanno ben oltre la forza di reazione della comunità internazionale.
|
10 |
Wir müssen unsere Anstrengungen bündeln und unseren Partnern angemessene Flugtransportmöglichkeiten und medizinische Ausrüstung bereitstellen, um diese Bedrohung unter Kontrolle zu bringen“, erklärte Kristalina Georgieva, EU-Kommissarin für internationale Zusammenarbeit, humanitäre Hilfe und Krisenreaktion.
|
Per scongiurare il peggio dobbiamo unire le forze garantendo ai nostri partner trasporti aerei e attrezzature mediche adeguati” ha affermato Kristalina Georgieva, Commissaria per la Cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi.
|
11 |
Die Hilfe in Höhe von insgesamt 140 Mio. EUR wird wie folgt aufgeteilt:
|
Ecco come verrà suddiviso il pacchetto di 140 milioni di euro:
|
12 |
- 38 Mio. EUR zur Stärkung der Gesundheitssysteme, u. a. in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Ernährungssicherheit, Wasserversorgung und Abwasserentsorgung;
|
- 38 milioni ai sistemi sanitari, tra cui assistenza medica, sicurezza alimentare, acqua e strutture igienico-sanitarie;
|
13 |
- 5 Mio.EUR zur Bereitstellung mobiler Laboratorien für den Nachweis des Virus und für die Ausbildung medizinischer Helfer (im Rahmen des Instrument für Stabilität und Frieden - ISF);
|
- 5 milioni ai laboratori mobili per il depistaggio del virus e alla formazione del personale sanitario (dallo Strumento inteso a contribuire alla stabilità e alla pace (IcSP);
|
14 |
- 97,5 Mio. EUR werden als Budgethilfe für Liberia und Sierra Leone bereitgestellt, um die Fähigkeit der Regierungen öffentlicher Dienstleistungen – insbesondere in der Gesundheitsversorgung – zu erbringen und die makroökonomische Stabilität zu stärken.
|
- 97,5 milioni a operazioni di sostegno al bilancio in Liberia e Sierra Leone mirate a sviluppare la capacità dei governi di erogare servizi pubblici — soprattutto sanitari — e a garantire la stabilità macroeconomica.
|
15 |
Hintergrund
|
Contesto
|
16 |
Die Tatsache, dass sich der Ebola-Virus in den betroffenen westafrikanischen Ländern immer weiter ausbreiten kann, ist unter anderem ein Beweis für die Unzulänglichkeit ihrer staatlichen Gesundheitssysteme.
|
Il vorticoso aumento dei casi di Ebola nei paesi dell’Africa occidentale punta il dito sull’inadeguatezza dei sistemi sanitari nazionali.
|
17 |
Das Ansteckungsrisiko kann durch geeignete Maßnahmen und Ausrüstung kontrolliert werden, die jedoch ein aktives Engagement der lokalen und internationalen Partner voraussetzen.
|
Il contagio può essere contenuto con misure e strumenti adeguati, e grazie all’impegno attivo dei partner locali e internazionali.
|
18 |
Der Versuch diese Länder zu isolieren würde die Situation nur weiter verschärfen.
|
Ogni misura che miri a isolare i paesi colpiti non farebbe che aggravare la situazione.
|
19 |
Ende März wurden einige europäische Expertenteams im Rahmen des Europäischen Projekts für mobile Labors zur Bekämpfung gefährlicher Infektionskrankheiten (European Mobile Lab, EMLab) mit mobilen Labors nach Guinea und Nigeria entsandt (ein weiteres wird nächste Woche in Liberia eintreffen), um bei der Diagnose des viralen hämorrhagischen Fiebers, der raschen Analyse von Proben und der Bestätigung von Erkrankungsfällen zu helfen.
|
L’EMLab, il progetto europeo di laboratori mobili contro le malattie infettive pericolose, ha inviato in Guinea e Nigeria diverse squadre di specialisti (una arriverà anche in Liberia la prossima settimana) per coadiuvare le operazioni di diagnosi, analisi tempestiva e conferma dei casi di febbre emorragica virale.
|
20 |
Die Europäische Kommission hat ihre Unterstützung zur Bekämpfung der Epidemie seit März 2014 aufgestockt und humanitäre Hilfe in Höhe von insgesamt 11.9 Mio. EUR zugesagt (davon 8 Mio. EUR aus den oben genannten Mitteln für die Stärkung der Gesundheitssysteme in Höhe von 38 Mio. EUR).
|
Da marzo 2014 la Commissione europea ha potenziato la risposta all’epidemia impegnando in totale 11,9 milioni di euro in aiuti umanitari (tra cui 8 per rafforzare i sistemi di assistenza sanitaria, provenienti dallo stanziamento di 38 milioni di euro di cui sopra).
|
21 |
Ein Team europäischer Experten für humanitäre Hilfe wird in der Region die Entwicklung der Lage überwachen und mit den Partnerorganisationen und nationalen Behörden zusammenarbeiten.
|
Gli esperti umanitari inviati nella regione seguono da vicino la situazione e mantengono i contatti con le organizzazioni partner e le autorità locali.
|
22 |
Dies ist der erste Ebola-Ausbruch, der in dieser Region registriert wurde.
|
Questo è il primo focolaio di Ebola osservato nella regione.
|
23 |
Das Ebola-Virus ist hochansteckend und wird von Mensch zu Mensch durch einfachen Kontakt mit Blut oder Körperflüssigkeiten übertragen.
|
Altamente contagioso, il virus si trasmette da uomo a uomo per contatto con sangue e fluidi corporei.
|
24 |
Die Europäische Kommission arbeitet im Rahmen des Gesundheitssicherheitsausschusses eng mit den Mitgliedstaaten zusammen, um sie regelmäßig über die neuesten Entwicklungen zu informieren und die Abstimmung der Maßnahmen sicherzustellen.
|
La Commissione europea lavora peraltro a stretto contatto con gli Stati membri, in seno al comitato per la sicurezza sanitaria, informandoli sugli ultimi sviluppi e sincronizzando le misure.
|
25 |
Ein mit Genehmigung des Gesundheitssicherheitsausschusses herausgegebenes Merkblatt für Reisende ist in allen EU-Amtssprachen verfügbar. |
Il comitato per la sicurezza sanitaria ha approvato un opuscolo di consigli rivolti ai viaggiatori, disponibile in tutte le lingue dell’UE. |